Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 128

Sanskrit Verse

९ विहव्य आंगिरसः। विश्वेदेवाः। त्रिष्टुप् , ९ जगती।

ममा॑ग्ने॒ वर्चो॑ विह॒वेष्व॑स्तु व॒यं त्वेन्धा॑नास्त॒न्वं॑ पुषेम ।

मह्यं॑ नमन्तां प्र॒दिश॒श्चत॑स्र॒स्त्वयाध्य॑क्षेण॒ पृत॑ना जयेम ॥१॥

मम॑ दे॒वा वि॑ह॒वे स॑न्तु॒ सर्व॒ इन्द्र॑वन्तो म॒रुतो॒ विष्णु॑र॒ग्निः ।

ममा॒न्तरि॑क्षमु॒रुलो॑कमस्तु॒ मह्यं॒ वात॑: पवतां॒ कामे॑ अ॒स्मिन् ॥२॥

मयि॑ दे॒वा द्रवि॑ण॒मा य॑जन्तां॒ मय्या॒शीर॑स्तु॒ मयि॑ दे॒वहू॑तिः ।

दैव्या॒ होता॑रो वनुषन्त॒ पूर्वेऽरि॑ष्टाः स्याम त॒न्वा॑ सु॒वीरा॑: ॥३॥

मह्यं॑ यजन्तु॒ मम॒ यानि॑ ह॒व्याऽऽकू॑तिः स॒त्या मन॑सो मे अस्तु ।

एनो॒ मा नि गां॑ कत॒मच्च॒नाहं विश्वे॑ देवासो॒ अधि॑ वोचता नः ॥४॥

देवी॑: षळुर्वीरु॒रु न॑: कृणोत॒ विश्वे॑ देवास इ॒ह वी॑रयध्वम् ।

मा हा॑स्महि प्र॒जया॒ मा त॒नूभि॒र्मा र॑धाम द्विष॒ते सो॑म राजन् ॥५॥

अग्ने॑ म॒न्युं प्र॑तिनु॒दन्परे॑षा॒मद॑ब्धो गो॒पाः परि॑ पाहि न॒स्त्वम् ।

प्र॒त्यञ्चो॑ यन्तु नि॒गुत॒: पुन॒स्ते॒३ऽमैषां॑ चि॒त्तं प्र॒बुधां॒ वि ने॑शत् ॥६॥

धा॒ता धा॑तॄ॒णां भुव॑नस्य॒ यस्पति॑र्दे॒वं त्रा॒तार॑मभिमातिषा॒हम् ।

इ॒मं य॒ज्ञम॒श्विनो॒भा बृह॒स्पति॑र्दे॒वाः पा॑न्तु॒ यज॑मानं न्य॒र्थात् ॥७॥

उ॒रु॒व्यचा॑ नो महि॒षः शर्म॑ यंसद॒स्मिन्हवे॑ पुरुहू॒तः पु॑रु॒क्षुः ।

स न॑: प्र॒जायै॑ हर्यश्व मृळ॒येन्द्र॒ मा नो॑ रीरिषो॒ मा परा॑ दाः ॥८॥

ये न॑: स॒पत्ना॒ अप॒ ते भ॑वन्त्विन्द्रा॒ग्निभ्या॒मव॑ बाधामहे॒ तान् ।

वस॑वो रु॒द्रा आ॑दि॒त्या उ॑परि॒स्पृशं॑ मो॒ग्रं चेत्ता॑रमधिरा॒जम॑क्रन् ॥९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Agni, may our offerings be accepted; may we prosper under your guidance. May we be victorious through your protection.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, हमारी भेंटों को स्वीकार करो; तुम्हारी मार्गदर्शन में हम समृद्ध हों। तुम्हारी रक्षा से हम विजय प्राप्त करें।

Mantra 2

English

May the deities who dwell in the heavens be with us, along with the wind, and may they grant us our desires.

Hindi / हिंदी

जो देवता आकाश में निवास करते हैं, वे हमारे साथ हों, और हमें हमारे इच्छाओं को प्राप्त करने में सहायता करें।

Mantra 3

English

O deities, may the offerings I make be accepted; may my prayer be fulfilled, and may I be blessed with wealth.

