Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 87

Sanskrit Verse
रद॑त्प॒थो वरु॑ण॒: सूर्या॑य॒ प्रार्णां॑सि समु॒द्रिया॑ न॒दीना॑म् ।
सर्गो॒ न सृ॒ष्टो अर्व॑तीॠता॒यञ्च॒कार॑ म॒हीर॒वनी॒रह॑भ्यः ॥१॥
आ॒त्मा ते॒ वातो॒ रज॒ आ न॑वीनोत्प॒शुर्न भूर्णि॒र्यव॑से सस॒वान् ।
अ॒न्तर्म॒ही बृ॑ह॒ती रोद॑सी॒मे विश्वा॑ ते॒ धाम॑ वरुण प्रि॒याणि॑ ॥२॥
परि॒ स्पशो॒ वरु॑णस्य॒ स्मदि॑ष्टा उ॒भे प॑श्यन्ति॒ रोद॑सी सु॒मेके॑ ।
ऋ॒तावा॑नः क॒वयो॑ य॒ज्ञधी॑रा॒: प्रचे॑तसो॒ य इ॒षय॑न्त॒ मन्म॑ ॥३॥
उ॒वाच॑ मे॒ वरु॑णो॒ मेधि॑राय॒ त्रिः स॒प्त नामाघ्न्या॑ बिभर्ति ।
वि॒द्वान्प॒दस्य॒ गुह्या॒ न वो॑चद्यु॒गाय॒ विप्र॒ उप॑राय॒ शिक्ष॑न् ॥४॥
ति॒स्रो द्यावो॒ निहि॑ता अ॒न्तर॑स्मिन्ति॒स्रो भूमी॒रुप॑रा॒: षड्वि॑धानाः ।
गृत्सो॒ राजा॒ वरु॑णश्चक्र ए॒तं दि॒वि प्रे॒ङ्खं हि॑र॒ण्ययं॑ शु॒भे कम् ॥५॥
अव॒ सिन्धुं॒ वरु॑णो॒ द्यौरि॑व स्थाद्द्र॒प्सो न श्वे॒तो मृ॒गस्तुवि॑ष्मान् ।
ग॒म्भी॒रशं॑सो॒ रज॑सो वि॒मान॑: सुपा॒रक्ष॑त्रः स॒तो अ॒स्य राजा॑ ॥६॥
यो मृ॒ळया॑ति च॒क्रुषे॑ चि॒दागो॑ व॒यं स्या॑म॒ वरु॑णे॒ अना॑गाः ।
अनु॑ व्र॒तान्यदि॑तेॠ॒धन्तो॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥७॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Maitrāvaruṇa, the seer Vasiṣṭha, invokes Varuṇa. He who rules over the paths, Varuṇa, is the one who sees the sun and the rivers of the ocean.
Hindi / हिंदी
मैत्रावरुण, ऋषि वसिष्ठ, वरुण का आवाहन करते हैं। वह जो पथों का शासन करता है, वरुण, सूर्य और महासागर की नदियों को देखता है।
Mantra 2
English
Your breath, Varuṇa, is the wind; do not harm the one who offers. The great world is your inner self; all your domains are dear to Varuṇa.
Hindi / हिंदी
आपकी सांस, वरुण, वायु है; जो भेंट देता है उसे हानि न पहुँचाओ। महान विश्व आपका आंतरिक स्वरूप है; आपके सभी स्थान वरुण को प्रिय हैं।
Mantra 3
English
The touch of Varuṇa is felt by both the worlds, they see it together. The wise, endowed with knowledge of the ritual, seek the understanding.
Hindi / हिंदी
वरुण का स्पर्श दोनों लोकों में महसूस किया जाता है, वे इसे एक साथ देखते हैं। ज्ञानी, यज्ञ के ज्ञान से समृद्ध, समझ की खोज करते हैं।
Mantra 4
English
Varuṇa has spoken to me with intelligence; he holds the seven names. The wise knows the hidden path and does not reveal it to the unworthy.
Hindi / हिंदी
वरुण ने मुझसे बुद्धि से बात की है; वह सात नामों को धारण करता है। ज्ञानी छिपे हुए मार्ग को जानता है और उसे अयोग्य को प्रकट नहीं करता।
Mantra 5
English
Three heavens are contained within this; three earths are separated. The king, Varuṇa, holds the wheel that is divine and is indeed golden.
