Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 61

Sanskrit Verse
अ॒या वी॒ती परि॑ स्रव॒ यस्त॑ इन्दो॒ मदे॒ष्वा । अ॒वाह॑न्नव॒तीर्नव॑ ॥१॥
पुर॑: स॒द्य इ॒त्थाधि॑ये॒ दिवो॑दासाय॒ शम्ब॑रम् । अध॒ त्यं तु॒र्वशं॒ यदु॑म् ॥२॥
परि॑ णो॒ अश्व॑मश्व॒विद्गोम॑दिन्दो॒ हिर॑ण्यवत् । क्षरा॑ सह॒स्रिणी॒रिष॑: ॥३॥
पव॑मानस्य ते व॒यं प॒वित्र॑मभ्युन्द॒तः । स॒खि॒त्वमा वृ॑णीमहे ॥४॥
ये ते॑ प॒वित्र॑मू॒र्मयो॑ऽभि॒क्षर॑न्ति॒ धार॑या । तेभि॑र्नः सोम मृळय ॥५॥
स न॑: पुना॒न आ भ॑र र॒यिं वी॒रव॑ती॒मिष॑म् । ईशा॑नः सोम वि॒श्वत॑: ॥६॥
ए॒तमु॒ त्यं दश॒ क्षिपो॑ मृ॒जन्ति॒ सिन्धु॑मातरम् । समा॑दि॒त्येभि॑रख्यत ॥७॥
समिन्द्रे॑णो॒त वा॒युना॑ सु॒त ए॑ति प॒वित्र॒ आ । सं सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॑: ॥८॥
स नो॒ भगा॑य वा॒यवे॑ पू॒ष्णे प॑वस्व॒ मधु॑मान् । चारु॑र्मि॒त्रे वरु॑णे च ॥९॥
उ॒च्चा ते॑ जा॒तमन्ध॑सो दि॒वि षद्भूम्या द॑दे । उ॒ग्रं शर्म॒ महि॒ श्रव॑: ॥१०॥
ए॒ना विश्वा॑न्य॒र्य आ द्यु॒म्नानि॒ मानु॑षाणाम् । सिषा॑सन्तो वनामहे ॥११॥
स न॒ इन्द्रा॑य॒ यज्य॑वे॒ वरु॑णाय म॒रुद्भ्य॑: । व॒रि॒वो॒वित्परि॑ स्रव ॥१२॥
उपो॒ षु जा॒तम॒प्तुरं॒ गोभि॑र्भ॒ङ्गं परि॑ष्कृतम् । इन्दुं॑ दे॒वा अ॑यासिषुः ॥१३॥
तमिद्व॑र्धन्तु नो॒ गिरो॑ व॒त्सं सं॒शिश्व॑रीरिव । य इन्द्र॑स्य हृदं॒सनि॑: ॥१४॥
अर्षा॑ णः सोम॒ शं गवे॑ धु॒क्षस्व॑ पि॒प्युषी॒मिष॑म् । वर्धा॑ समु॒द्रमु॒क्थ्य॑म् ॥१५॥
पव॑मानो अजीजनद्दि॒वश्चि॒त्रं न त॑न्य॒तुम् । ज्योति॑र्वैश्वान॒रं बृ॒हत् ॥१६॥
पव॑मानस्य ते॒ रसो॒ मदो॑ राजन्नदुच्छु॒नः । वि वार॒मव्य॑मर्षति ॥१७॥
पव॑मान॒ रस॒स्तव॒ दक्षो॒ वि रा॑जति द्यु॒मान् । ज्योति॒र्विश्वं॒ स्व॑र्दृ॒शे ॥१८॥
यस्ते॒ मदो॒ वरे॑ण्य॒स्तेना॑ पव॒स्वान्ध॑सा । दे॒वा॒वीर॑घशंस॒हा ॥१९॥
जघ्नि॑र्वृ॒त्रम॑मि॒त्रियं॒ सस्नि॒र्वाजं॑ दि॒वेदि॑वे । गो॒षा उ॑ अश्व॒सा अ॑सि ॥२०॥
सम्मि॑श्लो अरु॒षो भ॑व सूप॒स्थाभि॒र्न धे॒नुभि॑: । सीद॑ञ्छ्ये॒नो न योनि॒मा ॥२१॥
स प॑वस्व॒ य आवि॒थेन्द्रं॑ वृ॒त्राय॒ हन्त॑वे । व॒व्रि॒वांसं॑ म॒हीर॒पः ॥२२॥
सु॒वीरा॑सो व॒यं धना॒ जये॑म सोम मीढ्वः । पु॒ना॒नो व॑र्ध नो॒ गिर॑: ॥२३॥
त्वोता॑स॒स्तवाव॑सा॒ स्याम॑ व॒न्वन्त॑ आ॒मुर॑: । सोम॑ व्र॒तेषु॑ जागृहि ॥२४॥
