Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 64 Shloka 11

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
एषा गोदावरी सौम्य किंचिन्न प्रति भाषते। किं नु लक्ष्मण वक्ष्यामि समेत्य जनकं वचः।।3.64.11।। मातरं चैव वैदेह्या विना तामहमप्रियम्।
Shloka Translation (IAST)
eṣā godāvarī saumy kiṃcinn prati bhāṣate | kiṃ nu lakṣmaṇa vakṣyāmi sametya janakaṃ vacaḥ || 3.64.11 || mātaraṃ caiva vaidehyā vinā tām aham apriyam ||
Shloka Meaning in English
O handsome Lakshmana this Godavari does not at all respond. How can I go to Janaka and my mother without Sita and break this unhappy news?
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे सुंदर लक्ष्मण, यह गोदावरी बिल्कुल भी प्रतिक्रिया नहीं दे रही है। मैं सीता के बिना जनक और अपनी माँ के पास कैसे जा सकता हूँ और इस दुखद समाचार को कैसे बता सकता हूँ?
Life Lessons
Life Lessons in English
In times of distress, communication is vital. We must find the courage to face difficult conversations, especially when it involves loved ones.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
कठिन समय में संवाद बहुत महत्वपूर्ण होता है। हमें प्रियजनों के साथ कठिन वार्तालाप का सामना करने का साहस जुटाना चाहिए, खासकर जब यह दुखद समाचार से संबंधित हो।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often avoid difficult conversations, especially about bad news. Embracing honesty and openness can strengthen relationships and foster understanding.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर कठिन वार्तालाप से बचते हैं, खासकर बुरी खबरों के बारे में। ईमानदारी और खुलापन अपनाने से रिश्ते मजबूत हो सकते हैं और समझ बढ़ सकती है।
