Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 101

Sanskrit Verse

१६ जमदग्निर्भार्गव: । मित्रावरुणौ , ५ मित्रावरुणादित्या:, ६आदित्या:, ७-८ अश्विनौ, ९-१० वायु:, ११-१२ सूर्य:, १३ उषा: सूर्यप्रभा वा, १४ पवमानः, १५-१६ गौ: । १-२ प्रगाथ: = ( बृहती, सतोबृहती ), ३ गायत्री , ४ सतोबृहती , ५-१३ प्रगाथ: = ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती, ) १४-१६ त्रिष्टुप् ।

ऋध॑गि॒त्था स मर्त्य॑: शश॒मे दे॒वता॑तये । यो नू॒नं मि॒त्रावरु॑णाव॒भिष्ट॑य आच॒क्रे ह॒व्यदा॑तये ॥१॥

वर्षि॑ष्ठक्षत्रा उरु॒चक्ष॑सा॒ नरा॒ राजा॑ना दीर्घ॒श्रुत्त॑मा । ता बा॒हुता॒ न दं॒सना॑ रथर्यतः सा॒कं सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॑: ॥२॥

प्र यो वां॑ मित्रावरुणाऽजि॒रो दू॒तो अद्र॑वत् । अय॑:शीर्षा॒ मदे॑रघुः ॥३॥

न यः स॒म्पृच्छे॒ न पुन॒र्हवी॑तवे॒ न सं॑वा॒दाय॒ रम॑ते । तस्मा॑न्नो अ॒द्य समृ॑तेरुरुष्यतं बा॒हुभ्यां॑ न उरुष्यतम् ॥४॥

प्र मि॒त्राय॒ प्रार्य॒म्णे स॑च॒थ्य॑मृतावसो । व॒रू॒थ्यं१ वरु॑णे॒ छन्द्यं॒ वच॑: स्तो॒त्रं राज॑सु गायत ॥५॥

ते हि॑न्विरे अरु॒णं जेन्यं॒ वस्वेकं॑ पु॒त्रं ति॑सॄ॒णाम् । ते धामा॑न्य॒मृता॒ मर्त्या॑ना॒मद॑ब्धा अ॒भि च॑क्षते ॥६॥

आ मे॒ वचां॒स्युद्य॑ता द्यु॒मत्त॑मानि॒ कर्त्वा॑ । उ॒भा या॑तं नासत्या स॒जोष॑सा॒ प्रति॑ ह॒व्यानि॑ वी॒तये॑ ॥७॥

रा॒तिं यद्वा॑मर॒क्षसं॒ हवा॑महे यु॒वाभ्यां॑ वाजिनीवसू । प्राचीं॒ होत्रां॑ प्रति॒रन्ता॑वितं नरा गृणा॒ना ज॒मद॑ग्निना ॥८॥

आ नो॑ य॒ज्ञं दि॑वि॒स्पृशं॒ वायो॑ या॒हि सु॒मन्म॑भिः । अ॒न्तः प॒वित्र॑ उ॒परि॑ श्रीणा॒नो॒३ऽयं शु॒क्रो अ॑यामि ते ॥९॥

वेत्य॑ध्व॒र्युः प॒थिभी॒ रजि॑ष्ठै॒: प्रति॑ ह॒व्यानि॑ वी॒तये॑ ।

अधा॑ नियुत्व उ॒भय॑स्य नः पिब॒ शुचिं॒ सोमं॒ गवा॑शिरम् ॥१०॥

बण्म॒हाँ अ॑सि सूर्य॒ बळा॑दित्य म॒हाँ अ॑सि । म॒हस्ते॑ स॒तो म॑हि॒मा प॑नस्यते॒ऽद्धा दे॑व म॒हाँ अ॑सि ॥११॥

बट् सू॑र्य॒ श्रव॑सा म॒हाँ अ॑सि स॒त्रा दे॑व म॒हाँ अ॑सि । म॒ह्ना दे॒वाना॑मसु॒र्य॑: पु॒रोहि॑तो वि॒भु ज्योति॒रदा॑भ्यम् ॥१२॥

इ॒यं या नीच्य॒र्किणी॑ रू॒पा रोहि॑ण्या कृ॒ता । चि॒त्रेव॒ प्रत्य॑दर्श्याय॒त्य१न्तर्द॒शसु॑ बा॒हुषु॑ ॥१३॥

