Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 11 Shloka 24

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
तदा तस्मिन्सकाकुत्थ्सः श्रीमत्याश्रममण्डले।।3.11.23।। उषित्वा तु सुखं तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः। जगाम चाश्रमांस्तेषां पर्यायेण तपस्विनाम्।।3.11.24।। येषामुषितवान् पूर्वं सकाशे स महास्त्रवित्।
Shloka Translation (IAST)
tadā tasmin sakākutthasaḥ śrīmaty āśrama maṇḍale | uṣitvā tu sukhaṃ tatra pūjyamāno maharṣibhiḥ | jagāma cāśramāṃs teṣāṃ paryāyeṇa tapasvinām || 3.11.24 ||
Shloka Meaning in English
Rama, the scion of the Kakutstha race, wielder of great weapons, stayed in that beautiful hermitage, accepting the hospitality of the sages extended with due honour, He visited in turn their penancegroves where he repeated his stay.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
राम, काकुत्स्थ वंश के उत्तराधिकारी, महान अस्त्रों के धारक, उस सुंदर आश्रम में ठहरे, जहाँ ऋषियों ने उन्हें सम्मानपूर्वक आतिथ्य प्रदान किया। उन्होंने बारी-बारी से उनके तपोवनों का दौरा किया, जहाँ उन्होंने पुनः निवास किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
Hospitality and respect for sages are essential virtues that foster spiritual growth. Engaging with wise individuals can lead to deeper understanding and personal development.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
ऋषियों की मेहमाननवाज़ी और सम्मान आवश्यक गुण हैं जो आध्यात्मिक विकास को बढ़ावा देते हैं। बुद्धिमान व्यक्तियों के साथ जुड़ना गहरे समझ और व्यक्तिगत विकास की ओर ले जा सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can learn from Rama’s respect for wisdom and hospitality by valuing mentorship and guidance from experienced individuals. Creating spaces for meaningful interactions can enhance our personal and professional lives.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम राम के ज्ञान और आतिथ्य के प्रति सम्मान से सीख सकते हैं, अनुभवी व्यक्तियों से मार्गदर्शन को महत्व देकर। सार्थक संवाद के लिए स्थान बनाना हमारे व्यक्तिगत और व्यावसायिक जीवन को समृद्ध कर सकता है।
