Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 66 Shloka 28

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
वज्रस्य च निपातेन विरुजं त्वां समीक्ष्य च। सहस्रनेत्रः प्रीतात्मा ददौ ते वरमुत्तमम्।।4.66.28।। स्वच्छन्दतश्च मरणं तेभूयादिति वै प्रभो।
Shloka Translation (IAST)
vajrasya ca nipātena virujaṃ tvāṃ samīkṣya ca | sahasranetraḥ prītātmā dadau te varamuttamam || 4.66.28 || svacchandataś ca maraṇaṃ te bhūyād iti vai prabho |
Shloka Meaning in English
‘O lord observing that you are not hurt even when struck by the thunderbolt, Indra offered, one of the best boons to you, to choose to die only when you wish.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे भगवान, जब इंद्र ने देखा कि आप वज्र से प्रहार किए जाने पर भी आहत नहीं हुए, तो उन्होंने आपको एक उत्तम वरदान दिया कि आप केवल तभी मरने का चयन करें जब आप चाहें। यह वरदान आपके अद्वितीय साहस और शक्ति को दर्शाता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
True strength lies not just in physical power but in the ability to remain unscathed in the face of adversity. One should have the freedom to choose their own path, including the timing of their departure from life.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची शक्ति केवल शारीरिक बल में नहीं है, बल्कि विपरीत परिस्थितियों में भी अचेत रहने की क्षमता में है। व्यक्ति को अपने जीवन के मार्ग का चयन करने की स्वतंत्रता होनी चाहिए, जिसमें अपने जीवन के अंत का समय भी शामिल है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, resilience is crucial for overcoming challenges. Just like the boon given to the character, we should strive to maintain control over our life choices and decisions, especially in difficult times.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, चुनौतियों का सामना करने के लिए लचीलापन बहुत महत्वपूर्ण है। जिस तरह से इस पात्र को वरदान दिया गया, हमें भी कठिन समय में अपने जीवन के विकल्पों और निर्णयों पर नियंत्रण बनाए रखने का प्रयास करना चाहिए।
