Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 63

Sanskrit Verse

१२ प्रगाथ: काण्व:। इन्द्र:, १२ देवा: । गायत्री ; १,४-५,७ अनुष्टुप् ; १२ त्रिष्टुप् ।

स पू॒र्व्यो म॒हानां॑ वे॒नः क्रतु॑भिरानजे । यस्य॒ द्वारा॒ मनु॑ष्पि॒ता दे॒वेषु॒ धिय॑ आन॒जे ॥१॥

दि॒वो मानं॒ नोत्स॑द॒न्त्सोम॑पृष्ठासो॒ अद्र॑यः । उ॒क्था ब्रह्म॑ च॒ शंस्या॑ ॥२॥

स वि॒द्वाँ अङ्गि॑रोभ्य॒ इन्द्रो॒ गा अ॑वृणो॒दप॑ । स्तु॒षे तद॑स्य॒ पौंस्य॑म् ॥३॥

स प्र॒त्नथा॑ कविवृ॒ध इन्द्रो॑ वा॒कस्य॑ व॒क्षणि॑: । शि॒वो अ॒र्कस्य॒ होम॑न्यस्म॒त्रा ग॒न्त्वव॑से ॥४॥

आदू॒ नु ते॒ अनु॒ क्रतुं॒ स्वाहा॒ वर॑स्य॒ यज्य॑वः । श्वा॒त्रम॒र्का अ॑नूष॒तेन्द्र॑ गो॒त्रस्य॑ दा॒वने॑ ॥५॥

इन्द्रे॒ विश्वा॑नि वी॒र्या॑ कृ॒तानि॒ कर्त्वा॑नि च । यम॒र्का अ॑ध्व॒रं वि॒दुः ॥६॥

यत्पाञ्च॑जन्यया वि॒शेन्द्रे॒ घोषा॒ असृ॑क्षत । अस्तृ॑णाद्ब॒र्हणा॑ वि॒पो॒३ऽर्यो मान॑स्य॒ स क्षय॑: ॥७॥

इ॒यमु॑ ते॒ अनु॑ष्टुतिश्चकृ॒षे तानि॒ पौंस्या॑ । प्राव॑श्च॒क्रस्य॑ वर्त॒निम् ॥८॥

अ॒स्य वृष्णो॒ व्योद॑न उ॒रु क्र॑मिष्ट जी॒वसे॑ । यवं॒ न प॒श्व आ द॑दे ॥९॥

तद्दधा॑ना अव॒स्यवो॑ यु॒ष्माभि॒र्दक्ष॑पितरः । स्याम॑ म॒रुत्व॑तो वृ॒धे ॥१०॥

बळृ॒त्विया॑य॒ धाम्न॒ ऋक्व॑भिः शूर नोनुमः । जेषा॑मेन्द्र॒ त्वया॑ यु॒जा ॥११॥

अ॒स्मे रु॒द्रा मे॒हना॒ पर्व॑तासो वृत्र॒हत्ये॒ भर॑हूतौ स॒जोषा॑: ।

यः शंस॑ते स्तुव॒ते धायि॑ प॒ज्र इन्द्र॑ज्येष्ठा अ॒स्माँ अ॑वन्तु दे॒वाः ॥१२॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The mighty Indra, the great one, who is invoked by the wise, through whose door the mind of men reaches the deities and their thoughts.

Hindi / हिंदी

महान इन्द्र, जो बुद्धिमानों द्वारा प्रकट किया जाता है, जिसके द्वार से मनुष्यों का मन देवताओं और उनके विचारों तक पहुँचता है।

Mantra 2

English

He who is not obstructed by the sky, who is the source of the moon and who is the mountains’ protector; the hymns and the ultimate truth.

