Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 101

Sanskrit Verse
प्र म॒न्दिने॑ पितु॒मद॑र्चता॒ वचो॒ यः कृ॒ष्णग॑र्भा नि॒रह॑न्नृ॒जिश्व॑ना ।
अ॒व॒स्यवो॒ वृष॑णं॒ वज्र॑दक्षिणं म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥१॥
यो व्यं॑सं जाहृषा॒णेन॑ म॒न्युना॒ यः शम्ब॑रं॒ यो अह॒न् पिप्रु॑मव्र॒तम् ।
इन्द्रो॒ यः शुष्ण॑म॒शुषं॒ न्यावृ॑णङ् म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥२॥
यस्य॒ द्यावा॑पृथि॒वी पौंस्यं॑ म॒हद् यस्य॑ व्र॒ते वरु॑णो॒ यस्य॒ सूर्य॑: ।
यस्येन्द्र॑स्य॒ सिन्ध॑व॒: सश्च॑ति व्र॒तं म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥३॥
यो अश्वा॑नां॒ यो गवां॒ गोप॑तिर्व॒शी य आ॑रि॒तः कर्म॑णिकर्मणि स्थि॒रः ।
वी॒ळोश्चि॒दिन्द्रो॒ यो असु॑न्वतो व॒धो म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥४॥
यो विश्व॑स्य॒ जग॑तः प्राण॒तस्पति॒र्यो ब्र॒ह्मणे॑ प्रथ॒मो गा अवि॑न्दत् ।
इन्द्रो॒ यो दस्यूँ॒रध॑राँ अ॒वाति॑रन् म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥५॥
यः शूरे॑भि॒र्हव्यो॒ यश्च॑ भी॒रुभि॒र्यो धाव॑द्भिर्हू॒यते॒ यश्च॑ जि॒ग्युभि॑: ।
इन्द्रं॒ यं विश्वा॒ भुव॑ना॒भि सं॑द॒धुर्म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥६॥
रु॒द्राणा॑मेति प्र॒दिशा॑ विचक्ष॒णो रु॒द्रेभि॒र्योषा॑ तनुते पृ॒थु ज्रय॑: ।
इन्द्रं॑ मनी॒षा अ॒भ्य॑र्चति श्रु॒तं म॒रुत्व॑न्तं स॒ख्याय॑ हवामहे ॥७॥
यद्वा॑ मरुत्वः पर॒मे स॒धस्थे॒ यद् वा॑व॒मे वृ॒जने॑ मा॒दया॑से ।
अत॒ आ या॑ह्यध्व॒रं नो॒ अच्छा॑ त्वा॒या ह॒विश्च॑कृमा सत्यराधः ॥८॥
त्वा॒येन्द्र॒ सोमं॑ सुषुमा सुदक्ष त्वा॒या ह॒विश्च॑कृमा ब्रह्मवाहः ।
अधा॑ नियुत्व॒: सग॑णो म॒रुद्भि॑र॒स्मिन् य॒ज्ञे ब॒र्हिषि॑ मादयस्व ॥९॥
मा॒दय॑स्व॒ हरि॑भि॒र्ये त॑ इन्द्र॒ वि ष्य॑स्व॒ शिप्रे॒ वि सृ॑जस्व॒ धेने॑ ।
आ त्वा॑ सुशिप्र॒ हर॑यो वहन्तू॒शन् ह॒व्यानि॒ प्रति॑ नो जुषस्व ॥१०॥
म॒रुत्स्तो॑त्रस्य वृ॒जन॑स्य गो॒पा व॒यमिन्द्रे॑ण सनुयाम॒ वाज॑म् ।
तन्नो॑ मि॒त्रो वरु॑णो मामहन्ता॒मदि॑ति॒: सिन्धु॑: पृथि॒वी उ॒त द्यौः ॥११॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
O Indra, who brings forth the seed of creation and helps us, we call upon you for support along with the Maruts.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, जो सृष्टि के बीज को लाते हैं और हमारी मदद करते हैं, हम आपके साथ मरुतों का आह्वान करते हैं।
Mantra 2
English
Indra, who overcomes the enemies and protects the sacred vows, we invoke you with the Maruts.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो शत्रुओं को पराजित करते हैं और पवित्र व्रतों की रक्षा करते हैं, हम आपको मरुतों के साथ आह्वान करते हैं।
Mantra 3
English
For whom the heavens and the earth are obedient, for whom Varuna protects and for whom the sun shines, we call upon Indra with the Maruts.
Hindi / हिंदी
जिसके लिए आकाश और पृथ्वी आज्ञाकारी हैं, जिसके लिए वरुण रक्षा करते हैं और जिसके लिए सूर्य चमकता है, हम इन्द्र का आह्वान करते हैं।
Mantra 4
English
You are the protector of cattle and horses, and you are stable in actions; we call upon Indra with the Maruts.
