Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 109

Sanskrit Verse

२२ अग्नयो धिष्ण्या ऐश्वरय: । पवमान: सोम: ।द्विपदा विराट् ।

परि॒ प्र ध॒न्वेन्द्रा॑य सोम स्वा॒दुर्मि॒त्राय॑ पू॒ष्णे भगा॑य। १

इन्द्र॑स्ते सोम सु॒तस्य॑ पेया॒: क्रत्वे॒ दक्षा॑य॒ विश्वे॑ च दे॒वाः ॥१॥ २

ए॒वामृता॑य म॒हे क्षया॑य॒ स शु॒क्रो अ॑र्ष दि॒व्यः पी॒यूष॑:। ३

पव॑स्व सोम म॒हान्त्स॑मु॒द्रः पि॒ता दे॒वानां॒ विश्वा॒भि धाम॑ ॥२॥ ४

शु॒क्रः प॑वस्व दे॒वेभ्य॑: सोम दि॒वे पृ॑थि॒व्यै शं च॑ प्र॒जायै॑। ५

दि॒वो ध॒र्तासि॑ शु॒क्रः पी॒यूष॑: स॒त्ये विध॑र्मन्वा॒जी प॑वस्व ॥३॥ ६

पव॑स्व सोम द्यु॒म्नी सु॑धा॒रो म॒हामवी॑ना॒मनु॑ पू॒र्व्यः। ७

नृभि॑र्येमा॒नो ज॑ज्ञा॒नः पू॒तः क्षर॒द्विश्वा॑नि म॒न्द्रः स्व॒र्वित् ॥४॥ ८

इन्दु॑: पुना॒नः प्र॒जामु॑रा॒णः कर॒द्विश्वा॑नि॒ द्रवि॑णानि नः। ९

पव॑स्व सोम॒ क्रत्वे॒ दक्षा॒याऽश्वो॒ न नि॒क्तो वा॒जी धना॑य ॥५॥ १०

तं ते॑ सो॒तारो॒ रसं॒ मदा॑य पु॒नन्ति॒ सोमं॑ म॒हे द्यु॒म्नाय॑ । ११

शिशुं॑ जज्ञा॒नं हरिं॑ मृजन्ति प॒वित्रे॒ सोमं॑ दे॒वेभ्य॒ इन्दु॑म् ॥६॥ १२

इन्दु॑: पविष्ट॒ चारु॒र्मदा॑या॒ऽपामु॒पस्थे॑ क॒विर्भगा॑य १३

बिभ॑र्ति॒ चार्विन्द्र॑स्य॒ नाम॒ येन॒ विश्वा॑नि वृ॒त्रा ज॒घान॑ ॥७॥ १४

पिब॑न्त्यस्य॒ विश्वे॑ दे॒वासो॒ गोभि॑: श्री॒तस्य॒ नृभि॑: सु॒तस्य॑ । १५

प्र सु॑वा॒नो अ॑क्षाः स॒हस्र॑धारस्ति॒रः प॒वित्रं॒ वि वार॒मव्य॑म् ॥८॥ १६

स वा॒ज्य॑क्षाः स॒हस्र॑रेता अ॒द्भिर्मृ॑जा॒नो गोभि॑: श्रीणा॒नः । १७

प्र सो॑म या॒हीन्द्र॑स्य कु॒क्षा नृभि॑र्येमा॒नो अद्रि॑भिः सु॒तः ॥९॥ १८

अस॑र्जि वा॒जी ति॒रः प॒वित्र॒मिन्द्रा॑य॒ सोम॑: स॒हस्र॑धारः । १९

अ॒ञ्जन्त्ये॑नं॒ मध्वो॒ रसे॒नेन्द्रा॑य॒ वृष्ण॒ इन्दुं॒ मदा॑य ॥१०॥ २०

दे॒वेभ्य॑स्त्वा॒ वृथा॒ पाज॑से॒ऽपो वसा॑नं॒ हरिं॑ मृजन्ति । २१

इन्दु॒रिन्द्रा॑य तोशते॒ नि तो॑शते श्री॒णन्नु॒ग्रो रि॒णन्न॒पः ॥११॥ २२

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the Agni (Fire) grant us prosperity. The flowing Soma, the two-legged great one.

Hindi / हिंदी

अग्नि हमें समृद्धि प्रदान करे। बहता सोम, द्विपद विराट।

Mantra 2

English

O Indra, may you accept the sweet essence of Soma for the benefit of the divine beings.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, तुम सोम का मधुर रस ग्रहण करो, यह देवताओं के लाभ के लिए।

Mantra 3

English

May the pure and divine nectar of the immortal be powerful for us.

Hindi / हिंदी

अमर का पवित्र और दिव्य अमृत हमारे लिए शक्तिशाली हो।

Mantra 4

English

O Soma, you are the great ocean, the father of the gods, bestowing all kinds of wealth.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम महान महासागर हो, देवताओं के पिता, सभी प्रकार की समृद्धि देने वाले।

Mantra 5

English

May the pure Soma flow to the gods, to heaven and earth, for the welfare of all beings.

