Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 18

Sanskrit Verse
तमु॑ ष्टुहि॒ यो अ॒भिभू॑त्योजा व॒न्वन्नवा॑तः पुरुहू॒त इन्द्र॑: ।
अषा॑ळ्हमु॒ग्रं सह॑मानमा॒भिर्गी॒र्भिर्व॑र्ध वृष॒भं च॑र्षणी॒नाम् ॥१॥
स यु॒ध्मः सत्वा॑ खज॒कृत् स॒मद्वा॑ तुविम्र॒क्षो न॑दनु॒माँ ऋ॑जी॒षी ।
बृ॒हद्रे॑णु॒श्च्यव॑नो॒ मानु॑षीणा॒मेक॑: कृष्टी॒नाम॑भवत् स॒हावा॑ ॥२॥
त्वं ह॒ नु त्यद॑दमायो॒ दस्यूँ॒रेक॑: कृ॒ष्टीर॑वनो॒रार्या॑य ।
अस्ति॑ स्वि॒न्नु वी॒र्यं१ तत् त॑ इन्द्र॒ न स्वि॑दस्ति॒ तदृ॑तु॒था वि वो॑चः ॥३॥
सदिद्धि ते॑ तुविजा॒तस्य॒ मन्ये॒ सह॑: सहिष्ठ तुर॒तस्तु॒रस्य॑ ।
उ॒ग्रमु॒ग्रस्य॑ त॒वस॒स्तवी॒यो ऽर॑ध्रस्य रध्र॒तुरो॑ बभूव ॥४॥
तन्न॑: प्र॒त्नं स॒ख्यम॑स्तु यु॒ष्मे इ॒त्था वद॑द्भिर्व॒लमङ्गि॑रोभिः ।
हन्न॑च्युतच्युद् दस्मे॒षय॑न्तमृ॒णोः पुरो॒ वि दुरो॑ अस्य॒ विश्वा॑: ॥५॥
स हि धी॒भिर्हव्यो॒ अस्त्यु॒ग्र ई॑शान॒कृन्म॑ह॒ति वृ॑त्र॒तूर्ये॑ ।
स तो॒कसा॑ता॒ तन॑ये॒ स व॒ज्री वि॑तन्त॒साय्यो॑ अभवत् स॒मत्सु॑ ॥६॥
स म॒ज्मना॒ जनि॑म॒ मानु॑षाणा॒मम॑र्त्येन॒ नाम्नाति॒ प्र स॑र्स्रे ।
स द्यु॒म्नेन॒ स शव॑सो॒त रा॒या स वी॒र्ये॑ण॒ नृत॑म॒: समो॑काः ॥७॥
स यो न मु॒हे न मिथू॒ जनो॒ भूत् सुमन्तु॑नामा॒ चुमु॑रिं॒ धुनिं॑ च ।
वृ॒णक् पिप्रुं॒ शम्ब॑रं॒ शुष्ण॒मिन्द्र॑: पु॒रां च्यौ॒त्नाय॑ श॒यथा॑य॒ नू चि॑त् ॥८॥
उ॒दाव॑ता॒ त्वक्ष॑सा॒ पन्य॑सा च वृत्र॒हत्या॑य॒ रथ॑मिन्द्र तिष्ठ ।
धि॒ष्व वज्रं॒ हस्त॒ आ द॑क्षिण॒त्रा ऽभि प्र म॑न्द पुरुदत्र मा॒याः ॥९॥
अ॒ग्निर्न शुष्कं॒ वन॑मिन्द्र हे॒ती रक्षो॒ नि ध॑क्ष्य॒शनि॒र्न भी॒मा ।
ग॒म्भी॒रय॑ ऋ॒ष्वया॒ यो रु॒रोजाध्वा॑नयद् दुरि॒ता द॒म्भय॑च्च ॥१०॥
आ स॒हस्रं॑ प॒थिभि॑रिन्द्र रा॒या तुवि॑द्युम्न तुवि॒वाजे॑भिर॒र्वाक् ।
या॒हि सू॑नो सहसो॒ यस्य॒ नू चि॒ददे॑व॒ ईशे॑ पुरुहूत॒ योतो॑: ॥११॥
प्र तु॑विद्यु॒म्नस्य॒ स्थवि॑रस्य॒ घृष्वे॑र्दि॒वो र॑रप्शे महि॒मा पृ॑थि॒व्याः ।
नास्य॒ शत्रु॒र्न प्र॑ति॒मान॑मस्ति॒ न प्र॑ति॒ष्ठिः पु॑रुमा॒यस्य॒ सह्यो॑: ॥१२॥
प्र तत् ते अ॒द्या कर॑णं कृ॒तं भू॒त् कुत्सं॒ यदा॒युम॑तिथि॒ग्वम॑स्मै ।
पु॒रू स॒हस्रा॒ नि शि॑शा अ॒भि क्षामुत् तूर्व॑याणं धृष॒ता नि॑नेथ ॥१३॥
अनु॒ त्वाहि॑घ्ने॒ अध॑ देव दे॒वा मद॒न् विश्वे॑ क॒वित॑मं कवी॒नाम् ।
करो॒ यत्र॒ वरि॑वो बाधि॒ताय॑ दि॒वे जना॑य त॒न्वे॑ गृणा॒नः ॥१४॥
अनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी तत् त॒ ओजो ऽम॑र्त्या जिहत इन्द्र दे॒वाः ।
कृ॒ष्वा कृ॑त्नो॒ अकृ॑तं॒ यत् ते॒ अस्त्यु॒क्थं नवी॑यो जनयस्व य॒ज्ञैः ॥१५॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, the one who possesses great power, may you be revered by the hymns that bring forth strength and prosperity, enhancing the might of the bull, the charioteer.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो महान शक्ति के स्वामी हैं, आप उन स्तुतियों द्वारा पूजित हों जो शक्ति और समृद्धि लाती हैं, बैल की शक्ति को बढ़ाते हुए।