Hindi / हिंदी

हे देवताओं, मेरी भेंटें स्वीकार हों; मेरी प्रार्थना पूरी हो, और मुझे समृद्धि का आशीर्वाद मिले।

Mantra 4

English

May the true offerings I make resonate with the divine; do not let me stray from the path of the celestial beings.

Hindi / हिंदी

मेरी सच्ची भेंटें देवताओं के साथ गूंजें; मुझे आकाशीय beings के मार्ग से भटकने न दें।

Mantra 5

English

May the deities empower us with strength and courage, and may we not be harmed by our enemies.

Hindi / हिंदी

हे देवताओं, हमें शक्ति और साहस प्रदान करें, और हमें हमारे शत्रुओं द्वारा न हानि पहुँचें।

Mantra 6

English

O Agni, protect us from those who wish us harm, and lead us towards wisdom and knowledge.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, हमें उनकी हानि से बचाओ, और हमें ज्ञान और बुद्धि की ओर ले चलो।

Mantra 7

English

May the divine entities bless this sacrifice; may they protect the yajamana from any harm.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य शक्तियाँ, इस यज्ञ को आशीर्वाद दें; यजमान को किसी भी हानि से बचाएं।

Mantra 8

English

O divine beings, grant us happiness and prosperity, and protect us from those who wish us ill.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य beings, हमें सुख और समृद्धि दें, और हमें उन से बचाएं जो हमें बुरा चाहते हैं।

Mantra 9

English

May we overcome obstacles caused by our adversaries through the grace of the deities.

Hindi / हिंदी

हे देवताओं की कृपा से, हम अपने विरोधियों द्वारा उत्पन्न बाधाओं को पार करें।

Detailed Meaning

English

Sukta 128 of Mandala 10 in the Rigveda emphasizes the importance of divine blessings and communal harmony in achieving prosperity and success. Each mantra invokes different deities, requesting protection, guidance, and wealth. The recurring theme is the connection between humanity and the divine, illustrating how the grace of deities can lead to fulfillment of desires and overcoming adversities. The mantras encourage the worshipper to maintain a positive relationship with the divine, ensuring that their offerings are sincere and that they remain aligned with the cosmic order. This reflects the Vedic belief that human actions, supported by divine energies, can manifest abundance and well-being.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 128 दिव्य आशीर्वाद और सामुदायिक सद्भाव के महत्व पर जोर देता है, जो समृद्धि और सफलता प्राप्त करने में सहायक होते हैं। प्रत्येक मंत्र विभिन्न देवताओं को आमंत्रित करता है, सुरक्षा, मार्गदर्शन और धन की मांग करता है। बार-बार आने वाला विषय मानवता और दिव्य के बीच संबंध है, जो यह दर्शाता है कि देवताओं की कृपा इच्छाओं की पूर्ति और विपत्तियों को पार करने में कैसे सहायक हो सकती है। ये मंत्र भक्ति के साथ ईश्वर के प्रति सकारात्मक संबंध बनाए रखने के लिए प्रोत्साहित करते हैं, यह सुनिश्चित करते हैं कि उनकी भेंटें ईमानदार हों और वे ब्रह्मांडीय व्यवस्था के साथ संबद्ध रहें। यह वैदिक विश्वास को दर्शाता है कि मानव क्रियाएँ, दिव्य ऊर्जा से समर्थित, समृद्धि और कल्याण को प्रकट कर सकती हैं।

Practical Wisdom

English

Incorporating the teachings of Rigveda Sukta 128 in daily life can foster a sense of gratitude and connection to the divine. Regularly practicing rituals and offering prayers can enhance one’s spiritual journey. By acknowledging the presence of higher powers, individuals can cultivate resilience and foster positive relationships with others. This practice encourages a mindset focused on abundance rather than scarcity, promoting overall well-being.

