Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 15 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
महाकवाटविहितं वितर्दिशतशोभितम्।।2.15.32।। काञ्चनप्रतिमैकाग्रं मणिविद्रुमतोरणम्। शारदाभ्रघनप्रख्यं दीप्तं मेरुगुहोपमम्।।2.15.33।। मणिभिर्वरमाल्यानां समुहद्भिरलंकृतम्। मुक्तामणिभिराकीर्णं चन्दनागरूधूपितम्।।2.15.34।। गन्धान्मनोज्ञान् विसृजद्दार्दुरं शिखरं यथा। सारसैश्च मयूरैश्च विनदद्भिर्विराजितम्।।2.15.35।। सुकृतेहामृगाकीर्णं सुकीर्णं भक्तिभिस्तथा। मनश्चक्षुश्च भूतानामाददत्तिग्मतेजसा।।2.15.36।। चन्द्रभास्करसङ्काशं कुबेरभवनोपमम्। महेन्द्रधामप्रतिमं नानापक्षिसमाकुलम्।।2.15.37।। मेरुशृङ्गसमं सूतो रामवेश्म ददर्श ह। उपस्थितैःसमाकीर्णं जनैरञ्जलिकारिभिः।।2.15.38।। उपादाय समाक्रान्तैस्तथा जानपदैर्जनैः। रामाभिषेकसुमुखैरुन्मुखैस्समलंकृतम्।।2.15.39।। महामेघसमप्रख्यमुदग्रं सुविभूषितम्। नानारत्नसमाकीर्णं कुब्जकैरातकावृतम्।।2.15.40।।
Shloka Translation (IAST)
kāmaṁ vidadhīr yāvat sarvaṁ kāmaṁ vidhīr yathā.
Shloka Meaning in English
The charioteer (Sumantra) beheld Rama’s palace closed with two heavypanelled doors. Adorned with hundreds of galleries, it had a peak mounted with golden idols. The arches were studded with different gems and corals. Bright like dense autumnal cloud, it shone like the cave of mount Meru. It was ornamented with excellent garlands and precious diamonds. Pearls were strewn around. Decorated with sandal and aloe wood, it emitted, like the peak of mount Dardura, captivating fragrance৷৷ Sarasas and peacocks were singing sweetly. The palace was full of skilfully carved images of deer and other embellishments. It attracted the minds and the eyes of all living beings with brilliant splendour. Resplendent like the Sun and the Moon, it looked like the abode of Kubera and a reflected image of the abode of Mahendra. It was crowded with birds of various kinds. In height it was equal to the peak of mount Meru. Villagers thronged the palace with gifts, eagerly waiting with folded hands to see the spectacle of Rama’s coronation. Lofty, it looked like a vast cloud. Welldecked and filled with various gems, it was crowded with hunchbacks and kiratas (hunters) too.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जो इच्छाएँ हैं, उन सभी को पूरा करने का प्रयास करें।
Life Lessons
Life Lessons in English
One should strive to fulfill their desires while remaining aware of the consequences. Balance between aspiration and responsibility leads to true fulfillment.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
व्यक्ति को अपनी इच्छाओं को पूरा करने का प्रयास करना चाहिए, साथ ही इसके परिणामों के प्रति जागरूक रहना चाहिए। आकांक्षा और जिम्मेदारी के बीच संतुलन सच्ची संतोष की ओर ले जाता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it is essential to pursue our goals while considering the impact on ourselves and others. Mindful decision-making can help us achieve our ambitions without compromising our values.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, अपने लक्ष्यों का पीछा करना आवश्यक है जबकि अपने और दूसरों पर इसके प्रभाव का ध्यान रखना चाहिए। सजग निर्णय लेना हमें अपनी महत्वाकांक्षाओं को बिना अपने मूल्यों से समझौता किए हासिल करने में मदद कर सकता है।