Hindi / हिंदी

जो आकाश द्वारा अवरुद्ध नहीं होता, जो चंद्रमा का स्रोत है और पर्वतों का रक्षक है; वे गान और अंतिम सत्य।

Mantra 3

English

Indra, the wise one, who encompasses all knowledge; he is praised for protecting the powerful.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो सभी ज्ञान को समेटे हुए हैं; उनकी प्रशंसा की जाती है क्योंकि वे शक्तिशाली की रक्षा करते हैं।

Mantra 4

English

Indra, the seer of speech, the one who rises from the depths; may he reach the offerings we present.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो वाक्य का द्रष्टा हैं, जो गहराई से उठते हैं; वे उन अर्पणों तक पहुँचें जो हम प्रस्तुत करते हैं।

Mantra 5

English

O Indra, may your will be fulfilled, as we offer our prayers and invoke your grace. May the light of the sun shine upon us.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आपकी इच्छा पूरी हो, जैसे हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं और आपकी कृपा को आमंत्रित करते हैं। सूर्य का प्रकाश हम पर चमके।

Mantra 6

English

Indra, having accomplished all deeds, knows the true nature of the sacrificial rites.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जिसने सभी कार्यों को पूरा किया, वह यज्ञों की वास्तविक प्रकृति को जानता है।

Mantra 7

English

By the power of the five elements, may the call of Indra resonate; may the waves of the ocean carry the essence of existence.

Hindi / हिंदी

पाँच तत्वों की शक्ति से, इन्द्र का आह्वान गूंजे; महासागर की लहरें अस्तित्व का सार ले जाएं।

Mantra 8

English

This is your praise, O Indra, which we offer, may it bring forth your power.

Hindi / हिंदी

यह आपकी स्तुति है, हे इन्द्र, जिसे हम अर्पित करते हैं, यह आपकी शक्ति को प्रकट करे।

Mantra 9

English

May your strength, O Lord, be a guiding light; may we not fall prey to evil.

Hindi / हिंदी

हे प्रभु, आपकी शक्ति एक मार्गदर्शक प्रकाश बने; हम बुराई के शिकार न हों।

Mantra 10

English

Bestow upon us strength, O Indra, that we may grow in harmony with the forces of nature.

Hindi / हिंदी

हमें शक्ति प्रदान करें, हे इन्द्र, ताकि हम प्रकृति के बलों के साथ सामंजस्य में बढ़ सकें।

Mantra 11

English

O Rudra, may your blessings shower upon us, may the deities protect our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे रुद्र, आपकी कृपाएँ हम पर बरसें, देवता हमारे प्रयासों की रक्षा करें।

Mantra 12

English

May the deities who are invoked through praise, protect us and lead us to prosperity.

Hindi / हिंदी

जो देवताओं की स्तुति के माध्यम से आमंत्रित किए जाते हैं, वे हमारी रक्षा करें और हमें समृद्धि की ओर ले जाएं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from the Rigveda emphasizes the importance of divine blessings and the power of invocation. It presents Indra as a central figure, embodying strength, wisdom, and protection. The mantras collectively express a deep reverence for the deities and the natural order, recognizing their influence in human affairs. The verses invoke the power of Indra to guide and support the seekers of truth and strength, emphasizing the harmony between human actions and divine will. Each mantra reflects a unique aspect of the relationship between humanity and the divine, urging individuals to seek inspiration and support from higher powers while performing their duties.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त दिव्य आशीर्वादों और प्रार्थना की शक्ति के महत्व को उजागर करता है। इसमें इन्द्र को एक केंद्रीय व्यक्ति के रूप में प्रस्तुत किया गया है, जो शक्ति, ज्ञान और सुरक्षा का प्रतीक है। मंत्र सामूहिक रूप से देवताओं और प्राकृतिक क्रम के प्रति गहरी श्रद्धा व्यक्त करते हैं, उनके मानव मामलों में प्रभाव को मान्यता देते हैं। ये छंद इन्द्र की शक्ति को प्रेरित और समर्थन के लिए आमंत्रित करते हैं, सत्य और शक्ति के खोजियों के लिए। प्रत्येक मंत्र मानवता और दिव्यता के बीच संबंध के एक अनूठे पहलू को प्रतिबिंबित करता है, व्यक्तियों को अपने कर्तव्यों को निभाते समय उच्च शक्तियों से प्रेरणा और समर्थन की खोज करने के लिए प्रेरित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of this Sukta encourage individuals to seek divine guidance and strength in their lives. By acknowledging the power of deities like Indra, one can cultivate a sense of responsibility and purpose. Engaging in sincere prayers and rituals can enhance one’s connection with the divine, fostering a supportive environment for personal growth and community well-being.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तियों को अपने जीवन में दिव्य मार्गदर्शन और शक्ति की खोज करने के लिए प्रेरित करती हैं। इन्द्र जैसे देवताओं की शक्ति को पहचानकर, व्यक्ति जिम्मेदारी और उद्देश्य की भावना विकसित कर सकते हैं। सच्चे प्रार्थना और अनुष्ठानों में शामिल होकर, व्यक्ति दिव्य के साथ अपने संबंध को बढ़ा सकते हैं, जो व्यक्तिगत विकास और सामुदायिक कल्याण के लिए एक सहायक वातावरण का निर्माण करता है।

