Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 32

Sanskrit Verse
प्र कृ॒तान्यृ॑जी॒षिण॒: कण्वा॒ इन्द्र॑स्य॒ गाथ॑या । मदे॒ सोम॑स्य वोचत ॥१॥
यः सृबि॑न्द॒मन॑र्शनिं॒ पिप्रुं॑ दा॒सम॑ही॒शुव॑म् । वधी॑दु॒ग्रो रि॒णन्न॒पः ॥२॥
न्यर्बु॑दस्य वि॒ष्टपं॑ व॒र्ष्माणं॑ बृह॒तस्ति॑र । कृ॒षे तदि॑न्द्र॒ पौंस्य॑म् ॥३॥
प्रति॑ श्रु॒ताय॑ वो धृ॒षत्तूर्णा॑शं॒ न गि॒रेरधि॑ । हु॒वे सु॑शि॒प्रमू॒तये॑ ॥४॥
स गोरश्व॑स्य॒ वि व्र॒जं म॑न्दा॒नः सो॒म्येभ्य॑: । पुरं॒ न शू॑र दर्षसि ॥५॥
यदि॑ मे रा॒रण॑: सु॒त उ॒क्थे वा॒ दध॑से॒ चन॑: । आ॒रादुप॑ स्व॒धा ग॑हि ॥६॥
व॒यं घा॑ ते॒ अपि॑ ष्मसि स्तो॒तार॑ इन्द्र गिर्वणः । त्वं नो॑ जिन्व सोमपाः ॥७॥
उ॒त न॑: पि॒तुमा भ॑र संररा॒णो अवि॑क्षितम् । मघ॑व॒न्भूरि॑ ते॒ वसु॑ ॥८॥
उ॒त नो॒ गोम॑तस्कृधि॒ हिर॑ण्यवतो अ॒श्विन॑: । इळा॑भि॒: सं र॑भेमहि ॥९॥
बृ॒बदु॑क्थं हवामहे सृ॒प्रक॑रस्नमू॒तये॑ । साधु॑ कृ॒ण्वन्त॒मव॑से ॥१०॥
यः सं॒स्थे चि॑च्छ॒तक्र॑तु॒रादीं॑ कृ॒णोति॑ वृत्र॒हा । ज॒रि॒तृभ्य॑: पुरू॒वसु॑: ॥११॥
स न॑: श॒क्रश्चि॒दा श॑क॒द्दान॑वाँ अन्तराभ॒रः । इन्द्रो॒ विश्वा॑भिरू॒तिभि॑: ॥१२॥
यो रा॒यो॒३ऽवनि॑र्म॒हान्त्सु॑पा॒रः सु॑न्व॒तः सखा॑ । तमिन्द्र॑म॒भि गा॑यत ॥१३॥
आ॒य॒न्तारं॒ महि॑ स्थि॒रं पृत॑नासु श्रवो॒जित॑म् । भूरे॒रीशा॑न॒मोज॑सा ॥१४॥
नकि॑रस्य॒ शची॑नां निय॒न्ता सू॒नृता॑नाम् । नकि॑र्व॒क्ता न दा॒दिति॑ ॥१५॥
न नू॒नं ब्र॒ह्मणा॑मृ॒णं प्रा॑शू॒नाम॑स्ति सुन्व॒ताम् । न सोमो॑ अप्र॒ता प॑पे ॥१६॥
पन्य॒ इदुप॑ गायत॒ पन्य॑ उ॒क्थानि॑ शंसत । ब्रह्मा॑ कृणोत॒ पन्य॒ इत् ॥१७॥
पन्य॒ आ द॑र्दिरच्छ॒ता स॒हस्रा॑ वा॒ज्यवृ॑तः । इन्द्रो॒ यो यज्व॑नो वृ॒धः ॥१८॥
वि षू च॑र स्व॒धा अनु॑ कृष्टी॒नामन्वा॒हुव॑: । इन्द्र॒ पिब॑ सु॒ताना॑म् ॥१९॥
पिब॒ स्वधै॑नवानामु॒त यस्तुग्र्ये॒ सचा॑ । उ॒तायमि॑न्द्र॒ यस्तव॑ ॥२०॥
अती॑हि मन्युषा॒विणं॑ सुषु॒वांस॑मु॒पार॑णे । इ॒मं रा॒तं सु॒तं पि॑ब ॥२॥१
इ॒हि ति॒स्रः प॑रा॒वत॑ इ॒हि पञ्च॒ जनाँ॒ अति॑ । धेना॑ इन्द्राव॒चाक॑शत् ॥२२॥
सूर्यो॑ र॒श्मिं यथा॑ सृ॒जा ऽऽत्वा॑ यच्छन्तु मे॒ गिर॑: । नि॒म्नमापो॒ न स॒ध्र्य॑क् ॥२३॥
अध्व॑र्य॒वा तु हि षि॒ञ्च सोमं॑ वी॒राय॑ शि॒प्रिणे॑ । भरा॑ सु॒तस्य॑ पी॒तये॑ ॥२४॥
य उ॒द्नः फ॑लि॒गं भि॒नन्न्य१क्सिन्धूँ॑र॒वासृ॑जत् । यो गोषु॑ प॒क्वं धा॒रय॑त् ॥२५॥
अह॑न्वृ॒त्रमृची॑षम और्णवा॒भम॑ही॒शुव॑म् । हि॒मेना॑विध्य॒दर्बु॑दम् ॥२६॥
प्र व॑ उ॒ग्राय॑ नि॒ष्टुरेऽषा॑ळ्हाय प्रस॒क्षिणे॑ । दे॒वत्तं॒ ब्रह्म॑ गायत ॥२७॥
यो विश्वा॑न्य॒भि व्र॒ता सोम॑स्य॒ मदे॒ अन्ध॑सः । इन्द्रो॑ दे॒वेषु॒ चेत॑ति ॥२८॥
इ॒ह त्या स॑ध॒माद्या॒ हरी॒ हिर॑ण्यकेश्या । वो॒ळ्हाम॒भि प्रयो॑ हि॒तम् ॥२९॥
अ॒र्वाञ्चं॑ त्वा पुरुष्टुत प्रि॒यमे॑धस्तुता॒ हरी॑ । सो॒म॒पेया॑य वक्षतः ॥३०॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Praise the ancient ones, the Kanvas, and Indra, with the hymn of the wise.