Hindi / हिंदी
तीन आकाश इसमें समाहित हैं; तीन पृथ्वियाँ अलग की गई हैं। राजा, वरुण, उस चक्र को धारण करता है जो दिव्य है और सच में सोने का है।
Mantra 6
English
Varuṇa, like the sky, stands above the rivers; no white deer can escape. The deep waters roar; the lord of protection is indeed the king.
Hindi / हिंदी
वरुण, आकाश की तरह, नदियों के ऊपर खड़े हैं; कोई भी सफेद हिरण बच नहीं सकता। गहरी जलधाराएँ गरजती हैं; सुरक्षा के स्वामी सच में राजा हैं।
Mantra 7
English
Whoever is caught in the net, may we be free, O Varuṇa. If we follow the vows, may you keep us protected always.
Hindi / हिंदी
जो जाल में फंसता है, हम स्वतंत्र रहें, हे वरुण। यदि हम व्रत का पालन करते हैं, तो आप हमें हमेशा सुरक्षित रखें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the dual nature of Varuṇa as both a guardian and a cosmic force. It reflects on the interconnectedness of the universe, illustrating how Varuṇa governs both the seen and unseen worlds. Each mantra highlights various aspects of devotion, the importance of rituals, and the respect for natural elements. The verses invoke the essence of truth (ṛta) and the moral order that Varuṇa embodies, guiding humanity toward righteousness. The imagery of the heavens, rivers, and cosmic order reinforces the idea that a harmonious existence is contingent upon reverence to divine forces. It serves as a reminder of the balance required in life and the consequences of actions, urging followers to live in accordance with natural laws.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त वरुण की दोहरी प्रकृति पर जोर देता है, जो एक संरक्षक और एक ब्रह्मांडीय शक्ति दोनों हैं। यह ब्रह्मांड के आपसी संबंध पर ध्यान केंद्रित करता है, यह दर्शाते हुए कि वरुण देखे गए और अदृश्य दोनों लोकों पर शासन करता है। प्रत्येक मंत्र भक्ति के विभिन्न पहलुओं, अनुष्ठानों के महत्व और प्राकृतिक तत्वों के प्रति सम्मान को उजागर करता है। ये छंद सत्य (ऋता) और नैतिक क्रम का सार प्रकट करते हैं, जिसे वरुण अपने अंदर समेटे हुए हैं, मानवता को धर्म के मार्ग पर चलने के लिए मार्गदर्शन करते हैं। आकाश, नदियों और ब्रह्मांडीय क्रम की छवियाँ एक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की आवश्यकता पर जोर देती हैं, यह याद दिलाते हुए कि जीवन में संतुलन आवश्यक है और कार्यों के परिणाम होते हैं, अनुयायियों को प्राकृतिक कानूनों के अनुसार जीने के लिए प्रेरित करते हैं।
Practical Wisdom
English
The teachings of Sukta 87 can be applied to modern life by emphasizing the importance of balance and respect for nature. Just as Varuṇa governs both the seen and unseen realms, individuals should strive to maintain harmony in their lives, acknowledging the interconnectedness of all beings. Engaging in rituals or practices that honor this balance can foster a deeper understanding of one’s role in the universe. Moreover, invoking Varuṇa’s guidance can inspire ethical behavior and accountability in daily actions, ensuring that one remains aligned with universal truths.
Hindi
सूक्त 87 की शिक्षाएँ आधुनिक जीवन में संतुलन और प्रकृति के प्रति सम्मान के महत्व पर जोर देकर लागू की जा सकती हैं। जैसे वरुण देखे गए और अदृश्य दोनों लोकों पर शासन करते हैं, व्यक्तियों को अपने जीवन में सामंजस्य बनाए रखने का प्रयास करना चाहिए, सभी प्राणियों के आपसी संबंध को स्वीकार करते हुए। ऐसे अनुष्ठानों या व्यवहारों में संलग्न होना जो इस संतुलन को सम्मानित करते हैं, व्यक्ति के ब्रह्मांड में अपनी भूमिका की गहरी समझ को बढ़ा सकता है। इसके अलावा, वरुण के मार्गदर्शन का आह्वान करना नैतिक व्यवहार और दैनिक कार्यों में जवाबदेही को प्रेरित कर सकता है, यह सुनिश्चित करते हुए कि व्यक्ति सार्वभौमिक सत्य के साथ संरेखित रहता है।
Life Application
English
Sukta 87 encourages individuals to reflect on their actions and their impact on the environment and society. It serves as a guide for personal development, reminding us to align our goals with the greater good. By considering the principles of Varuṇa – truth, order, and respect for nature – individuals can cultivate a mindset that values ethical living. This reflection can lead to personal growth and a more profound connection with the world around us, fostering a sense of responsibility and purpose.
