Mahabharata Udyoga Parva – तथा कृतास्त्रा विक्रान्ताः सहस्रशतयॊधिनः

Shloka (श्लोक)
तथा कृतास्त्रा विक्रान्ताः सहस्रशतयॊधिनः
दरुपदस्यात्मजाश चैव दरॊणपुत्रेण पातिताः
⚡ Quick Meaning
Many brave warriors, armed with divine weapons, have been slain by the son of Drona along with the sons of Drupada.
Translations
English Translation
Numerous valiant warriors, having been equipped with celestial weapons, were decisively defeated by Dronaputra (Ashwatthama), and the sons of Drupada fell, showcasing the prowess and havoc suffered amidst the battlefield during the great war.
हिंदी अनुवाद
सैकड़ों वीर योद्धा, जिनके पास दिव्य अस्त्र थे, दरुपद के पुत्रों के साथ दरौणपुत्र (अश्वत्थामा) द्वारा मारे गए, जिसने युद्ध के मैदान में विध्वंस का प्रदर्शन किया।
Commentary
Context
This verse reflects on the aftermath of a fierce battle where Ashwatthama, the son of Drona, wreaked havoc against the sons of Drupada, depicting the tragic consequences of the Kurukshetra war.
Meaning
The shloka underscores the ruthless power of divine weaponry in the hands of determined warriors, leading to immense tragedy and loss, emphasizing the grim realities of war and valor.
Application
It serves as a reminder of the devastating impact of conflict, urging individuals to seek resolutions through wisdom rather than brute force in today’s tumultuous world.
