Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 100

Sanskrit Verse
अ॒यं त॑ एमि त॒न्वा॑ पु॒रस्ता॒द्विश्वे॑ दे॒वा अ॒भि मा॑ यन्ति प॒श्चात् ।
य॒दा मह्यं॒ दीध॑रो भा॒गमि॒न्द्राऽऽदिन्मया॑ कृणवो वी॒र्या॑णि ॥१॥
दधा॑मि ते॒ मधु॑नो भ॒क्षमग्रे॑ हि॒तस्ते॑ भा॒गः सु॒तो अ॑स्तु॒ सोम॑: ।
अस॑श्च॒ त्वं द॑क्षिण॒तः सखा॒ मेऽधा॑ वृ॒त्राणि॑ जङ्घनाव॒ भूरि॑ ॥२॥
प्र सु स्तोमं॑ भरत वाज॒यन्त॒ इन्द्रा॑य स॒त्यं यदि॑ स॒त्यमस्ति॑ ।
नेन्द्रो॑ अ॒स्तीति॒ नेम॑ उ त्व आह॒ क ईं॑ ददर्श॒ कम॒भि ष्ट॑वाम ॥३॥
अ॒यम॑स्मि जरित॒: पश्य॑ मे॒ह विश्वा॑ जा॒तान्य॒भ्य॑स्मि म॒ह्ना ।
ऋ॒तस्य॑ मा प्र॒दिशो॑ वर्धयन्त्यादर्दि॒रो भुव॑ना दर्दरीमि ॥४॥
आ यन्मा॑ वे॒ना अरु॑हन्नृ॒तस्यँ॒ एक॒मासी॑नं हर्य॒तस्य॑ पृ॒ष्ठे ।
मन॑श्चिन्मे हृ॒द आ प्रत्य॑वोच॒दचि॑क्रद॒ञ्छिशु॑मन्त॒: सखा॑यः ॥५॥
विश्वेत्ता ते॒ सव॑नेषु प्र॒वाच्या॒ या च॒कर्थ॑ मघवन्निन्द्र सुन्व॒ते ।
पारा॑वतं॒ यत्पु॑रुसम्भृ॒तं वस्व॒पावृ॑णोः शर॒भाय॒ ऋषि॑बन्धवे ॥६॥
प्र नू॒नं धा॑वता॒ पृथ॒ङ्नेह यो वो॒ अवा॑वरीत् । नि षीं॑ वृ॒त्रस्य॒ मर्म॑णि॒ वज्र॒मिन्द्रो॑ अपीपतत् ॥७॥
मनो॑जवा॒ अय॑मान आय॒सीम॑तर॒त्पुर॑म् । दिवं॑ सुप॒र्णो ग॒त्वाय॒ सोमं॑ व॒ज्रिण॒ आभ॑रत् ॥८॥
स॒मु॒द्रे अ॒न्तः श॑यत उ॒द्ना वज्रो॑ अ॒भीवृ॑तः । भर॑न्त्यस्मै सं॒यत॑: पु॒रःप्र॑स्रवणा ब॒लिम् ॥९॥
यद्वाग्वद॑न्त्यविचेत॒नानि॒ राष्ट्री॑ दे॒वानां॑ निष॒साद॑ म॒न्द्रा ।
चत॑स्र॒ ऊर्जं॑ दुदुहे॒ पयां॑सि॒ क्व॑ स्विदस्याः पर॒मं ज॑गाम ॥१०॥
दे॒वीं वाच॑मजनयन्त दे॒वास्तां वि॒श्वरू॑पाः प॒शवो॑ वदन्ति ।
सा नो॑ म॒न्द्रेष॒मूर्जं॒ दुहा॑ना धे॒नुर्वाग॒स्मानुप॒ सुष्टु॒तैतु॑ ॥११॥
सखे॑ विष्णो वित॒रं वि क्र॑मस्व॒ द्यौर्दे॒हि लो॒कं वज्रा॑य वि॒ष्कभे॑ ।
हना॑व वृ॒त्रं रि॒णचा॑व॒ सिन्धू॒निन्द्र॑स्य यन्तु प्रस॒वे विसृ॑ष्टाः ॥१२॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
This is the one that comes forward, the all-pervading Deities approach me from behind.
Hindi / हिंदी
यह वही है जो आगे आता है, सर्वव्यापी देवता मेरे पीछे आते हैं।
Mantra 2
English
When Indra grants me the wealth of prowess, may I obtain the valorous strength.
Hindi / हिंदी
जब इंद्र मुझे वीरता का धन देते हैं, तब मैं वीर्य प्राप्त करूँ।
Mantra 3
English
Let the praised hymn be offered to Indra; if there is truth, may it be true.
