Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 70

Sanskrit Verse

१५ पुरुहन्मा आङ्गिरस: । इन्द्र: । बृहती ; १-६ प्रगाथ: = ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ) १२ शंकुमती, १३ उष्णिक् , १४ अनुष्टुप् , १५ पुरउष्णिक् ।

यो राजा॑ चर्षणी॒नां याता॒ रथे॑भि॒रध्रि॑गुः । विश्वा॑सां तरु॒ता पृत॑नानां॒ ज्येष्ठो॒ यो वृ॑त्र॒हा गृ॒णे ॥१॥

इन्द्रं॒ तं शु॑म्भ पुरुहन्म॒न्नव॑से॒ यस्य॑ द्वि॒ता वि॑ध॒र्तरि॑ । हस्ता॑य॒ वज्र॒: प्रति॑ धायि दर्श॒तो म॒हो दि॒वे न सूर्य॑: ॥२॥

नकि॒ष्टं कर्म॑णा नश॒द्यश्च॒कार॑ स॒दावृ॑धम् । इन्द्रं॒ न य॒ज्ञैर्वि॒श्वगू॑र्त॒मृभ्व॑स॒मधृ॑ष्टं धृ॒ष्ण्वो॑जसम् ॥३॥

अषा॑ळ्हमु॒ग्रं पृत॑नासु सास॒हिं यस्मि॑न्म॒हीरु॑रु॒ज्रय॑: । सं धे॒नवो॒ जाय॑माने अनोनवु॒र्द्याव॒: क्षामो॑ अनोनवुः ॥४॥

यद्द्याव॑ इन्द्र ते श॒तं श॒तं भूमी॑रु॒त स्युः । न त्वा॑ वज्रिन्त्स॒हस्रं॒ सूर्या॒ अनु॒ न जा॒तम॑ष्ट॒ रोद॑सी ॥५॥

आ प॑प्राथ महि॒ना वृष्ण्या॑ वृष॒न्विश्वा॑ शविष्ठ॒ शव॑सा । अ॒स्माँ अ॑व मघव॒न्गोम॑ति व्र॒जे वज्रि॑ञ्चि॒त्राभि॑रू॒तिभि॑: ॥६॥

न सी॒मदे॑व आप॒दिषं॑ दीर्घायो॒ मर्त्य॑: । एत॑ग्वा चि॒द्य एत॑शा यु॒योज॑ते॒ हरी॒ इन्द्रो॑ यु॒योज॑ते ॥७॥

तं वो॑ म॒हो म॒हाय्य॒मिन्द्रं॑ दा॒नाय॑ स॒क्षणि॑म् । यो गा॒धेषु॒ य आर॑णेषु॒ हव्यो॒ वाजे॒ष्वस्ति॒ हव्य॑: ॥८॥

उदू॒ षु णो॑ वसो म॒हे मृ॒शस्व॑ शूर॒ राध॑से । उदू॒ षु म॒ह्यै म॑घवन्म॒घत्त॑य॒ उदि॑न्द्र॒ श्रव॑से म॒हे ॥९॥

त्वं न॑ इन्द्र ऋत॒युस्त्वा॒निदो॒ नि तृ॑म्पसि । मध्ये॑ वसिष्व तुविनृम्णो॒र्वोर्नि दा॒सं शि॑श्नथो॒ हथै॑: ॥१०॥

अ॒न्यव्र॑त॒ममा॑नुष॒मय॑ज्वान॒मदे॑वयुम् । अव॒ स्वः सखा॑ दुधुवीत॒ पर्व॑तः सु॒घ्नाय॒ दस्युं॒ पर्व॑तः ॥११॥

त्वं न॑ इन्द्रासां॒ हस्ते॑ शविष्ठ दा॒वने॑ । धा॒नानां॒ न सं गृ॑भायास्म॒युर्द्विः सं गृ॑भायास्म॒युः ॥१२॥

सखा॑य॒: क्रतु॑मिच्छत क॒था रा॑धाम श॒रस्य॑ । उप॑स्तुतिं भो॒जः सू॒रिर्यो अह्र॑यः ॥१३॥

भूरि॑भिः समह॒ ऋषि॑भिर्ब॒र्हिष्म॑द्भिः स्तविष्यसे । यदि॒त्थमेक॑मेक॒मिच्छर॑ व॒त्सान्प॑रा॒दद॑: ॥१४॥

क॒र्ण॒गृह्या॑ म॒घवा॑ शौरदे॒व्यो व॒त्सं न॑स्त्रि॒भ्य आन॑यत् । अ॒जां सू॒रिर्न धात॑वे ॥१५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

He who is the king of the chariots, the Indra, who is the great one; he is the elder among the Pritvins, the one who slays Vritra.