Hindi / हिंदी

पवित्र सोम देवताओं के लिए, स्वर्ग और पृथ्वी के लिए, सभी प्राणियों के कल्याण के लिए बहता है।

Mantra 6

English

O Soma, you are the pure nectar of heaven, fulfilling the desires of the true seeker.

Hindi / हिंदी

हे सोम, तुम स्वर्ग का पवित्र अमृत हो, सत्य की खोज करने वाले की इच्छाएँ पूर्ण करते हो।

Mantra 7

English

Flow, O Soma, to the great light and the vast ocean, nourishing those who came before.

Hindi / हिंदी

बहो, हे सोम, महान प्रकाश और विशाल महासागर में, जो पहले आए उन्हें पोषण दो।

Mantra 8

English

Those who are wise are born from the waters, they are pure and united with all.

Hindi / हिंदी

जो बुद्धिमान हैं वे जल से जन्म लेते हैं, वे शुद्ध और सभी के साथ एक होते हैं।

Mantra 9

English

May the moon rejuvenate our progeny, may it bring us wealth and resources.

Hindi / हिंदी

चाँद हमारे वंश को पुनर्जीवित करे, यह हमें धन और संसाधन दे।

Mantra 10

English

O Soma, flow to Indra, the swift one, may you not be hidden from the wealth.

Hindi / हिंदी

हे सोम, इन्द्र की ओर बहो, जो तीव्र हैं, तुम धन से छिपे न रहो।

Mantra 11

English

The singers of the divine chant with joy, invoking the Soma for the great light.

Hindi / हिंदी

देवताओं के गायक आनंद के साथ गाते हैं, महान प्रकाश के लिए सोम को बुलाते हैं।

Mantra 12

English

The child born from the waters is purified, the Soma is offered to the divine beings.

Hindi / हिंदी

जल से उत्पन्न बच्चा शुद्ध होता है, सोम को देवताओं को अर्पित किया जाता है।

Mantra 13

English

The moon takes delight in Indra, who slays all enemies with joy.

Hindi / हिंदी

चाँद इन्द्र में आनंदित होता है, जो सभी शत्रुओं को खुशी से मारता है।

Mantra 14

English

The divine beings drink the essence of Soma, which is sweet and fragrant.

Hindi / हिंदी

देवता सोम के रस का पान करते हैं, जो मीठा और सुगंधित है।

Mantra 15

English

The one who is pure delivers the treasure of a thousand streams.

Hindi / हिंदी

जो शुद्ध है वह हजार धाराओं का खजाना देता है।

Mantra 16

English

The one who is strong has a thousand connections, and the pure one brings forth wealth.

Hindi / हिंदी

जो मजबूत है उसके हजार संबंध हैं, और शुद्ध व्यक्ति संपत्ति लाता है।

Mantra 17

English

May the Soma flow from Indra’s womb, bringing forth prosperity for all beings.

Hindi / हिंदी

सोम इन्द्र की गर्भ से बहता रहे, सभी प्राणियों के लिए समृद्धि लाए।

Mantra 18

English

The one who is born from the water purifies the essence of Soma.

Hindi / हिंदी

जो जल से उत्पन्न होता है वह सोम के रस को शुद्ध करता है।

Mantra 19

English

The one who energizes the pure essence flows towards Indra.

Hindi / हिंदी

जो शुद्ध रस को ऊर्जा देता है वह इन्द्र की ओर बहता है।

Mantra 20

English

They are offered to Indra, spiced with sweetness, for the joy of all beings.

Hindi / हिंदी

यह इन्द्र को अर्पित किया जाता है, मिठास से भरा, सभी प्राणियों की खुशी के लिए।

Mantra 21

English

The divine beings purify the waters, bringing joy to the child born from the waters.

Hindi / हिंदी

देवता जल को शुद्ध करते हैं, जल से जन्मे बच्चे को आनंदित करते हैं।

Mantra 22

English

The moon delights in Indra, granting prosperity to all.

