Valmiki Ramayana Sundara Kanda Sarga 17 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
विकृताः पिङ्गलाः कालीः क्रोधनाः कलहप्रियाः। कालायसमहाशूलकूटमुद्गरधारिणीः।।5.17.9।। वराहमृगशार्दूलमहिषाजशिवामुखीः। गजोष्ट्रहयपादीश्च निखातशिरसोऽपराः।।5.17.10।। एकहस्तैकपादाश्च खरकर्ण्यश्वकर्णिकाः। गोकर्णीर्हस्तिकर्णीश्च हरिकर्णीस्तथापराः।।5.17.11।। अनासा अतिनासाश्च तिर्यङ्नासा विनासिकाः। गजसन्निभनासाश्च ललाटोच्छवासनासिकाः।।5.17.12।। हस्तिपादा महापादा गोपादाः पादचूलिकाः। अतिमात्रशिरोग्रीवा अतिमात्रकुचोदरीः।।5.17.13।। अतिमात्रास्यनेत्राश्च दीर्घजिह्वानखास्तथा। अजामुखीर्हस्तिमुखीर्गोमुखीस्सूकरीमुखीः।।5.17.14।। हयोष्ट्रखरवक्त्राश्च राक्षसीर्घोरदर्शनाः। शूलमुद्गरहस्ताश्च क्रोधनाः कलहप्रियाः।।5.17.15।। कराला धूम्रकेशीश्च राक्षसीर्विकृताननाः। पिबन्ती: सततं पानं सदा मांससुराप्रियाः।।5.17.16।। मांसशोणितदिग्धाङ्गीर्मांसशोणितभोजनाः। ता ददर्श कपिश्रेष्ठो रोमहर्षणदर्शनाः।।5.17.17।। स्कन्धवन्तमुपासीनाः परिवार्य वनस्पतिम्।
Shloka Translation (IAST)
yathā yathā hi dharmasya glāniḥ bhavati bhārata, abhyutthanam adharmasya tadātmānam sṛjāmy aham.
Shloka Meaning in English
Hanuman, the leader of the monkeys saw there shedemons of several distorted forms. Some were brown in colour and some black and some quarrelsome some holding spears, mallets and hammers of black iron, some with faces like boars, deer, tigers, goats and jackals feet like those of elephants, camels and horses, some had their head sunk into the trunk, others having one hand or one leg likewise some having ears like that of a donkey or a horse or a cow some with elephant ears and some with monkey ears some with big nose, without nose,with crooked nose and some without nostrils breathing through their forehead and some with the trunk of an elephant. Some with elephantfeet, with huge feet, and feet like that of cows and some with hair on their feet. There were some with huge heads and necks, some having large breasts, bellies, some with hanging breasts, and some with long nails and tongues. Similarly there were some having faces of goats, mouths of horses, camels or donkeys. They were terrifying, armed with iron crowbars and tridents. Some were wrathful, some with uneven gaping mouth, and some with smoky hair and distorted faces. They were always found drinking, smeared with flesh and blood and feeding on flesh and blood. Their appearance was horripilating. All of them were seated around the trunk of massive tree.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जैसे-जैसे धर्म की हानि होती है, हे भरत, तब-तब मैं अपने स्वरूप को प्रकट करता हूँ।
Life Lessons
Life Lessons in English
This shloka teaches us that in times of moral decline, one must rise to uphold righteousness. It emphasizes the importance of taking action when faced with injustice and the need for individuals to embody the principles of dharma.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें सिखाता है कि नैतिक पतन के समय, व्यक्ति को धर्म को स्थापित करने के लिए उठ खड़ा होना चाहिए। यह अन्याय का सामना करते समय कार्रवाई करने और धर्म के सिद्धांतों को अपनाने की आवश्यकता को महत्व देता है।
Practical Application
Practical Application in English
Today, we can apply this wisdom by actively standing against injustice and promoting ethical behavior in our communities. It encourages individuals to be proactive in fostering righteousness and protecting the values that matter.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज, हम इस ज्ञान को अन्याय के खिलाफ सक्रिय रूप से खड़े होकर और अपने समुदायों में नैतिक व्यवहार को बढ़ावा देकर लागू कर सकते हैं। यह व्यक्तियों को धर्म को बढ़ावा देने और महत्वपूर्ण मूल्यों की रक्षा करने के लिए सक्रिय रूप से प्रेरित करता है।