Hindi / हिंदी

जो रथों का राजा है, इन्द्र, जो महान है; वह पृथ्वियों में सबसे बड़ा है, वह वृत को मारता है।

Mantra 2

English

Indra, who is the best among the Puruhans, and the one who holds the two victories. He who possesses the thunderbolt, shines like the great sun in the sky.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो पुरुहानों में सबसे अच्छा है, और जो दो विजयों को धारण करता है। वह जो वज्र का स्वामी है, आकाश में महान सूर्य की तरह चमकता है।

Mantra 3

English

By performing actions, we do not obtain the best results. Indra, who is the supreme one, should not be neglected in sacrifices; he is the one who grants strength.

Hindi / हिंदी

कर्म करने से हम सर्वोत्तम फल नहीं प्राप्त करते। इन्द्र, जो सर्वोच्च है, को यज्ञ में नहीं भुलाना चाहिए; वह शक्ति प्रदान करने वाला है।

Mantra 4

English

He who is powerful among the Pritvins, who is the source of strength; the heavens and the earth, they do not remain separate.

Hindi / हिंदी

जो पृथ्वियों में शक्तिशाली है, जो शक्ति का स्रोत है; आकाश और पृथ्वी, वे अलग नहीं रहते।

Mantra 5

English

May the heavens, Indra, give you abundance, and may the earth yield its riches. You, the wielder of the thunderbolt, are not to be neglected.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आकाश तुम्हें प्रचुरता दे, और पृथ्वी अपने धन का फल दे। तुम, वज्र के धारणकर्ता, को नहीं भुलाया जाना चाहिए।

Mantra 6

English

With great strength, I call upon the mighty Indra. May he come to our aid, and may he protect us with his glorious radiance.

Hindi / हिंदी

महान शक्ति से, मैं शक्तिशाली इन्द्र को बुलाता हूँ। वह हमारी सहायता को आएं, और अपनी शानदार रोशनी से हमारी रक्षा करें।

Mantra 7

English

Indra, you are the protector of the long-lived. Grant us wisdom and strength. May we always be united in purpose.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, तुम दीर्घजीवियों के रक्षक हो। हमें ज्ञान और शक्ति दो। हम हमेशा एक उद्देश्य में एकजुट रहें।

Mantra 8

English

To you, O Indra, the great one, we offer our prayers. You who are the best in battles, grant us the strength to overcome.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, महान, हम तुम्हें अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करते हैं। तुम युद्धों में सबसे अच्छे हो, हमें विजय पाने की शक्ति दो।

Mantra 9

English

Come, O Indra, and bestow your strength upon us. We seek your assistance in our endeavors, may you always be with us.

Hindi / हिंदी

आओ, हे इन्द्र, और अपनी शक्ति हमें दो। हम अपने प्रयासों में तुम्हारी सहायता चाहते हैं, तुम हमेशा हमारे साथ रहो।

Mantra 10

English

O Indra, you are the ruler of righteousness. In the midst of the storms, grant us safety and peace.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम धर्म के शासक हो। तूफानों के बीच में, हमें सुरक्षा और शांति दो।

Mantra 11

English

You, O Indra, are revered among the mighty. Protect us as we go forth, and grant us prosperity.

Hindi / हिंदी

तुम, हे इन्द्र, शक्तिशाली में पूजे जाते हो। हमें आगे बढ़ने पर रक्षा करो, और समृद्धि दो।

Mantra 12

English

Indra, you are the bestower of wealth. May those who seek your blessings find abundance in their lives.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, तुम धन के दाता हो। जिन लोगों को तुम्हारी आशीर्वाद की तलाश है, वे अपने जीवन में प्रचुरता पाएँ।

Mantra 13

English

Your grace, O Indra, is sought by the wise. In our endeavors, may we find success and guidance.