Mantra 2
English
May he who is strong and wise, the protector of the righteous, bring forth prosperity to mankind, and may he be the sole guardian of the seeds of the earth.
Hindi / हिंदी
जो मजबूत और ज्ञानी हैं, धर्म के रक्षक हैं, वे मानवता के लिए समृद्धि लाए, और वे पृथ्वी के बीजों के एकमात्र रक्षक बनें।
Mantra 3
English
You alone, O Indra, are the one who grants strength to the valiant; there is no one else who can provide such vigor. Indeed, you are the essence of power.
Hindi / हिंदी
आप ही एकमात्र, हे इन्द्र, साहसी को शक्ति देने वाले हैं; कोई और ऐसा बल नहीं दे सकता। वास्तव में, आप शक्ति का सार हैं।
Mantra 4
English
Your strength is unmatched, and your prowess is unparalleled. You have become the embodiment of glory and strength, deserving of utmost reverence.
Hindi / हिंदी
आपकी शक्ति बेहतरीन है, और आपकी क्षमता अद्वितीय है। आप महिमा और शक्ति के रूप में बन गए हैं, जो सर्वोच्च सम्मान के योग्य हैं।
Mantra 5
English
To us, may your blessings bring joy and happiness through the words of wise men. May we be free from obstacles and fulfilled in every endeavor.
Hindi / हिंदी
आपका आशीर्वाद हमें खुशी और सुख प्रदान करे, विद्वानों के शब्दों के माध्यम से। हम बाधाओं से मुक्त हों और हर प्रयास में सफल हों।
Mantra 6
English
With wisdom and might, you, O Indra, have vanquished foes and protected the virtuous. You embody strength and courage in every battle.
Hindi / हिंदी
बुद्धि और शक्ति के साथ, आपने, हे इन्द्र, शत्रुओं को पराजित किया है और धर्मात्माओं की रक्षा की है। आप हर युद्ध में शक्ति और साहस का प्रतीक हैं।
Mantra 7
English
With respect to the celestial and the earthly realms, you bring forth abundance and harmony through your divine actions.
Hindi / हिंदी
स्वर्गीय और पृथ्वी के क्षेत्रों के प्रति, आप अपने दिव्य कार्यों के माध्यम से प्रचुरता और सामंजस्य लाते हैं।
Mantra 8
English
O Indra, may you bless the land with prosperity, and may your wisdom guide the hearts of men in their endeavors.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप भूमि को समृद्धि से आशीर्वाद दें, और आपकी बुद्धि मनुष्यों के दिलों को उनके प्रयासों में मार्गदर्शित करे।
Mantra 9
English
Indra, who protects the forest and drives away the evil spirits, may you remain steadfast in your resolve to defeat ignorance.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो वन की रक्षा करते हैं और दुष्ट आत्माओं को दूर करते हैं, आप अज्ञानता को पराजित करने में अपने संकल्प में अडिग रहें।
Mantra 10
English
With a thousand paths, O Indra, may you guide us towards the light of knowledge and wisdom, illuminating the way forward.