प्र॒जा ह॑ ति॒स्रो अ॒त्याय॑मीयु॒र्न्य१न्या अ॒र्कम॒भितो॑ विविश्रे ।

बृ॒हद्ध॑ तस्थौ॒ भुव॑नेष्व॒न्तः पव॑मानो ह॒रित॒ आ वि॑वेश ॥१४॥

मा॒ता रु॒द्राणां॑ दुहि॒ता वसू॑नां॒ स्वसा॑दि॒त्याना॑म॒मृत॑स्य॒ नाभि॑: ।

प्र नु वो॑चं चिकि॒तुषे॒ जना॑य॒ मा गामना॑गा॒मदि॑तिं वधिष्ट ॥१५॥

व॒चो॒विदं॒ वाच॑मुदी॒रय॑न्तीं॒ विश्वा॑भिर्धी॒भिरु॑प॒तिष्ठ॑मानाम् ।

दे॒वीं दे॒वेभ्य॒: पर्ये॒युषीं॒ गामा मा॑वृक्त॒ मर्त्यो॑ द॒भ्रचे॑ताः ॥१६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

He, the mortal, is indeed blessed by the divine, who surely extolled the dual deities Mitra and Varuna, for the sake of the offerings.

Hindi / हिंदी

वह, मनुष्य, वास्तव में दिव्य से धन्य है, जिसने निश्चित रूप से समर्पण के लिए मित्र और वरुण के दोहरे देवताओं की स्तुति की।

Mantra 2

English

The noble kings, with broad strength and long-lasting fame, do not harm those who are rich in their abundance, alongside the rays of the sun.

Hindi / हिंदी

उच्च श्रेणी के राजा, व्यापक शक्ति और लंबे समय तक चलने वाली प्रसिद्धि के साथ, अपने धन से समृद्ध लोगों को हानि नहीं पहुँचाते, सूर्य की किरणों के साथ।

Mantra 3

English

Whatever messenger of Mitra and Varuna has come to you, may he bring you joy and strength.

Hindi / हिंदी

जो भी मित्र और वरुण का दूत आपके पास आया है, वह आपको आनंद और शक्ति लाए।

Mantra 4

English

He who does not ask, nor is questioned, nor delights in conversation, may we not today find him lacking in strength among us.

Hindi / हिंदी

जो न पूछता है, न पूछा जाता है, न वार्तालाप में आनंदित होता है, आज हम उसे हमारे बीच में शक्ति में कमी न पाएँ।

Mantra 5

English

To Mitra, I sing, and to Varuna, I dedicate these words of praise and hymns to the kings.

Hindi / हिंदी

मैं मित्र को गाता हूँ, और वरुण को ये स्तोत्र और प्रशंसा के शब्द समर्पित करता हूँ।

Mantra 6

English

They indeed go forth to their abode, the one who is born of the sun, and the one who lives among mortals.

Hindi / हिंदी

वे वास्तव में सूर्य से उत्पन्न होते हैं, और जो मनुष्यों के बीच रहते हैं, अपने निवास की ओर बढ़ते हैं।

Mantra 7

English

O my words, rise up to the sky, having been made powerful. Both the Asvins and the divine beings bring forth offerings.

Hindi / हिंदी

हे मेरे शब्दों, तुम आकाश में उठो, शक्तिशाली बनकर। दोनों अश्विन और दिव्य प्राणी समर्पण लाते हैं।

Mantra 8

English

Let us sing the praise of the divine, as we offer our homage to the sun, may the sons of Jamadagni protect us.

Hindi / हिंदी

आओ हम दिव्य की प्रशंसा करें, जैसे हम सूर्य को समर्पण करते हैं, जमदग्नि के पुत्र हमें बचाएँ।

Mantra 9

English

Let us sacrifice to the divine, soaring in the heavens, with our pure offerings, and may we be blessed with your happiness.

Hindi / हिंदी

आओ हम दिव्य को समर्पण करें, जो आकाश में उड़ता है, अपनी शुद्ध भेंटों के साथ, और हमें आपकी खुशी से धन्य करें।

Mantra 10

English

The priest knows the paths; through the offerings, the divine beings are invoked.

Hindi / हिंदी

पुजारी रास्तों को जानता है; भेंटों के माध्यम से, दिव्य प्राणियों को बुलाया जाता है।

Mantra 11

English

O Sun, you are indeed the greatest; may you bless us with your strength and glory.

Hindi / हिंदी

हे सूर्य, आप वास्तव में सबसे महान हैं; आप हमें अपनी शक्ति और महिमा से धन्य करें।

Mantra 12

English

By your glorious rays, O Sun, you shine forth as the greatest among the divine beings.