Hindi / हिंदी
प्राचीनों, काण्वों और इन्द्र की स्तुति करें, ज्ञानी के स्तोत्र के साथ।
Mantra 2
English
He who has driven away the enemies, may he destroy the great foes and protect us.
Hindi / हिंदी
जो शत्रुओं को दूर करता है, वह महान शत्रुओं का नाश करे और हमारी रक्षा करे।
Mantra 3
English
There is a great place for the powerful, Indra, for the strong.
Hindi / हिंदी
शक्तिशाली के लिए एक महान स्थान है, इन्द्र, निर्बल के लिए।
Mantra 4
English
To the words that are recited, you must be steadfast and not falter.
Hindi / हिंदी
जिन शब्दों का उच्चारण किया जाता है, उनमें तुम्हें दृढ़ रहना चाहिए और न डगमगाना चाहिए।
Mantra 5
English
Like the shining horses, may you not see the strong one in the city.
Hindi / हिंदी
चमकते घोड़ों की तरह, तुम शहर में शक्तिशाली को न देखो।
Mantra 6
English
If you grant me a boon, the verses, please, grant me your blessings.
Hindi / हिंदी
यदि तुम मुझे एक वरदान देते हो, तो कृपया, मुझे अपने आशीर्वाद दो।
Mantra 7
English
We are indeed your singers, Indra, grant us the strength of the Soma.
Hindi / हिंदी
हम वास्तव में तुम्हारे गायक हैं, इन्द्र, हमें सोम की शक्ति दो।
Mantra 8
English
May our father grant us the strength unexamined, great Indra, abundantly.
Hindi / हिंदी
हमारे पिता हमें अनजाने में शक्ति दें, महान इन्द्र, प्रचुरता से।
Mantra 9
English
May the Ashvins, the golden steeds, inspire us with blessings.
Hindi / हिंदी
अश्विन, सुनहरे घोड़े, हमें आशीर्वादों से प्रेरित करें।
Mantra 10
English
We call upon the hymns, for the pleasing and auspicious.
Hindi / हिंदी
हम स्तोत्रों को बुलाते हैं, सुखद और शुभ के लिए।
Mantra 11
English
He who destroys the foes, may he grant us the wealth.
Hindi / हिंदी
जो शत्रुओं का नाश करता है, वह हमें धन प्रदान करे।
Mantra 12
English
May Shakra, the mighty, grant us strength and the blessings of all.
Hindi / हिंदी
शक्र, शक्तिशाली, हमें शक्ति और सभी का आशीर्वाद दें।
Mantra 13
English
He who is the friend of the prosperous, Indra, sing to him.
Hindi / हिंदी
जो समृद्ध का मित्र है, इन्द्र, उसकी स्तुति करो।
Mantra 14
English
May the great strength, with many glories, come to us.
Hindi / हिंदी
महान शक्ति, अनेक महिमा, हमारे पास आए।
Mantra 15
English
He who is the leader of the wise, grant us the power.
Hindi / हिंदी
जो ज्ञानी का नेता है, हमें शक्ति दो।
Mantra 16
English
Not by the Brahmanas’ strength, may the Soma never be absent.