Hindi / हिंदी
हजारों मार्गों के साथ, हे इन्द्र, आप हमें ज्ञान और बुद्धि के प्रकाश की ओर मार्गदर्शन करें, आगे का रास्ता उजागर करें।
Mantra 11
English
Your might, O Indra, is unparalleled, and your wisdom is vast like the heavens above. There is no enemy who can stand against you.
Hindi / हिंदी
आपकी शक्ति, हे इन्द्र, अद्वितीय है, और आपकी बुद्धि आकाश के समान विशाल है। कोई भी शत्रु आपके सामने नहीं टिक सकता।
Mantra 12
English
May today bring forth the actions that fulfill our desires, and may your guidance lead us to victory in every endeavor.
Hindi / हिंदी
आज वह कार्य लाए जो हमारी इच्छाओं को पूरा करे, और आपकी मार्गदर्शिता हमें हर प्रयास में विजय तक ले जाए।
Mantra 13
English
O Divine Ones, hear our prayers and grant us the strength to overcome our challenges through unity and courage.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य, हमारी प्रार्थनाएं सुनें और हमें एकता और साहस के माध्यम से हमारी चुनौतियों पर काबू पाने की शक्ति दें।
Mantra 14
English
May you bestow upon us the diverse powers of creation and wisdom, guiding us in our quest for knowledge and enlightenment.
Hindi / हिंदी
आप हमें सृजन और बुद्धि की विविध शक्तियाँ प्रदान करें, जो हमें ज्ञान और प्रबोधन की खोज में मार्गदर्शन करें।
Mantra 15
English
To the heavens and the earth, may we offer our prayers and sacrifices, invoking strength and prosperity from the divine.
Hindi / हिंदी
स्वर्ग और पृथ्वी को, हम अपनी प्रार्थनाएं और बलिदान अर्पित करें, दिव्य से शक्ति और समृद्धि का आह्वान करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta from the Rigveda emphasizes the importance of divine strength and guidance, particularly through the figure of Indra, the god of thunder and rain. It highlights the desire for prosperity, protection, and wisdom, reflecting the human aspiration for a fulfilling life. Each verse invokes Indra’s power to overcome obstacles, ensuring the welfare of mankind. The recurring theme is the relationship between humanity and the divine, showcasing how devotion and reverence can lead to blessings and abundance. This sukta serves as a reminder of the need for unity, courage, and strength in facing challenges, appealing for divine intervention in the human experience.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त दिव्य शक्ति और मार्गदर्शन के महत्व पर जोर देता है, विशेष रूप से इन्द्र, जो गरज और वर्षा के देवता हैं, के माध्यम से। यह समृद्धि, सुरक्षा और बुद्धि की इच्छा को उजागर करता है, जो जीवन को पूर्ण बनाने की मानवीय आकांक्षा को दर्शाता है। प्रत्येक श्लोक इन्द्र की शक्ति का आह्वान करता है ताकि बाधाओं को पार किया जा सके, मानवता की भलाई सुनिश्चित की जा सके। निरंतर विषय मानवता और दिव्य के बीच संबंध है, यह दर्शाते हुए कि श्रद्धा और सम्मान से आशीर्वाद और प्रचुरता प्राप्त होती है। यह सूक्त एकता, साहस और शक्ति की आवश्यकता को याद दिलाता है, चुनौतियों का सामना करने में, मानव अनुभव में दिव्य हस्तक्षेप की अपील करता है।
Practical Wisdom
English
The teachings of this sukta can be applied in daily life by fostering a sense of connection to the divine through prayer and devotion. By acknowledging the strength and wisdom of Indra, individuals can cultivate resilience in facing challenges. Practicing gratitude for the blessings received can amplify one’s sense of abundance. Additionally, the emphasis on unity suggests that collaboration and community efforts can lead to greater achievements and fulfillment in personal and collective goals.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में प्रार्थना और भक्ति के माध्यम से दिव्य से जुड़ाव की भावना को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। इन्द्र की शक्ति और बुद्धि को स्वीकार कर लोग चुनौतियों का सामना करने में लचीलापन विकसित कर सकते हैं। प्राप्त आशीर्वाद के प्रति आभार व्यक्त करने से एक की प्रचुरता की भावना को बढ़ावा मिलता है। इसके अलावा, एकता पर जोर देने से यह सुझाव मिलता है कि सहयोग और सामुदायिक प्रयासों से व्यक्तिगत और सामूहिक लक्ष्यों मेंgreater उपलब्धियों और संतोष प्राप्त हो सकता है।
Life Application
English
Individuals can draw personal development lessons from the sukta by embracing challenges with courage and seeking divine guidance in their endeavors. The emphasis on strength and unity encourages individuals to collaborate with others, fostering a supportive environment for growth. Practicing self-reflection and gratitude can enhance personal well-being and resilience. This sukta serves as a reminder that seeking help from a higher power can provide clarity and direction in one’s personal journey.