Hindi / हिंदी
प्रशंसित स्तोत्र इंद्र को समर्पित किया जाए; यदि सत्य है, तो यह सत्य हो।
Mantra 4
English
I am the ancient one; behold my might, all beings I have brought forth abundantly.
Hindi / हिंदी
मैं प्राचीन हूँ; मेरी शक्ति को देखो, सभी प्राणियों को मैंने प्रचुरता से उत्पन्न किया है।
Mantra 5
English
That which I see as a singular entity, the mental vision directs me towards it.
Hindi / हिंदी
जो मैं एकल वस्तु के रूप में देखता हूँ, वह मानसिक दृष्टि मुझे उसकी ओर निर्देशित करती है।
Mantra 6
English
You are the one who speaks to all, O Indra; may you grant us the strength of the heavens.
Hindi / हिंदी
आप हैं जो सभी से बात करते हैं, हे इंद्र; आप हमें आकाश की शक्ति दें।
Mantra 7
English
Indeed, running apart from here, Indra has struck the heart of Vritra with his thunderbolt.
Hindi / हिंदी
वास्तव में, यहाँ से भागते हुए, इंद्र ने वृत को अपने वज्र से हृदय में मारा।
Mantra 8
English
Mind is swift; it has gone to the divine realm, where the mighty drink Soma.
Hindi / हिंदी
मन तेज है; यह दिव्य लोक में गया है, जहाँ शक्तिशाली सोम का पान करते हैं।
Mantra 9
English
In the ocean’s depths, the Thunderbolt has risen; they bring forth offerings to the mighty.
Hindi / हिंदी
महासागर की गहराइयों में, वज्र उभरा है; वे शक्तिशाली के लिए भेंट लाते हैं।
Mantra 10
English
The unthinking ones utter words of wisdom; the four who suckle the powers, where do they go?
Hindi / हिंदी
जो अविचार करने वाले हैं, वे ज्ञान के शब्द कहते हैं; चार जो शक्तियों को चूसते हैं, वे कहाँ जाते हैं?
Mantra 11
English
The Deities generate the divine speech; they utter the universal forms of creation.
Hindi / हिंदी
देवता दिव्य वाक्य का निर्माण करते हैं; वे सृष्टि के सार्वभौमिक रूपों का उच्चारण करते हैं।
Mantra 12
English
O Vishnu, spread forth, may you give to the world; may the mighty Indra defeat the foes.
Hindi / हिंदी
हे विष्णु, फैलो, आप संपूर्ण जगत को दो; महान इंद्र शत्रुओं को पराजित करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
The Sukta from Rigveda Mandala 8 speaks to the divine powers and their influence over human beings, particularly focusing on Indra as a powerful deity. It emphasizes the importance of divine presence in earthly affairs, urging for strength, wisdom, and prosperity. Each mantra reflects a call for blessings and assistance from the gods, highlighting their roles in various aspects of life, such as fertility, courage, and protection against adversities. The recurring theme is the interconnection between the divine and the human realms, invoking deities for guidance and support in overcoming challenges. The overall essence is a prayer for unity with the divine forces that govern existence, seeking to align human will with cosmic order.
Hindi
ऋग्वेद मंडल 8 का यह सूक्त दिव्य शक्तियों और उनके मानव जीवन पर प्रभाव की बात करता है, विशेषकर इंद्र जैसे शक्तिशाली देवता पर ध्यान केंद्रित करता है। यह पृथ्वी के मामलों में दिव्य उपस्थिति के महत्व पर जोर देता है, शक्ति, ज्ञान, और समृद्धि के लिए प्रार्थना करता है। प्रत्येक मंत्र देवताओं से आशीर्वाद और सहायता के लिए एक आह्वान है, जो जीवन के विभिन्न पहलुओं में उनके भूमिकाओं को उजागर करता है, जैसे प्रजनन, साहस, और adversities के खिलाफ सुरक्षा। बार-बार एक ही विषय है: मानव और दिव्य क्षेत्रों के बीच संबंध, मार्गदर्शन और चुनौतियों को पार करने में सहायता के लिए देवताओं को पुकारना। समग्र सार यह है कि अस्तित्व को नियंत्रित करने वाले दिव्य बलों के साथ एकता के लिए प्रार्थना करना, मानव इच्छा को ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संरेखित करने की कोशिश करना।
Practical Wisdom
English
This Sukta teaches the importance of invoking higher powers for guidance in our daily lives. It encourages us to seek strength and wisdom from divine sources, especially when facing challenges. By understanding and recognizing the interconnectedness of our actions with the universal forces, we can navigate life more effectively, fostering resilience and positivity. Incorporating daily prayers or meditations that align with this Sukta can help cultivate a sense of peace and purpose.