Hindi / हिंदी
ब्राह्मणों की शक्ति से नहीं, सोम कभी अनुपस्थित न हो।
Mantra 17
English
Let the offerings be sung, let the hymns be praised.
Hindi / हिंदी
अर्पणों का गुणगान किया जाए, स्तोत्रों की प्रशंसा की जाए।
Mantra 18
English
Indra, who increases the wealth of the worshippers, grant us strength.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो याजकों का धन बढ़ाते हैं, हमें शक्ति दें।
Mantra 19
English
Indra, drink the Soma from the vessels prepared.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, तैयार किए गए पात्रों से सोम का पान करो।
Mantra 20
English
Drink the Soma, O Indra, you who are fierce and strong.
Hindi / हिंदी
सोम का पान करो, ओ इन्द्र, तुम जो भयंकर और शक्तिशाली हो।
Mantra 21
English
Come, O three, come, five, may Indra guide you.
Hindi / हिंदी
आओ, ओ तीन, आओ, पाँच, इन्द्र तुम्हें मार्गदर्शन करें।
Mantra 22
English
As the sun brings forth rays, may my words reach.
Hindi / हिंदी
जैसे सूर्य रश्मियों को लाता है, मेरी बातें पहुंचें।
Mantra 23
English
O priest, indeed, you must pour the Soma for the mighty drinkers.
Hindi / हिंदी
हे पुरोहित, वास्तव में, तुम्हें शक्तिशाली पीनेवालों के लिए सोम का अर्पण करना चाहिए।
Mantra 24
English
He who breaks the barriers, may he grant us the harvest.
Hindi / हिंदी
जो बाधाओं को तोड़ता है, वह हमें फसल प्रदान करे।
Mantra 25
English
With the might against Vritra, may the Soma flow freely.
Hindi / हिंदी
वृत्र के विरुद्ध शक्ति के साथ, सोम स्वतंत्र रूप से बहता रहे।
Mantra 26
English
Let us praise the powerful one who protects the universe.
Hindi / हिंदी
हम उस शक्तिशाली की स्तुति करें जो ब्रह्मांड की रक्षा करता है।
Mantra 27
English
He who knows the truth, may he grant us wisdom.
Hindi / हिंदी
जो सत्य को जानता है, वह हमें ज्ञान प्रदान करे।
Mantra 28
English
He who is all-knowing, Indra, may he enlighten us.
Hindi / हिंदी
जो सर्वज्ञ है, इन्द्र, वह हमें ज्ञान दे।
Mantra 29
English
He who is the master of the golden hair, may he guide us.
Hindi / हिंदी
जो सुनहरे बालों का स्वामी है, वह हमें मार्गदर्शन करें।
Mantra 30
English
O Soma, may you bring happiness and health.
Hindi / हिंदी
ओ सोम, तुम खुशी और स्वास्थ्य लाओ।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta of the Rigveda focuses on invoking the blessings of Indra and the Kanvas, emphasizing the themes of strength, protection, and abundance. Each mantra is a plea for divine support in overcoming obstacles and achieving prosperity. The recurring mention of Soma symbolizes both divine intoxication and the nourishment of spiritual wisdom. The verses call upon the divine forces to grant strength to the worshippers, highlight the importance of community while celebrating the might of nature and divinity. The Sukta lays a foundation for the connection between human efforts and divine grace, urging devotion and sincerity in rituals.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र और काण्वों के आशीर्वाद को आमंत्रित करता है, जिसमें शक्ति, सुरक्षा और समृद्धि के विषयों पर जोर दिया गया है। प्रत्येक मंत्र दिव्य समर्थन के लिए प्रार्थना है जो बाधाओं को पार करने और समृद्धि प्राप्त करने में मदद करता है। सोम के लगातार उल्लेख का प्रतीकात्मक अर्थ है, जो न केवल दिव्य नशा बल्कि आध्यात्मिक ज्ञान का पोषण भी करता है। ये श्लोक देवत्व को बुलाते हैं ताकि वे याजकों को शक्ति प्रदान करें, समुदाय के महत्व को उजागर करते हैं जबकि प्रकृति और देवत्व की महिमा का जश्न मनाते हैं। यह सूक्त मानव प्रयासों और दिव्य कृपा के बीच संबंध की नींव रखता है, अनुष्ठानों में भक्ति और ईमानदारी की इच्छा करता है।
Practical Wisdom
English
This Sukta emphasizes the importance of seeking strength and wisdom from divine sources in our daily lives. It encourages individuals to engage in community rituals and to recognize the power of collective intention. By invoking blessings and expressing gratitude, one can cultivate positivity and resilience in challenging situations. The practice of offering praises and seeking guidance can help individuals nurture their spiritual growth and lead a more fulfilled life.
