Main Gokul Ri Kanha Gujari Lyrics in Hindi English मैं गोकुल री कान्हा गुजरी म्हारो दही मत लूटो जी
(Note: यह भजन राजस्थानी/ब्रज-राजस्थानी मिश्रित बोली पर आधारित है)
1. भजन के बोल (Lyrics)
🇮🇳 हिंदी (देवनागरी)
मुखड़ा (Chorus) मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 1 (Verse 1) अगली मटकी भयी पुरानी, नई मटकियां लाई जी, छींक हुई जद घर सूं निकली, आ काई रोल मचाई रे, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 2 (Verse 2) प्रात समय मैं घर से निकली, डावो बोल्यो काग जी, के तो फूटै म्हारो बेवड़ो, के मिलसी नंदलाल रे, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 3 (Verse 3) दही को दान कदेई नहीं देहूँ, बहुत दिनों से आईं ओ, जाय कहूँ म्हारा कंस राजा ने, उतर जावे ठकुराई ओ, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 4 (Verse 4) दही को दान कदेई नहीं छोडूँ, मत कर मान बढ़ाई रे, देखियो थारा कंस राजा ने, बहुत करे अनिताई रे, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 5 (Verse 5) डूंगर चढ़ ने करी किलकारी, ग्वालिया ने लिया बुलाई ओ, भर भर दूना पीवण लागा, बाकी रो दियो ढोलाई रे, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
अंतरा 6 (Verse 6) धिन गोकुल धिन मथुरा नगरी, धिन यशोदा माई जी, चंद्र सखी री अर्ज विनती, चरण कमल चित लाई जी, मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
मुखड़ा (Chorus) मैं गोकुल री कान्हा गुजरी, म्हारो दही मत लूटो जी।।
🔠 हिंग्लिश (Hinglish / Roman Script)
Mukhda (Chorus) Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 1 (Verse 1) Agli matki bhayi puraani, Nayi matkiyan laayi ji, Chheenk hui jad ghar soon nikli, Aa kaai rol machaayi re, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 2 (Verse 2) Praat samay main ghar se nikli, Daavo bolyo kaag ji, Ke toh phootai mhaaro bewado, Ke milasi Nandlal re, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 3 (Verse 3) Dahi ko daan kadei nahin dehoon, Bahut dinon se aayin o, Jaay kahoon mhaara Kans Raja ne, Utar jaave thakuraai o, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 4 (Verse 4) Dahi ko daan kadei nahin chhodoon, Mat kar maan badhaai re, Dekhiyo thaara Kans Raja ne, Bahut kare anitaai re, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 5 (Verse 5) Doongar chadh ne kari kilkaari, Gwaaliya ne liya bulaayi o, Bhar bhar doona peevan laaga, Baaki ro diyo dholaai re, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Antara 6 (Verse 6) Dhin Gokul dhin Mathura nagari, Dhin Yashoda Maayi ji, Chandra Sakhi ri arz vinati, Charan kamal chit laayi ji, Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
Mukhda (Chorus) Main Gokul ri Kanha Gujari, Mhaaro dahi mat looto ji.
2. भजन का भावार्थ (Meaning of the Bhajan)
🇮🇳 हिंदी में भावार्थ
यह भजन भगवान श्री कृष्ण और गुजरियों (दही बेचने वाली गोपियाँ) के बीच की प्रसिद्ध दही लूटने की नोकझोंक पर आधारित है, जिसे लोक शैली में प्रस्तुत किया गया है।
भजन का मूल भाव गोकुल की गुजरी (गोपी) का कान्हा (कृष्ण) से निवेदन है: “मैं गोकुल की गुजरी हूँ, मेरा दही मत लूटो जी।“
- डर और आशंका: गोपी बताती है कि उसने पिछली मटकी पुरानी होने के कारण नई खरीदी है। जब वह घर से निकली, तो उसे छींक आ गई (जो अपशकुन माना जाता है)। वह पूछती है, “यह कैसा रोल (शोर/तमाशा) मचा रखा है?”