Hindi

ऋग्वेद के सूक्त 128 की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से कृतज्ञता और दिव्य के साथ संबंध को बढ़ावा मिल सकता है। नियमित रूप से अनुष्ठान करना और प्रार्थनाएँ करना व्यक्ति की आध्यात्मिक यात्रा को सुदृढ़ कर सकता है। उच्च शक्तियों की उपस्थिति को मान्यता देकर, व्यक्ति लचीलापन विकसित कर सकते हैं और दूसरों के साथ सकारात्मक संबंध बढ़ा सकते हैं। यह अभ्यास कमी के बजाय प्रचुरता पर ध्यान केंद्रित करने के लिए प्रेरित करता है, जो समग्र कल्याण को बढ़ावा देता है।

Life Application

English

To apply the wisdom of this Sukta in personal development, one should focus on fostering positive intentions and actions. Setting daily intentions aligned with spiritual values can enhance personal growth. Engaging in community service and supporting others in need cultivates a sense of responsibility and interconnectedness. By making conscious choices and seeking divine guidance, individuals can navigate life’s challenges more effectively.

Hindi

इस सूक्त की बुद्धिमत्ता को व्यक्तिगत विकास में लागू करने के लिए, किसी को सकारात्मक इरादों और क्रियाओं को बढ़ावा देने पर ध्यान केंद्रित करना चाहिए। आध्यात्मिक मूल्यों के साथ जुड़े दैनिक इरादे स्थापित करने से व्यक्तिगत विकास को बढ़ावा मिल सकता है। सामुदायिक सेवा में संलग्न होना और जरूरतमंदों का समर्थन करना जिम्मेदारी और आपसी संबंध की भावना को विकसित करता है। सचेत विकल्प बनाकर और दिव्य मार्गदर्शन की तलाश करके, व्यक्ति जीवन की चुनौतियों को अधिक प्रभावी ढंग से नेविगेट कर सकते हैं।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of Sukta 128 lies in the recognition of divine presence in everyday life. By invoking the deities, the worshipper acknowledges a higher purpose and seeks guidance in their endeavors. This connection fosters spiritual growth, encouraging individuals to reflect on their intentions and actions. The mantras serve as reminders of the importance of aligning oneself with universal energies, promoting harmony and balance in life.

Hindi

सूक्त 128 की आध्यात्मिक सार इस बात में निहित है कि दैनिक जीवन में दिव्य उपस्थिति को पहचाना जाए। देवताओं को बुलाकर, भक्त एक उच्च उद्देश्य को मान्यता देता है और अपनी प्रयासों में मार्गदर्शन की खोज करता है। यह संबंध आध्यात्मिक विकास को बढ़ावा देता है, व्यक्तियों को अपनी इरादों और क्रियाओं पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। ये मंत्र सार्वभौमिक ऊर्जा के साथ सामंजस्य स्थापित करने के महत्व की याद दिलाते हैं, जो जीवन में संतुलन और सामंजस्य को बढ़ावा देते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Rigveda Sukta 128 can help individuals find balance and peace. The emphasis on divine guidance and community support resonates with the modern need for connection and spiritual fulfillment. Practicing gratitude and recognizing the power of intention can lead to improved mental health and overall well-being. This Sukta encourages a holistic approach to life, integrating spiritual practices with everyday responsibilities.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, ऋग्वेद सूक्त 128 की शिक्षाएँ व्यक्तियों को संतुलन और शांति पाने में मदद कर सकती हैं। दिव्य मार्गदर्शन और सामुदायिक समर्थन पर जोर आधुनिकता की आवश्यकता से मेल खाता है। कृतज्ञता का अभ्यास करना और इरादे की शक्ति को मान्यता देना मानसिक स्वास्थ्य और समग्र कल्याण में सुधार कर सकता है। यह सूक्त जीवन के प्रति एक समग्र दृष्टिकोण को प्रोत्साहित करता है, जो आध्यात्मिक प्रथाओं को दैनिक जिम्मेदारियों के साथ एकीकृत करता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine powers for guidance and protection.
  • Foster community and harmonious relationships.
  • Recognize the importance of sincere offerings.
  • Align personal intentions with spiritual values.
  • Cultivate resilience in the face of challenges.

Hindi

  • दिव्य शक्तियों का आह्वान करें मार्गदर्शन और सुरक्षा के लिए।
  • सामुदायिक और सामंजस्यपूर्ण संबंधों को बढ़ावा दें।
  • ईमानदार भेंटों के महत्व को पहचानें।
  • व्यक्तिगत इरादों को आध्यात्मिक मूल्यों के साथ संरेखित करें।
  • चुनौतियों का सामना करने में लचीलापन विकसित करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.