Life Application

English

In personal development, this Sukta serves as a reminder to align one’s actions with higher ideals. By invoking the qualities represented by Indra—strength, wisdom, and protection—individuals can strive to overcome challenges and achieve their goals. Practicing gratitude and humility can further enhance one’s life journey, fostering resilience and positive relationships.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, यह सूक्त एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि किसी के कार्यों को उच्च आदर्शों के साथ संरेखित करें। इन्द्र द्वारा दर्शाई गई विशेषताओं—शक्ति, ज्ञान और सुरक्षा—को आमंत्रित करके, व्यक्ति चुनौतियों को पार करने और अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने का प्रयास कर सकते हैं। आभार और विनम्रता का अभ्यास करना किसी के जीवन यात्रा को और बढ़ा सकता है, सहनशीलता और सकारात्मक संबंधों को बढ़ावा देता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta reveals profound spiritual insights about the interconnectedness of humanity and divinity. It emphasizes the importance of seeking blessings and guidance from higher powers, recognizing that spiritual growth is often facilitated through devotion and prayer. The invocation of Indra symbolizes the quest for strength and wisdom in overcoming life’s adversities.

Hindi

यह सूक्त मानवता और दिव्यता के आपसी संबंधों के बारे में गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रकट करता है। यह उच्च शक्तियों से आशीर्वाद और मार्गदर्शन की खोज के महत्व को उजागर करता है, यह Recognizing that spiritual growth is often facilitated through devotion and prayer. इन्द्र का आह्वान जीवन की कठिनाइयों को पार करने में शक्ति और ज्ञान की खोज का प्रतीक है।

Modern Context

English

In today’s context, this Sukta can be seen as a guide for individuals seeking strength and clarity in a chaotic world. It encourages seeking wisdom from ancient traditions while applying those insights to modern challenges. The call for divine blessings can inspire individuals to cultivate resilience and moral integrity in their personal and professional lives.

Hindi

आज के संदर्भ में, यह सूक्त उन व्यक्तियों के लिए एक मार्गदर्शक के रूप में देखा जा सकता है जो एक अराजक दुनिया में शक्ति और स्पष्टता की खोज कर रहे हैं। यह प्राचीन परंपराओं से ज्ञान की खोज को प्रोत्साहित करता है, जबकि उन अंतर्दृष्टियों को आधुनिक चुनौतियों पर लागू करता है। दिव्य आशीर्वाद की पुकार व्यक्तियों को उनके व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में सहनशीलता और नैतिक अखंडता को विकसित करने के लिए प्रेरित कर सकती है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for strength and wisdom.
  • Recognize the interconnectedness of humanity and divinity.
  • Engage in sincere prayers and rituals.
  • Align actions with higher ideals.
  • Cultivate resilience and positive relationships.

Hindi

  • शक्ति और ज्ञान के लिए दिव्य आशीर्वाद का आह्वान करें।
  • मानवता और दिव्यता के आपसी संबंधों को पहचानें।
  • सच्चे प्रार्थना और अनुष्ठानों में भाग लें।
  • उच्च आदर्शों के साथ कार्यों को संरेखित करें।
  • सहनशीलता और सकारात्मक संबंधों को विकसित करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.