Hindi / हिंदी

हे सूर्य, आपकी महिमामयी किरणों से, आप दिव्य प्राणियों में सबसे महान बनकर चमकते हैं।

Mantra 13

English

This form, created by you, shines brightly; it reveals the mysteries in the heavens and the earth.

Hindi / हिंदी

यह रूप, जिसे आपने बनाया है, चमकता है; यह आकाश और पृथ्वी में रहस्यों को प्रकट करता है।

Mantra 14

English

Three beings have come forth, and among them, the great one has established himself in the world, the pure being.

Hindi / हिंदी

तीन प्राणियों ने उत्पन्न होकर, उनमें से महान ने विश्व में अपनी स्थापना की, शुद्ध प्राणी।

Mantra 15

English

O Rudra’s mother, the source of wealth, speak to us that we may not stray from the path of immortality.

Hindi / हिंदी

हे रुद्र की माता, धन का स्रोत, हमें बोलो ताकि हम अमरता के मार्ग से न भटकें।

Mantra 16

English

Speak the words of wisdom that lead all beings; let the mortals not be hindered by ignorance.

Hindi / हिंदी

वह ज्ञान के शब्द बोलो जो सभी प्राणियों को मार्गदर्शन करते हैं; मनुष्य अज्ञान से न रोकें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 101 of Mandala 8 of the Rigveda presents a profound exploration of the duality of divine forces embodied in Mitra and Varuna. It illustrates the importance of social harmony, righteous governance, and the invocation of divine blessings through sacred rituals. The verses highlight the need for both personal and collective alignment with divine principles to attain prosperity and spiritual strength. Each mantra serves as a prayer for guidance, protection, and the enhancement of communal bonds. The Sukta inspires believers to embrace the light of knowledge, live with integrity, and uphold the values of truth and justice, fostering a deeper connection with the cosmic order. It emphasizes the role of the sun and the natural elements in sustaining life and guiding human actions toward the divine.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 101 में मित्र और वरुण के रूप में व्यक्त दिव्य शक्तियों के द्वैत का गहन अन्वेषण प्रस्तुत किया गया है। यह सामाजिक सद्भाव, न्यायपूर्ण शासन और पवित्र अनुष्ठानों के माध्यम से दिव्य आशीर्वाद की आवश्यकता को उजागर करता है। श्लोक व्यक्तिगत और सामूहिक स्तर पर दिव्य सिद्धांतों के साथ संरेखण की आवश्यकता को रेखांकित करते हैं ताकि समृद्धि और आध्यात्मिक शक्ति प्राप्त की जा सके। प्रत्येक मंत्र मार्गदर्शन, सुरक्षा और सामुदायिक बंधनों को मजबूत करने के लिए एक प्रार्थना के रूप में कार्य करता है। यह सूक्त विश्वासियों को ज्ञान के प्रकाश को अपनाने, ईमानदारी के साथ जीने और सत्य और न्याय के मूल्यों को बनाए रखने के लिए प्रेरित करता है, जिससे ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ एक गहरा संबंध स्थापित होता है। यह जीवन के समर्थन और मानव क्रियाओं को दिव्य की ओर मार्गदर्शित करने में सूर्य और प्राकृतिक तत्वों की भूमिका पर जोर देता है।

Practical Wisdom

English

This Sukta serves as a reminder of the importance of harmony and integrity in our daily lives. It encourages individuals to seek a balance between personal aspirations and collective responsibilities. By invoking the blessings of the divine through our actions and intentions, we can foster a supportive community and lead a life aligned with spiritual principles. The teachings inspire us to engage in rituals that strengthen our bonds with others and nature, promoting a sense of unity and shared purpose.

Hindi

यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में सद्भाव और ईमानदारी के महत्व की याद दिलाता है। यह व्यक्तियों को व्यक्तिगत आकांक्षाओं और सामूहिक जिम्मेदारियों के बीच संतुलन खोजने के लिए प्रोत्साहित करता है। अपने कार्यों और इरादों के माध्यम से दिव्य आशीर्वाद का आह्वान करके, हम एक सहायक समुदाय का निर्माण कर सकते हैं और एक आध्यात्मिक सिद्धांतों के साथ जुड़े जीवन जी सकते हैं। ये शिक्षाएँ हमें दूसरों और प्रकृति के साथ अपने बंधनों को मजबूत करने वाले अनुष्ठानों में संलग्न होने के लिए प्रेरित करती हैं, एकता और साझा उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देती हैं।

Life Application

English

The themes of Sukta 101 can be applied to personal development by encouraging self-reflection and ethical living. It invites individuals to examine their actions and their alignment with truth and justice. By practicing mindfulness and compassion, one can improve relationships and contribute positively to society. The emphasis on community and shared values reminds us that our choices impact others, urging us to live responsibly and with integrity.