Hindi
व्यक्तिगत विकास के पाठ इस सूक्त से सीखे जा सकते हैं, जिसमें साहस के साथ चुनौतियों का सामना करना और अपने प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन की खोज करना शामिल है। शक्ति और एकता पर जोर देने से व्यक्तियों को दूसरों के साथ सहयोग करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है, जो विकास के लिए एक सहायक वातावरण को बढ़ावा देता है। आत्म-प्रतिबिंब और आभार का अभ्यास व्यक्तिगत भलाई और लचीलापन को बढ़ा सकता है। यह सूक्त एक याद दिलाने के रूप में कार्य करता है कि उच्च शक्ति से मदद मांगना किसी के व्यक्तिगत यात्रा में स्पष्टता और दिशा प्रदान कर सकता है।
Spiritual Insight
English
This sukta emphasizes the connection between the physical and spiritual realms, reminding us that the divine is always present to assist us in our struggles. It teaches that by aligning ourselves with divine energies, we can unlock our potential and achieve greatness. The invocation of Indra serves as a metaphor for harnessing inner strength and courage, illustrating the importance of spiritual practices in enhancing our capabilities and resilience.
Hindi
यह सूक्त भौतिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों के बीच संबंध पर जोर देता है, हमें याद दिलाते हुए कि दिव्य हमेशा हमारी संघर्षों में सहायता करने के लिए उपस्थित है। यह सिखाता है कि यदि हम अपने आप को दिव्य ऊर्जा के साथ संरेखित करें, तो हम अपनी संभावनाओं को खोल सकते हैं और महानता प्राप्त कर सकते हैं। इन्द्र का आह्वान आंतरिक शक्ति और साहस को harness करने के लिए एक रूपक के रूप में कार्य करता है, हमारी क्षमताओं और लचीलापन को बढ़ाने में आध्यात्मिक प्रथाओं के महत्व को दर्शाता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the themes of strength, resilience, and divine guidance in this sukta are more relevant than ever. As individuals face various challenges, invoking the spirit of Indra can inspire confidence and courage. The focus on unity and collaboration resonates with modern teamwork and community building. This sukta serves as a reminder to seek support and guidance from higher powers, whether through meditation, prayer, or community efforts, to navigate life’s complexities.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त में शक्ति, लचीलापन और दिव्य मार्गदर्शन के विषय पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक हैं। जैसे-जैसे लोग विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं, इन्द्र की भावना को आह्वान करने से आत्मविश्वास और साहस उत्पन्न हो सकता है। एकता और सहयोग पर ध्यान देना आधुनिक टीमवर्क और सामुदायिक निर्माण के साथ गूंजता है। यह सूक्त एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि जीवन की जटिलताओं को नेविगेट करने के लिए उच्च शक्तियों से समर्थन और मार्गदर्शन प्राप्त करना चाहिए, चाहे वह ध्यान, प्रार्थना, या सामुदायिक प्रयासों के माध्यम से हो।
Key Takeaways
English
- Emphasizes the importance of divine strength and guidance.
- Encourages collaboration and unity among individuals.
- Highlights resilience in overcoming challenges.
- Promotes gratitude for blessings received.
- Calls for spiritual connection in daily life.
Hindi
- दिव्य शक्ति और मार्गदर्शन के महत्व को उजागर करता है।
- व्यक्तियों के बीच सहयोग और एकता को प्रोत्साहित करता है।
- चुनौतियों को पार करने में लचीलापन को उजागर करता है।
- प्राप्त आशीर्वाद के प्रति आभार को बढ़ावा देता है।
- दैनिक जीवन में आध्यात्मिक संबंध की आवश्यकता को दर्शाता है।