अ॒प॒घ्नन्प॑वते॒ मृधोऽप॒ सोमो॒ अरा॑व्णः । गच्छ॒न्निन्द्र॑स्य निष्कृ॒तम् ॥२५॥
म॒हो नो॑ रा॒य आ भ॑र॒ पव॑मान ज॒ही मृध॑: । रास्वे॑न्दो वी॒रव॒द्यश॑: ॥२६॥
न त्वा॑ श॒तं च॒न ह्रुतो॒ राधो॒ दित्स॑न्त॒मा मि॑नन् । यत्पु॑ना॒नो म॑ख॒स्यसे॑ ॥२७॥
पव॑स्वेन्दो॒ वृषा॑ सु॒तः कृ॒धी नो॑ य॒शसो॒ जने॑ । विश्वा॒ अप॒ द्विषो॑ जहि ॥२८॥
अस्य॑ ते स॒ख्ये व॒यं तवे॑न्दो द्यु॒म्न उ॑त्त॒मे । सा॒स॒ह्याम॑ पृतन्य॒तः ॥२९॥
या ते॑ भी॒मान्यायु॑धा ति॒ग्मानि॒ सन्ति॒ धूर्व॑णे । रक्षा॑ समस्य नो नि॒दः ॥३०॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, who is the essence of the Soma, may you bring forth our desires, just as the flowing of waters brings joy.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो सोम के सार हैं, आप हमारी इच्छाओं को प्रकट करें, जैसे जल का प्रवाह आनंद लाता है।
Mantra 2
English
O divine one, may you grant us strength and abundance, like the mighty wind that nourishes the earth.
Hindi / हिंदी
हे दिव्य, आप हमें शक्ति और समृद्धि दें, जैसे प्रचंड वायु पृथ्वी का पोषण करती है।
Mantra 3
English
May we be blessed with horses and cattle, and may the essence of Soma flow in abundance.
Hindi / हिंदी
हमें घोड़ों और गायों से आशीर्वाद मिले, और सोम का सार प्रचुरता से बहता रहे।
Mantra 4
English
We seek the pure and sacred, O Soma, and we invoke your friendship and guidance.
Hindi / हिंदी
हम शुद्ध और पवित्र की खोज करते हैं, हे सोम, और आपकी मित्रता और मार्गदर्शन की प्रार्थना करते हैं।
Mantra 5
English
Those who invoke you with pure thoughts, may they be blessed and protected by you, O Soma.
Hindi / हिंदी
जो आपके प्रति शुद्ध विचार रखते हैं, उन्हें आप आशीर्वाद और सुरक्षा दें, हे सोम।
Mantra 6
English
O Soma, may you bring us wealth and strength, and may you bestow upon us your divine blessings.
Hindi / हिंदी
हे सोम, आप हमें धन और शक्ति प्रदान करें, और हमें अपने दिव्य आशीर्वाद से आशीर्वादित करें।
Mantra 7
English
This essence is purified by the waters, let it flow freely and be recognized among the divine.