Hindi

सूक्त 101 के विषयों को व्यक्तिगत विकास में लागू किया जा सकता है, जिससे आत्म-प्रतिबिंब और नैतिक जीवन जीने के लिए प्रोत्साहन मिलता है। यह व्यक्तियों को उनके कार्यों और सत्य और न्याय के साथ उनकी संरेखण की जांच करने के लिए आमंत्रित करता है। जागरूकता और करुणा का अभ्यास करके, कोई रिश्तों को सुधार सकता है और समाज में सकारात्मक योगदान दे सकता है। सामुदायिक और साझा मूल्यों पर जोर देकर हमें याद दिलाया जाता है कि हमारे चयन दूसरों को प्रभावित करते हैं, हमें जिम्मेदारी और ईमानदारी के साथ जीने के लिए प्रेरित करते हैं।

Spiritual Insight

English

Sukta 101 emphasizes the interconnectedness of all beings and the divine. It teaches that by aligning ourselves with universal principles like truth, justice, and harmony, we can achieve spiritual growth. The invocation of deities serves as a reminder of the divine presence in our lives, guiding us toward higher consciousness. It encourages the practice of rituals as a means to connect with the spiritual realm, fostering a deeper understanding of our purpose and existence.

Hindi

सूक्त 101 सभी प्राणियों और दिव्य की आपसी संबंधिता पर जोर देता है। यह सिखाता है कि जब हम सत्य, न्याय और सद्भाव जैसे सार्वभौमिक सिद्धांतों के साथ अपने आप को संरेखित करते हैं, तो हम आध्यात्मिक विकास प्राप्त कर सकते हैं। देवताओं का आह्वान हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति की याद दिलाता है, जो हमें उच्च चेतना की ओर मार्गदर्शन करता है। यह आध्यात्मिक क्षेत्र के साथ संबंध स्थापित करने के एक साधन के रूप में अनुष्ठानों के अभ्यास को प्रोत्साहित करता है, हमारे उद्देश्य और अस्तित्व की गहरी समझ को बढ़ावा देता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 101 are relevant as they advocate for ethical leadership and communal harmony. As we face societal challenges, the call for integrity and mutual respect resonates strongly. By applying these principles in governance, business, and daily interactions, we can create a more just and equitable society. The Sukta also encourages us to reconnect with nature and the cosmos, reminding us of our place within the larger universe.

Hindi

आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, सूक्त 101 की शिक्षाएँ प्रासंगिक हैं क्योंकि वे नैतिक नेतृत्व और सामुदायिक सद्भाव का समर्थन करती हैं। जब हम सामाजिक चुनौतियों का सामना करते हैं, तो ईमानदारी और आपसी सम्मान का आह्वान बेहद महत्वपूर्ण है। इन सिद्धांतों को शासन, व्यवसाय और दैनिक अंतःक्रियाओं में लागू करके, हम एक अधिक न्यायपूर्ण और समान समाज बना सकते हैं। यह सूक्त हमें प्रकृति और ब्रह्मांड के साथ फिर से जुड़ने के लिए भी प्रेरित करता है, हमें बड़े ब्रह्मांड में अपनी जगह की याद दिलाता है।

Key Takeaways

English

  • Embrace divine principles for personal and societal growth.
  • Foster community bonds through shared rituals and values.
  • Seek balance between individual desires and collective responsibilities.
  • Invoke divine blessings to guide actions and intentions.
  • Live with integrity and align with truth and justice.

Hindi

  • व्यक्तिगत और सामाजिक विकास के लिए दिव्य सिद्धांतों को अपनाएँ।
  • साझा अनुष्ठानों और मूल्यों के माध्यम से सामुदायिक बंधनों को बढ़ावा दें।
  • व्यक्तिगत इच्छाओं और सामूहिक जिम्मेदारियों के बीच संतुलन खोजें।
  • क्रियाओं और इरादों को मार्गदर्शित करने के लिए दिव्य आशीर्वाद का आह्वान करें।
  • ईमानदारी से जिएँ और सत्य और न्याय के साथ संरेखित रहें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.