Hindi / हिंदी

चाँद इन्द्र में आनंदित होता है, सभी को समृद्धि प्रदान करता है।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 109 of Mandala 9 of the Rigveda is a hymn dedicated to Soma, the sacred drink that represents immortality and divine inspiration. Each mantra calls upon various deities, particularly Indra, to partake in Soma’s sweetness and share its blessings. The verses reflect a deep yearning for purity, abundance, and spiritual nourishment, emphasizing the interconnectedness of divine forces and their roles in the sustenance of life. The imagery of water, nectar, and divine essence signifies the importance of these elements in Vedic rituals. The sukta highlights the importance of communal offerings and the collective joy that results from divine communion. It serves as a reminder of the potency of devotion and the blessings that arise from seeking the divine through sacred practices.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 9 के सूक्त 109 में सोम के लिए एक स्तुति है, जो अमरता और दिव्य प्रेरणा का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र विभिन्न देवताओं, विशेष रूप से इन्द्र, को सोम की मिठास में भाग लेने और इसके आशीर्वाद को साझा करने के लिए बुलाता है। ये छंद शुद्धता, प्रचुरता और आध्यात्मिक पोषण की गहरी इच्छा को दर्शाते हैं, जो दिव्य शक्तियों की आपसी संबंध और जीवन के पोषण में उनकी भूमिकाओं पर जोर देते हैं। जल, अमृत, और दिव्य सार के चित्रण से यह संकेत मिलता है कि ये तत्व वेदिक अनुष्ठानों में कितने महत्वपूर्ण हैं। यह सूक्त सामूहिक अर्पणों और दिव्य संप्रदाय से उत्पन्न होने वाली सामूहिक खुशी के महत्व को उजागर करता है। यह भक्ति की शक्ति और पवित्र अनुष्ठानों के माध्यम से दिव्य की खोज करने से मिलते आशीर्वाद की याद दिलाता है।

Practical Wisdom

English

The themes of Sukta 109 encourage individuals to seek purity and abundance in their lives. By engaging in community rituals and sharing resources, one can foster a sense of unity and collective well-being. This sukta emphasizes the importance of gratitude and recognizing the divine presence in everyday life. Practicing mindfulness and devotion can lead to a deeper connection with oneself and the universe.

Hindi

सूक्त 109 के विषय व्यक्ति को अपने जीवन में शुद्धता और प्रचुरता की खोज करने के लिए प्रेरित करते हैं। सामुदायिक अनुष्ठानों में भाग लेकर और संसाधनों को साझा करके, कोई एकता और सामूहिक कल्याण की भावना को बढ़ावा दे सकता है। यह सूक्त कृतज्ञता के महत्व और दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचानने पर जोर देता है। ध्यान और भक्ति का अभ्यास करना व्यक्ति और ब्रह्माण्ड के साथ गहरे संबंध की ओर ले जा सकता है।

Life Application

English

Applying the teachings of this sukta can help individuals develop a more profound sense of community and connection. Emphasizing the importance of collective efforts can lead to greater success and fulfillment in personal and professional endeavors. Moreover, regular reflection on one’s relationship with the divine can inspire personal growth and resilience in facing life’s challenges.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को लागू करने से व्यक्ति सामुदायिक और संबंधों की एक गहरी भावना विकसित कर सकता है। सामूहिक प्रयासों के महत्व पर जोर देने से व्यक्तिगत और पेशेवर प्रयासों में greater सफलता और संतोष प्राप्त किया जा सकता है। इसके अलावा, दिव्य के साथ संबंध पर नियमित रूप से विचार करना व्यक्तिगत विकास और जीवन की चुनौतियों का सामना करने में लचीलापन को प्रेरित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

This sukta offers insight into the power of divine connection and the importance of rituals in spiritual practice. It teaches that the act of offering and sharing creates a sacred space for transformation and growth. Engaging with the divine through music, song, and offerings can elevate one’s spiritual journey and lead to deeper understanding.

Hindi

यह सूक्त दिव्य संबंध की शक्ति और आध्यात्मिक प्रथाओं में अनुष्ठानों के महत्व की अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। यह सिखाता है कि अर्पण और साझा करने का कार्य परिवर्तन और विकास के लिए एक पवित्र स्थान बनाता है। संगीत, गीत और अर्पण के माध्यम से दिव्य के साथ संलग्न होना एक की आध्यात्मिक यात्रा को ऊंचा कर सकता है और गहरी समझ की ओर ले जा सकता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us to slow down and appreciate the divine presence in our lives. The emphasis on community and shared resources speaks to the modern need for collaboration and support in personal and professional spheres. By integrating these principles, individuals can foster a more harmonious and fulfilling life.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें धीमा होने और अपने जीवन में दिव्य उपस्थिति की सराहना करने की याद दिलाती हैं। सामुदायिक और साझा संसाधनों पर जोर आधुनिक सहयोग और व्यक्तिगत एवं पेशेवर क्षेत्रों में समर्थन की आवश्यकता को दर्शाता है। इन सिद्धांतों को एकीकृत करके, व्यक्ति एक अधिक सामंजस्यपूर्ण और संतोषजनक जीवन को बढ़ावा दे सकता है।

Key Takeaways

English

  • The importance of Soma as a divine nectar.
  • Emphasis on community and collective offerings.
  • Recognition of divine presence in daily life.
  • The power of purity in spiritual practices.
  • Encouragement for personal growth through devotion.

Hindi

  • सोम के रूप में दिव्य अमृत का महत्व।
  • सामुदायिक और सामूहिक अर्पणों पर जोर।
  • दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति की पहचान।
  • आध्यात्मिक प्रथाओं में शुद्धता की शक्ति।
  • भक्ति के माध्यम से व्यक्तिगत विकास के लिए प्रोत्साहन।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.