Hindi
सूक्त 87 व्यक्तियों को उनके कार्यों और उनके पर्यावरण और समाज पर प्रभाव पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। यह व्यक्तिगत विकास के लिए एक मार्गदर्शक के रूप में कार्य करता है, हमें याद दिलाते हुए कि हमें अपने लक्ष्यों को व्यापक भलाई के साथ संरेखित करना चाहिए। वरुण के सिद्धांतों – सत्य, क्रम और प्रकृति के प्रति सम्मान – को ध्यान में रखते हुए, व्यक्ति एक मानसिकता विकसित कर सकते हैं जो नैतिक जीवन जीने को महत्व देती है। यह विचार व्यक्तिगत विकास और हमारे चारों ओर की दुनिया के साथ एक गहरा संबंध बनाने की दिशा में ले जा सकता है, जिम्मेदारी और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देता है।
Spiritual Insight
English
On a spiritual level, Sukta 87 emphasizes the importance of inner reflection and alignment with the cosmic order. Varuṇa symbolizes the universal laws that govern existence and the need for individuals to attune themselves to these principles. Engaging with this Sukta invites practitioners to meditate on the nature of reality and their connection to the divine. It also encourages the cultivation of virtues such as truthfulness and integrity, which are essential for spiritual growth.
Hindi
आध्यात्मिक स्तर पर, सूक्त 87 आंतरिक चिंतन और ब्रह्मांडीय क्रम के साथ संरेखण के महत्व पर जोर देता है। वरुण उन सार्वभौमिक कानूनों का प्रतीक है जो अस्तित्व को नियंत्रित करते हैं और व्यक्तियों की आवश्यकता होती है कि वे इन सिद्धांतों के प्रति समर्पित रहें। इस सूक्त के साथ जुड़ना अभ्यासियों को वास्तविकता के स्वभाव और दिव्य के साथ उनके संबंध पर ध्यान करने के लिए आमंत्रित करता है। यह सत्यता और अखंडता जैसे गुणों के विकास को भी प्रोत्साहित करता है, जो आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक हैं।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, Sukta 87 serves as a reminder of the importance of maintaining a connection with nature and the universe. With rising environmental concerns, the teachings encourage sustainable living and respect for the ecosystem. The ethical principles embodied by Varuṇa can guide individuals in making conscious choices that benefit both themselves and society. By integrating these values into daily life, one can experience a deeper sense of fulfillment and purpose.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 87 हमें प्रकृति और ब्रह्मांड के साथ संबंध बनाए रखने के महत्व की याद दिलाता है। बढ़ती पर्यावरण संबंधी चिंताओं के साथ, ये शिक्षाएँ सतत जीवन जीने और पारिस्थितिकी तंत्र के प्रति सम्मान को प्रोत्साहित करती हैं। वरुण द्वारा समाहित नैतिक सिद्धांत व्यक्तियों को ऐसे निर्णय लेने में मार्गदर्शन कर सकते हैं जो न केवल उनके लिए बल्कि समाज के लिए भी लाभकारी हैं। इन मूल्यों को दैनिक जीवन में शामिल करके, व्यक्ति एक गहरे संतोष और उद्देश्य का अनुभव कर सकता है।
Key Takeaways
English
- Varuṇa represents cosmic order and ethical living.
- Interconnectedness of life emphasizes the importance of balance.
- Rituals and respect for nature are key themes.
- Inner reflection leads to personal and spiritual growth.
- Sustainable practices contribute to overall well-being.
Hindi
- वरुण ब्रह्मांडीय क्रम और नैतिक जीवन का प्रतीक हैं।
- जीवन की आपसी संबंधिता संतुलन के महत्व पर जोर देती है।
- अनुष्ठान और प्रकृति के प्रति सम्मान मुख्य विषय हैं।
- आंतरिक चिंतन व्यक्तिगत और आध्यात्मिक विकास की ओर ले जाता है।
- सतत प्रथाएँ समग्र भलाई में योगदान करती हैं।