Hindi / हिंदी
यह सार जल से शुद्ध किया गया है, इसे स्वतंत्र रूप से बहने दें और दिव्य में पहचाना जाए।
Mantra 8
English
O pure one, with the strength of Indra and the wind, may you come forth, shining like the rays of the sun.
Hindi / हिंदी
हे शुद्ध, इन्द्र और वायु की शक्ति से, आप प्रकट हों, सूर्य की किरणों की तरह चमकते हुए।
Mantra 9
English
May the winds bring sweetness, and may we be blessed with abundance, O Pūṣa, Mitra, and Varuṇa.
Hindi / हिंदी
हवा मिठास लाए, और हम समृद्धि से आशीर्वादित हों, हे पूषा, मित्र, और वरुण।
Mantra 10
English
Let the powers of the heavens bless us with strength and glory, and may we receive your grace.
Hindi / हिंदी
स्वर्ग की शक्तियाँ हमें शक्ति और महिमा से आशीर्वादित करें, और हम आपकी कृपा प्राप्त करें।
Mantra 11
English
May all beings thrive and prosper, like the divine light shining upon humanity.
Hindi / हिंदी
सभी प्राणियों का विकास और समृद्धि हो, जैसे दिव्य प्रकाश मानवता पर चमकता है।
Mantra 12
English
O Indra, Varuṇa, and the Maruts, may we offer our prayers and be blessed with your divine flow.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, वरुण, और मरुत, हम अपनी प्रार्थना अर्पित करें और आपके दिव्य प्रवाह से आशीर्वादित हों।
Mantra 13
English
With the strength of the cows that are gathered, O Indu, may the gods be pleased with us.
Hindi / हिंदी
जिन गायों की शक्ति संतुलित की गई है, हे इंदु, देवता हमसे प्रसन्न हों।
Mantra 14
English
Let our words be strengthened and may we be blessed, like the calf nourished in the womb.
Hindi / हिंदी
हमारे शब्दों को सशक्त किया जाए और हमें आशीर्वादित किया जाए, जैसे गर्भ में पोषित बछड़ा।
Mantra 15
English
O Soma, let the cows yield their milk, and let us grow in abundance and prosperity.
Hindi / हिंदी
हे सोम, गायें अपना दूध दें, और हमें प्रचुरता और समृद्धि में बढ़ने दें।
Mantra 16
English
The pure essence of Soma is born, bringing forth brilliance and prosperity.
Hindi / हिंदी
सोम का शुद्ध सार उत्पन्न होता है, जो चमक और समृद्धि लाता है।
Mantra 17
English
O Soma, may your essence bring joy and strength to the rulers and may it not be neglected.
Hindi / हिंदी
हे सोम, आपकी सार से शासकों को आनंद और शक्ति मिले और इसे नकारा न जाए।
Mantra 18
English
The essence of Soma shines in the heavens, bringing forth brilliance and joy.
Hindi / हिंदी
सोम का सार स्वर्ग में चमकता है, जो चमक और आनंद लाता है।
Mantra 19
English
Those who invoke you with devotion, may they be blessed with strength and protection.
Hindi / हिंदी
जो आपकी भक्ति से आपकी पूजा करते हैं, उन्हें शक्ति और सुरक्षा का आशीर्वाद मिले।
Mantra 20
English
O Soma, you have conquered the adversaries, bringing the strength of the divine.
Hindi / हिंदी
हे सोम, आपने शत्रुओं को पराजित किया है, दिव्य की शक्ति लाते हुए।
Mantra 21
English
May we be strong and protected, as we offer our prayers with devotion.
Hindi / हिंदी
हम मजबूत और सुरक्षित रहें, जैसे हम अपनी प्रार्थनाएँ भक्ति से अर्पित करते हैं।
Mantra 22
English
O Soma, may you impart your strength to us, as we seek protection from our enemies.
Hindi / हिंदी
हे सोम, आप हमें अपनी शक्ति प्रदान करें, जब हम अपने शत्रुओं से सुरक्षा की खोज करते हैं।
Mantra 23
English
We seek wealth and victory, O Soma, and may our words grow in strength.