Hindi / हिंदी

आपकी कृपा, हे इन्द्र, ज्ञानी द्वारा माँगी जाती है। हमारे प्रयासों में, हमें सफलता और मार्गदर्शन मिले।

Mantra 14

English

With the offerings, we invoke you, O Indra. Among the divine, you are the most revered.

Hindi / हिंदी

हम भेंटों के साथ तुम्हें बुलाते हैं, हे इन्द्र। देवताओं में, तुम सबसे पूजनीय हो।

Mantra 15

English

Bring us strength, O Indra, and protect us from harm. We seek your blessings in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हमें शक्ति दो, हे इन्द्र, और हमें हानि से बचाओ। हम अपने प्रयासों में तुम्हारी आशीर्वाद की कामना करते हैं।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 70 of Mandala 8 in the Rigveda addresses the divine attributes of Indra, the king of gods and a symbol of strength and valor. Each mantra emphasizes different aspects of Indra’s character, highlighting his role as a protector, provider, and the ultimate source of wisdom and power. The verses collectively appeal to Indra for guidance, strength in battles, and prosperity in life. They reflect the ancient Vedic reverence for nature, portraying Indra as the one who controls storms and grants abundance. The Sukta encourages devotion to Indra as a means to achieve success, safety, and flourishing in both personal and communal endeavors, showcasing the interconnectedness of humanity and the divine.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 70 में इन्द्र के दिव्य गुणों का वर्णन किया गया है, जो देवताओं के राजा और शक्ति तथा वीरता का प्रतीक हैं। प्रत्येक मंत्र इन्द्र के विभिन्न पहलुओं पर प्रकाश डालता है, जो उनके रक्षक, प्रदाता, और ज्ञान और शक्ति का अंतिम स्रोत होने की भूमिका को उजागर करता है। ये श्लोक इन्द्र से मार्गदर्शन, युद्धों में शक्ति, और जीवन में समृद्धि की अपील करते हैं। ये प्राचीन वैदिक प्रकृति की पूजा को दर्शाते हैं, इन्द्र को तूफानों का नियंत्रक और प्रचुरता देने वाला बताकर। सूक्त इन्द्र के प्रति भक्ति को प्रोत्साहित करता है, जो व्यक्तिगत और सामूहिक प्रयासों में सफलता, सुरक्षा, और समृद्धि प्राप्त करने का एक साधन है, मानवता और दिव्य के बीच आपसी संबंध को प्रदर्शित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 70 remind us of the importance of seeking strength and wisdom in our daily lives. By invoking the qualities of Indra, we can strive to overcome challenges and adversities. This mantra encourages us to be courageous and to rely on divine assistance in our endeavors. Practicing gratitude and reverence for the forces of nature can lead to a more fulfilling life, where we recognize the interconnectedness of all beings and the universe. By embodying these values, we can create a positive impact on ourselves and those around us.

Hindi

सूक्त 70 की शिक्षाएं हमें हमारे दैनिक जीवन में शक्ति और ज्ञान की तलाश के महत्व की याद दिलाती हैं। इन्द्र के गुणों को बुलाकर, हम चुनौतियों और कठिनाइयों को पार करने का प्रयास कर सकते हैं। यह मंत्र हमें साहसी बनने और अपने प्रयासों में दिव्य सहायता पर भरोसा करने के लिए प्रोत्साहित करता है। प्रकृति की शक्तियों के प्रति आभार और श्रद्धा व्यक्त करने से एक पूरा जीवन जीने में मदद मिलती है, जहाँ हम सभी प्राणियों और ब्रह्मांड के आपसी संबंध को पहचानते हैं। इन मूल्यों को अपनाकर, हम अपने और अपने चारों ओर के लोगों पर सकारात्मक प्रभाव डाल सकते हैं।

Life Application

English

The essence of this Sukta can be applied to personal development by encouraging individuals to seek guidance and strength from divine sources. In facing life’s challenges, one can invoke the qualities of Indra—courage, wisdom, and protection. This practice can inspire confidence and resilience, helping individuals to navigate difficulties with a sense of purpose. It also emphasizes the importance of community and support, suggesting that we are stronger together. By fostering a connection to the divine, we can find inner peace and clarity in our decisions.