- शगुन और नियति: अगले पद में गोपी बताती है कि जब वह सुबह निकली, तो बाएँ ओर कौआ बोला (डावो बोल्यो काग), जो या तो अपशकुन (मटकी फूटना/बेवड़ो) या किसी प्रियजन (नंदलाल/कृष्ण) से मिलने का संकेत था। उसका डर सही साबित हुआ।
- कंस का भय: तीसरे पद में गोपी मजाक में कृष्ण को कंस राजा की धमकी देती है, कहती है कि वह दही का दान (कर) नहीं देगी, और कंस से शिकायत करेगी, जिससे कृष्ण की ठकुराई (सरदारी) उतर जाएगी।
- दही का दान और लीला: कृष्ण (या गोपी) जवाब देते हैं कि दही का दान नहीं छोड़ा जाएगा (यह दही-दान लीला का हिस्सा है)। कृष्ण के साथी ग्वालियों को बुलाकर डोंगर (पहाड़ी) पर चढ़कर किलकारी मारी जाती है। ग्वाल-बाल दही को भर-भर कर पीते हैं और जो बच जाता है, उसे ढोल (उलटकर गिरा देते हैं)।
- स्तुति: अंतिम पद में भक्त कवि (चंद्र सखी) गोकुल, मथुरा नगरी और माता यशोदा को धन्य कहते हैं, और प्रभु के चरण कमलों में अपना ध्यान लगाते हैं।
यह भजन कृष्ण की बाल-लीलाओं के प्रति भक्त के प्रेम और आनंद को दर्शाता है।
🔠 Hinglish Mein Bhaavaarth
Yeh bhajan Bhagwan Shri Krishna aur Gujariyon (dahi bechne wali Gopiyon) ke beech ki prasiddh dahi lootne ki nok-jhonk par aadharit hai, jise lok shailee mein prastut kiya gaya hai.
Bhajan ka mool bhaav Gokul ki Gujari (Gopi) ka Kanha (Krishna) se nivedan hai: “Main Gokul ki Gujari hoon, mera dahi mat looto ji (Don’t loot my curd).”
- Dar aur Aashanka (Fear and Apprehension): Gopi batati hai ki usne pichhli matki puraani hone ke kaaran nayi kharidi hai. Jab woh ghar se nikli, toh use chheenk (sneeze) aa gayi (jo ek apshagun maana jaata hai). Voh poochti hai, “Yeh kaisa rol (noise/fuss) macha rakha hai?”
- Shagun aur Niyati (Omen and Destiny): Agle pad mein Gopi batati hai ki subah nikalte samay, kauwa baayen or bola (Daavo bolyo kaag), jo ya toh apshagun (matki phootna/bewado) ya kisi priyajan (Nandlal/Krishna) se milne ka sanket tha. Uska dar sahi saabit hua.
- Kans Ka Bhay (Threat of Kans): Teesri aur chauthi pad mein Gopi mazak mein Krishna ko Kans Raja ki dhamki deti hai, kehti hai ki woh dahi ka daan (tax) nahi degi, aur Kans se shikayat karegi, jisse Krishna ki Thakuraai (authority) utar jaayegi.
- Dahi Ka Daan aur Leela: Krishna ke saathi Gwaliyon ko bulaakar Doongar (hill) par chadhkar kilkaari maari jaati hai. Gwaal-baal dahi ko bhar-bhar kar peete hain aur jo bach jaata hai, use dholaai (ulatkar gira dete hain).
- Stuti (Praise): Antim pad mein bhakt kavi (Chandra Sakhi) Gokul, Mathura Nagari aur Mata Yashoda ko dhanya kehte hain, aur Prabhu ke charan kamalon (lotus feet) mein apna dhyaan lagaate hain.
Yeh bhajan Krishna ki baal-leelaon ke prati bhakt ke prem aur aanand ko darshata hai.
🇬🇧 Meaning in English
This devotional song is based on the famous curd and butter looting pastime (Leela) between Lord Shri Krishna (Kanha) and the Gujaris (milkmaids/Gopis), presented in a regional folk style.
The core request is the Gujari’s plea to Kanha: “I am the milkmaid of Gokul, Kanha, please do not loot my curd.“
- Apprehension: The Gopi mentions that she bought a new pot because the previous one was old. As she left home, she sneezed (Chheenk) (considered an ill omen). She asks, “What kind of fuss/chaos (rol) are you creating?”
- Omen and Encounter: The next verse highlights that when she left in the morning, a crow cawed on the left side (a common omen), suggesting either bad luck (her pot breaking) or encountering her beloved (Nandlal/Krishna). Her fear of encounter came true.
- The Threat of Kans: In the third and fourth verses, the Gopi playfully threatens Krishna with King Kans, saying she will not pay the curd tax (daan), and if she complains to Kans, Krishna’s authority (thakuraai) will be stripped away.
- The Playful Loot: Krishna (or his friends) disregards the threat. He calls his companion Gwalas (cowherds), climbs a hill (Doongar), and lets out a scream of joy (kilkaari). The cowherds drink the curd fully, and the remainder is poured out (dholaai), symbolizing the completion of the playful theft.
- Adoration: The final verse, penned by the devotee poet (Chandra Sakhi), blesses Gokul, Mathura, and Mother Yashoda, and reaffirms devotion to the Lord’s lotus feet.
This bhajan captures the joy, playful anger, and love inherent in Krishna’s childhood pastimes.