Hindi / हिंदी
हम धन और विजय की खोज करते हैं, हे सोम, और हमारे शब्दों में शक्ति बढ़े।
Mantra 24
English
May your essence envelop us, as we strive to be united in our endeavors.
Hindi / हिंदी
आपका सार हमें घेर ले, जब हम अपने प्रयासों में एकजुट होने का प्रयास करते हैं।
Mantra 25
English
May we be protected from harm, O Soma, as you guide us toward the path of victory.
Hindi / हिंदी
हमें हानि से सुरक्षित रखें, हे सोम, जैसे आप हमें विजय के मार्ग पर मार्गदर्शन करते हैं।
Mantra 26
English
O Soma, bring forth prosperity and may our desires be fulfilled without hindrance.
Hindi / हिंदी
हे सोम, समृद्धि लाओ और हमारी इच्छाएं बिना बाधा के पूरी हों।
Mantra 27
English
May you grant us a hundred blessings, as we strive for success and fulfillment.
Hindi / हिंदी
आप हमें सौ आशीर्वाद दें, जब हम सफलता और पूर्णता की खोज करते हैं।
Mantra 28
English
O Soma, bring victory and may our reputation spread among the people.
Hindi / हिंदी
हे सोम, विजय लाओ और हमारी प्रतिष्ठा लोगों में फैले।
Mantra 29
English
In our friendship, we seek your blessings, O Soma, the greatest light of the heavens.
Hindi / हिंदी
हमारी मित्रता में, हम आपके आशीर्वाद की खोज करते हैं, हे सोम, स्वर्ग की सबसे बड़ी रोशनी।
Mantra 30
English
Protect us from the fierce weapons, O Soma, and grant us peace and safety.
Hindi / हिंदी
हमें तीव्र हथियारों से बचाएं, हे सोम, और हमें शांति और सुरक्षा दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the significance of Soma, a sacred drink believed to be a source of divine inspiration and vitality. Throughout the verses, the mantra expresses a deep yearning for prosperity, strength, and protection from adversities. The invocation of deities such as Indra and Varuṇa symbolizes the connection between humans and the divine forces governing the universe. The repeated appeals for blessings highlight the importance of community and the shared pursuit of abundance and success. The essence of Soma serves as a metaphor for the nourishing qualities of life, guiding individuals towards spiritual and material fulfillment.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त सोम के महत्व पर जोर देता है, जो एक पवित्र पेय माना जाता है जो दिव्य प्रेरणा और ऊर्जा का स्रोत है। श्लोकों में समृद्धि, शक्ति और प्रतिकूलताओं से सुरक्षा की गहरी इच्छा व्यक्त की गई है। इन्द्र और वरुण जैसे देवताओं की प्रार्थना मानवों और ब्रह्मांड को नियंत्रित करने वाली दिव्य शक्तियों के बीच संबंध का प्रतीक है। आशीर्वाद की बार-बार की गई अपीलें समुदाय के महत्व और समृद्धि और सफलता की साझा खोज को उजागर करती हैं। सोम का सार जीवन की पोषणकारी गुणों का उपमा है, जो व्यक्तियों को आध्यात्मिक और भौतिक पूर्णता की ओर मार्गदर्शन करता है।
Practical Wisdom
English
This Sukta encourages individuals to seek strength and protection through spiritual practices. By invoking divine energies such as Soma, one can cultivate a sense of abundance and well-being. The emphasis on community and shared blessings reminds us of the importance of collaboration in achieving our goals. Practicing gratitude and mindfulness can enhance our connection to the divine and help manifest our desires in tangible ways.