Hindi

इस सूक्त का सार व्यक्तिगत विकास में लागू किया जा सकता है, जिससे व्यक्तियों को दिव्य स्रोतों से मार्गदर्शन और शक्ति प्राप्त करने के लिए प्रोत्साहित किया जा सके। जीवन की चुनौतियों का सामना करते समय, कोई इन्द्र के गुणों—साहस, ज्ञान, और सुरक्षा—को बुला सकता है। यह अभ्यास आत्मविश्वास और लचीलापन को प्रेरित कर सकता है, जिससे व्यक्ति उद्देश्यमयता के साथ कठिनाइयों का सामना कर सके। यह सामुदायिक समर्थन के महत्व पर भी प्रकाश डालता है, यह सुझाव देते हुए कि हम एक साथ मिलकर अधिक मजबूत होते हैं। दिव्य के साथ संबंध को बढ़ाकर, हम अपने निर्णयों में आंतरिक शांति और स्पष्टता पा सकते हैं।

Spiritual Insight

English

Sukta 70 invites us to reflect on our relationship with the divine, particularly through the figure of Indra. It serves as a reminder that seeking divine guidance is essential for overcoming life’s battles. The spiritual insights from this Sukta encourage us to cultivate qualities such as strength, wisdom, and unity. By aligning ourselves with these virtues, we can better navigate our life paths and connect more deeply with the spiritual essence of the universe. The teachings inspire us to view challenges as opportunities for growth and transformation, fostering a deeper understanding of our place within the cosmos.

Hindi

सूक्त 70 हमें दिव्य के साथ अपने संबंध पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है, विशेषकर इन्द्र के रूप में। यह याद दिलाता है कि जीवन की लड़ाइयों को पार करने के लिए दिव्य मार्गदर्शन की तलाश करना आवश्यक है। इस सूक्त से प्राप्त आध्यात्मिक अंतर्दृष्टियाँ हमें शक्ति, ज्ञान, और एकता जैसे गुणों को विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। इन गुणों के साथ खुद को संरेखित करके, हम अपने जीवन के मार्ग को बेहतर ढंग से नेविगेट कर सकते हैं और ब्रह्मांड के आध्यात्मिक सार के साथ गहरे स्तर पर जुड़ सकते हैं। ये शिक्षाएं हमें चुनौतियों को विकास और परिवर्तन के अवसरों के रूप में देखने के लिए प्रेरित करती हैं, जिससे हमारे अस्तित्व के स्थान को अधिक गहराई से समझने में मदद मिलती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 70 remain relevant. The call for strength and wisdom resonates with individuals facing personal and professional challenges. By invoking the qualities of Indra, one can cultivate resilience and courage, essential for navigating modern life. This Sukta encourages a return to spiritual practices that foster community support and interconnectedness. Embracing these ancient wisdoms can provide solace and guidance in times of uncertainty, reminding us of the enduring power of faith and devotion in overcoming obstacles.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 70 की शिक्षाएँ प्रासंगिक बनी हुई हैं। शक्ति और ज्ञान की पुकार उन व्यक्तियों के साथ गूंजती है जो व्यक्तिगत और पेशेवर चुनौतियों का सामना कर रहे हैं। इन्द्र के गुणों को बुलाकर, कोई लचीलापन और साहस विकसित कर सकता है, जो आधुनिक जीवन को नेविगेट करने के लिए आवश्यक है। यह सूक्त समुदाय समर्थन और आपसी संबंध को बढ़ावा देने वाले आध्यात्मिक प्रथाओं की ओर लौटने के लिए प्रोत्साहित करता है। इन प्राचीन ज्ञानों को अपनाना अनिश्चितता के समय में सांत्वना और मार्गदर्शन प्रदान कर सकता है, हमें बाधाओं को पार करने में विश्वास और भक्ति की शक्ति की याद दिलाते हुए।

Key Takeaways

English

  • Invoke the strength of Indra for overcoming challenges.
  • Embrace community and support in personal endeavors.
  • Seek divine guidance for wisdom and clarity.
  • Strength and courage are essential virtues in life.
  • Recognize the interconnectedness of all beings.

Hindi

  • चुनौतियों को पार करने के लिए इन्द्र की शक्ति को बुलाओ।
  • व्यक्तिगत प्रयासों में समुदाय और समर्थन को अपनाओ।
  • ज्ञान और स्पष्टता के लिए दिव्य मार्गदर्शन की तलाश करो।
  • शक्ति और साहस जीवन में आवश्यक गुण हैं।
  • सभी प्राणियों के बीच आपसी संबंध को पहचानो।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.