Hindi
यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में मार्गदर्शन के लिए उच्च शक्तियों को आह्वान करने के महत्व को सिखाता है। यह हमें चुनौती का सामना करते समय दिव्य स्रोतों से शक्ति और ज्ञान प्राप्त करने के लिए प्रोत्साहित करता है। हमारे कार्यों के ब्रह्मांडीय बलों के साथ आपसी संबंध को समझने और पहचानने से हम जीवन को अधिक प्रभावी ढंग से नेविगेट कर सकते हैं, लचीलापन और सकारात्मकता को बढ़ावा दे सकते हैं। इस सूक्त के साथ संरेखित दैनिक प्रार्थनाओं या ध्यान को शामिल करना शांति और उद्देश्य की भावना को विकसित करने में मदद कर सकता है।
Life Application
English
Incorporating the teachings of this Sukta into daily life means recognizing the importance of divine support in achieving our goals. It invites us to reflect on our intentions and actions, ensuring they align with a higher purpose. By embracing vulnerability and seeking help from the divine, we can cultivate a stronger inner resilience and face life’s challenges with courage and grace. Daily affirmations related to the themes of strength and wisdom can empower us to act with confidence.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करना हमारे लक्ष्यों को प्राप्त करने में दिव्य समर्थन के महत्व को पहचानना है। यह हमें अपनी इच्छाओं और कार्यों पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है, यह सुनिश्चित करते हुए कि वे एक उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित हों। भेद्यता को अपनाकर और दिव्य से सहायता मांगकर, हम एक मजबूत आंतरिक लचीलापन विकसित कर सकते हैं और जीवन की चुनौतियों का सामना साहस और गरिमा के साथ कर सकते हैं। शक्ति और ज्ञान से संबंधित दैनिक पुष्टि हमें आत्मविश्वास के साथ कार्य करने में सशक्त बना सकती है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this Sukta lies in the recognition of the divine’s omnipresence and its influence on our lives. It teaches us that seeking divine help is a pathway to realizing our own potential. The repeated calls to Indra and other deities symbolize the importance of surrendering to a higher power, enabling us to align our personal will with the larger cosmic order. This surrender fosters spiritual growth and a deeper connection with the universe.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार यह है कि दिव्य की सर्वव्यापकता और हमारे जीवन पर इसके प्रभाव को पहचानना। यह हमें सिखाता है कि दिव्य सहायता मांगना हमारी अपनी क्षमता को पहचानने का एक मार्ग है। इंद्र और अन्य देवताओं के प्रति बार-बार की जाने वाली प्रार्थनाएँ उच्च शक्ति के प्रति समर्पण के महत्व का प्रतीक हैं, जिससे हमें अपनी व्यक्तिगत इच्छा को बड़े ब्रह्मांडीय क्रम के साथ संरेखित करने में सक्षम बनाया जाता है। यह समर्पण आध्यात्मिक विकास और ब्रह्मांड के साथ एक गहरा संबंध बढ़ावा देता है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, this Sukta serves as a reminder to seek support beyond ourselves. It encourages individuals to embrace humility and recognize the need for divine guidance in their personal and professional lives. The emphasis on strength and wisdom is particularly relevant in overcoming modern challenges such as stress, anxiety, and competition. By turning to spiritual practices that resonate with this Sukta, individuals can find balance and clarity in their daily lives.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, यह सूक्त हमें अपने से परे समर्थन मांगने की याद दिलाता है। यह व्यक्तियों को विनम्रता को अपनाने और अपने व्यक्तिगत और पेशेवर जीवन में दिव्य मार्गदर्शन की आवश्यकता को पहचानने के लिए प्रोत्साहित करता है। शक्ति और ज्ञान पर जोर देना विशेष रूप से आधुनिक चुनौतियों जैसे तनाव, चिंता और प्रतिस्पर्धा को पार करने में प्रासंगिक है। इस सूक्त के साथ गूंजने वाले आध्यात्मिक प्रथाओं की ओर मुड़कर, व्यक्ति अपने दैनिक जीवन में संतुलन और स्पष्टता पा सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support for strength and wisdom.
- Recognize the interconnectedness of your actions with cosmic forces.
- Embrace vulnerability and seek help in challenges.
- Align personal goals with a higher purpose.
- Incorporate daily spiritual practices for balance.
Hindi
- शक्ति और ज्ञान के लिए दिव्य समर्थन को आमंत्रित करें।
- अपने कार्यों के ब्रह्मांडीय बलों के साथ आपसी संबंध को पहचानें।
- चुनौतियों में भेद्यता को अपनाएँ और सहायता मांगें।
- व्यक्तिगत लक्ष्यों को एक उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करें।
- संतुलन के लिए दैनिक आध्यात्मिक प्रथाओं को शामिल करें।