Hindi
यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में दिव्य स्रोतों से शक्ति और ज्ञान प्राप्त करने के महत्व पर जोर देता है। यह व्यक्तियों को सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लेने और सामूहिक उद्देश्य की शक्ति को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करता है। आशीर्वाद मांगने और आभार व्यक्त करने से, व्यक्ति चुनौतीपूर्ण परिस्थितियों में सकारात्मकता और लचीलापन विकसित कर सकता है। स्तुति करने और मार्गदर्शन प्राप्त करने का अभ्यास व्यक्तियों को अपने आध्यात्मिक विकास को nurtur करने में मदद कर सकता है और एक अधिक पूर्ण जीवन जीने में मदद कर सकता है।
Life Application
English
From this Sukta, individuals can derive guidance on personal development by recognizing their strengths and aligning them with their goals. It encourages a proactive approach in seeking help and wisdom from experienced individuals and the divine. By fostering a sense of community and support, one can navigate life’s challenges with greater ease. The emphasis on rituals and offerings serves as a reminder to appreciate the blessings one has, while also aspiring for growth.
Hindi
इस सूक्त से, व्यक्ति अपने व्यक्तिगत विकास पर मार्गदर्शन प्राप्त कर सकते हैं, अपनी शक्तियों को पहचान कर उन्हें अपने लक्ष्यों के साथ संरेखित कर सकते हैं। यह अनुभवी व्यक्तियों और दिव्य से मदद और ज्ञान की खोज में सक्रिय दृष्टिकोण अपनाने के लिए प्रोत्साहित करता है। समुदाय और समर्थन की भावना को बढ़ावा देकर, व्यक्ति जीवन की चुनौतियों को अधिक आसानी से पार कर सकता है। अनुष्ठानों और अर्पणों पर जोर देने से यह स्मरण रहता है कि जो आशीर्वाद व्यक्ति के पास हैं, उनकी सराहना करें, जबकि विकास के लिए भी प्रयास करें।
Spiritual Insight
English
The Sukta serves as a reminder of the interconnectedness of life and the importance of divine guidance in our spiritual journey. By invoking the blessings of Indra, it highlights the need for humility and devotion. The themes of strength and protection resonate with the universal quest for security and abundance. This spiritual insight encourages individuals to cultivate a deeper connection with the divine through rituals and offerings, fostering an environment of trust and faith in the unseen.
Hindi
यह सूक्त जीवन की आपसी संबंधों और हमारी आध्यात्मिक यात्रा में दिव्य मार्गदर्शन के महत्व की याद दिलाता है। इन्द्र के आशीर्वाद की मांग करके, यह विनम्रता और भक्ति की आवश्यकता को उजागर करता है। शक्ति और सुरक्षा के विषय सार्वभौमिक सुरक्षा और समृद्धि की खोज के साथ गूंजते हैं। यह आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि व्यक्तियों को अनुष्ठानों और अर्पणों के माध्यम से दिव्य के साथ गहरी कनेक्शन विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करती है, जो अदृश्य में विश्वास और विश्वास का एक वातावरण बनाती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this Sukta encourage individuals to pause and reflect upon their connection to the divine. It advocates for community engagement and mutual support, which are often overlooked in modern society. The call for strength and wisdom is particularly relevant as individuals face various challenges in personal and professional life. By integrating these ancient principles into modern practices, one can create a balanced and fulfilling life.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएं व्यक्तियों को ठहरने और दिव्य से अपने संबंध पर विचार करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। यह सामुदायिक भागीदारी और आपसी समर्थन की वकालत करती है, जो आधुनिक समाज में अक्सर नजरअंदाज किया जाता है। शक्ति और ज्ञान की मांग विशेष रूप से प्रासंगिक है क्योंकि व्यक्ति व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में विभिन्न चुनौतियों का सामना करते हैं। इन प्राचीन सिद्धांतों को आधुनिक प्रथाओं में शामिल करके, कोई संतुलित और पूर्ण जीवन बना सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine blessings for strength and guidance.
- Participate in community rituals for collective growth.
- Recognize the importance of gratitude in life.
- Acknowledge the interconnectedness of all aspects of life.
- Foster a proactive approach to personal challenges.
Hindi
- शक्ति और मार्गदर्शन के लिए दिव्य आशीर्वाद मांगें।
- सामूहिक विकास के लिए सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लें।
- जीवन में आभार के महत्व को पहचानें।
- जीवन के सभी पहलुओं की आपसी संबंधता को स्वीकार करें।
- व्यक्तिगत चुनौतियों के लिए एक सक्रिय दृष्टिकोण अपनाएं।