Hindi
यह सूक्त व्यक्तियों को आध्यात्मिक प्रथाओं के माध्यम से शक्ति और सुरक्षा की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। सोम जैसी दिव्य शक्तियों को बुलाकर, कोई प्रचुरता और भलाई की भावना को विकसित कर सकता है। समुदाय और साझा आशीर्वाद पर जोर देने से हमें अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने में सहयोग के महत्व का अहसास होता है। आभार और जागरूकता का अभ्यास हमारे दिव्य से संबंध को बढ़ा सकता है और हमारे इच्छाओं को ठोस रूप में प्रकट करने में मदद कर सकता है।
Life Application
English
To apply the teachings of this Sukta in personal development, one should focus on cultivating inner strength and resilience. Engaging in practices that promote mental and physical well-being can lead to a more prosperous life. Additionally, fostering relationships with supportive individuals can enhance our journey towards success. Embracing challenges and learning from them is crucial for growth and fulfillment.
Hindi
इस सूक्त के शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, किसी को आंतरिक शक्ति और सहनशीलता को विकसित करने पर ध्यान केंद्रित करना चाहिए। मानसिक और शारीरिक भलाई को बढ़ावा देने वाली प्रथाओं में संलग्न होना एक समृद्ध जीवन की ओर ले जा सकता है। इसके अतिरिक्त, सहायक व्यक्तियों के साथ संबंधों को बढ़ावा देना हमारी सफलता की यात्रा को बढ़ा सकता है। चुनौतियों को अपनाना और उनसे सीखना विकास और संतोष के लिए महत्वपूर्ण है।
Spiritual Insight
English
Spiritually, this Sukta invites us to connect with the divine essence represented by Soma. It encourages us to seek enlightenment and inner peace through devotion and prayer. The themes of protection and community highlight the interconnectedness of all beings and the importance of supporting each other on our spiritual journeys. Embracing the divine flow can lead to transformative experiences.
Hindi
आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त हमें सोम द्वारा दर्शाए गए दिव्य सार से जुड़ने के लिए आमंत्रित करता है। यह हमें भक्ति और प्रार्थना के माध्यम से ज्ञान और आंतरिक शांति की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। सुरक्षा और समुदाय के विषय सभी प्राणियों के आपसी संबंध और हमारी आध्यात्मिक यात्राओं पर एक-दूसरे का समर्थन करने के महत्व को उजागर करते हैं। दिव्य प्रवाह को अपनाना परिवर्तनकारी अनुभवों की ओर ले जा सकता है।
Modern Context
English
In a modern context, this Sukta’s teachings can inspire individuals to find balance and harmony in their lives. The emphasis on community and shared blessings can motivate people to collaborate on social and environmental issues. Additionally, the pursuit of inner strength and resilience is more relevant than ever in today’s fast-paced world, encouraging individuals to seek deeper connections with themselves and others.
Hindi
आधुनिक संदर्भ में, इस सूक्त की शिक्षाएं व्यक्तियों को उनके जीवन में संतुलन और सामंजस्य खोजने के लिए प्रेरित कर सकती हैं। समुदाय और साझा आशीर्वाद पर जोर लोगों को सामाजिक और पर्यावरणीय मुद्दों पर सहयोग करने के लिए प्रेरित कर सकता है। इसके अतिरिक्त, आंतरिक शक्ति और सहनशीलता की खोज आज की तेज़-तर्रार दुनिया में पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक है, जो व्यक्तियों को अपने और दूसरों के साथ गहरे संबंध बनाने के लिए प्रेरित करती है।
Key Takeaways
English
- The importance of invoking divine energies for strength.
- Community support is essential for achieving goals.
- Soma symbolizes nourishment and spiritual fulfillment.
- Gratitude and mindfulness enhance well-being.
- Embracing challenges leads to personal growth.
Hindi
- शक्ति के लिए दिव्य शक्तियों का आह्वान करने का महत्व।
- लक्ष्यों को प्राप्त करने के लिए सामुदायिक समर्थन आवश्यक है।
- सोम पोषण और आध्यात्मिक पूर्णता का प्रतीक है।
- आभार और जागरूकता भलाई को बढ़ाते हैं।
- चुनौतियों को अपनाना व्यक्तिगत विकास की ओर ले जाता है।