Hindi / हिंदी
आप गायों और घोड़ों के रक्षक हैं, और कार्यों में स्थिर हैं; हम इन्द्र का आह्वान करते हैं।
Mantra 5
English
Indra, who is the first to be sought in prayers, we invoke you with the Maruts, who bring down the foes.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जो प्रार्थनाओं में पहले खोजे जाते हैं, हम आपको उन मरुतों के साथ आह्वान करते हैं, जो शत्रुओं को गिराते हैं।
Mantra 6
English
Indra, who is called upon by all beings, we invoke you with the Maruts, who unite the worlds.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जिसे सभी प्राणियों द्वारा बुलाया जाता है, हम आपको मरुतों के साथ आह्वान करते हैं, जो worlds को एकत्र करते हैं।
Mantra 7
English
Indra, who is worshipped by the wise and is powerful, we call upon you with the Maruts.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, जिन्हें ज्ञानी लोगों द्वारा पूजा जाता है और जो शक्तिशाली हैं, हम आपको मरुतों के साथ आह्वान करते हैं।
Mantra 8
English
May you, Indra, grant us the best offerings; may we achieve the truth of your sacrifice.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप हमें सर्वश्रेष्ठ भेंटें दें; हम आपके बलिदान का सत्य प्राप्त करें।
Mantra 9
English
Indra, we offer you the Soma; may you accept our offerings with the Maruts.
Hindi / हिंदी
इन्द्र, हम आपको सोम अर्पित करते हैं; आप हमारे भेंटों को मरुतों के साथ स्वीकार करें।
Mantra 10
English
O Indra, may you be pleased with our offerings; may the divine beings bring us joy.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र, आप हमारे भेंटों से प्रसन्न हों; देवता हमें आनंद दें।
Mantra 11
English
Let us be protected by the gods, may the waters, earth, and sky bless us.
Hindi / हिंदी
हमें देवताओं द्वारा संरक्षित किया जाए, जल, पृथ्वी, और आकाश हमें आशीर्वाद दें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
Sukta 101 of Mandala 1 of the Rigveda is a hymn dedicated to Indra, the king of gods, highlighting his role in creation, protection, and sustenance. Each mantra calls upon Indra’s strength and benevolence, seeking his blessings for victory, prosperity, and spiritual enlightenment. The verses emphasize the importance of divine support in overcoming adversities and achieving sacred goals. The Maruts, wind deities, are frequently invoked alongside Indra, symbolizing the dynamic forces of nature that aid in the fulfillment of human desires and spiritual aspirations. This Sukta encapsulates the essence of Vedic worship, which is to acknowledge the interconnectedness of the divine, nature, and humanity.
Hindi
Rigveda के मंडल 1 का सूक्त 101 इन्द्र, देवताओं के राजा, को समर्पित एक स्तुति है, जो सृष्टि, रक्षा और पोषण में उनकी भूमिका को उजागर करता है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र की शक्ति और कृपा का आह्वान करता है, विजय, समृद्धि और आध्यात्मिक ज्ञान के लिए उनके आशीर्वाद की मांग करता है। ये श्लोक दिव्य समर्थन के महत्व पर जोर देते हैं जो कठिनाइयों को पार करने और पवित्र लक्ष्यों को प्राप्त करने में मदद करता है। इन्द्र के साथ बार-बार मरुतों का आह्वान किया जाता है, जो प्राकृतिक शक्तियों का प्रतीक है जो मानव इच्छाओं और आध्यात्मिक आकांक्षाओं की पूर्ति में सहायता करती हैं। यह सूक्त वेदिक पूजा के सार को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, जो दिव्य, प्रकृति और मानवता के आपसी संबंध को मान्यता देता है।
Practical Wisdom
English
This Sukta serves as a reminder of the importance of seeking divine assistance in our daily lives. By invoking higher powers, we can find strength in difficult times and gain clarity in our decisions. The act of offering and gratitude can foster a sense of community and support among individuals. Engaging in regular spiritual practice, as highlighted in this hymn, can help cultivate inner peace and resilience.
Hindi
यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में दिव्य सहायता की आवश्यकता की याद दिलाता है। उच्च शक्तियों का आह्वान करके, हम कठिन समय में ताकत पा सकते हैं और अपने निर्णयों में स्पष्टता प्राप्त कर सकते हैं। भेंट और आभार का कार्य व्यक्तियों के बीच सामुदायिक भावना और समर्थन को बढ़ावा दे सकता है। इस स्तुति में उजागर किए गए नियमित आध्यात्मिक अभ्यास में संलग्न होना आंतरिक शांति और लचीलापन विकसित करने में मदद कर सकता है।
Life Application
English
The teachings in this Sukta encourage us to recognize the support available to us from the universe. By acknowledging our connection to higher forces, we can approach life’s challenges with confidence and hope. This also involves taking responsibility for our actions and striving for righteousness, as we seek blessings and guidance from the divine.
Hindi
इस सूक्त के शिक्षाएँ हमें यह पहचानने के लिए प्रोत्साहित करती हैं कि ब्रह्मांड से हमें जो समर्थन मिलता है, उसे मान्यता दें। उच्च शक्तियों के साथ अपने संबंध को स्वीकार करके, हम जीवन की चुनौतियों का सामना आत्मविश्वास और आशा के साथ कर सकते हैं। इसमें अपने कार्यों की जिम्मेदारी लेना और धर्म के प्रति प्रयास करना भी शामिल है, क्योंकि हम दिव्य से आशीर्वाद और मार्गदर्शन की कामना करते हैं।
Spiritual Insight
English
This Sukta highlights the spiritual journey of seeking unity with the divine. Each invocation of Indra represents a call for guidance and strength, reminding us that we are not alone in our struggles. The Maruts symbolize the natural forces that assist us on our path, encouraging us to harmonize with the world around us and within us.
Hindi
यह सूक्त दिव्य के साथ एकता की आध्यात्मिक यात्रा को उजागर करता है। इन्द्र का प्रत्येक आह्वान मार्गदर्शन और शक्ति के लिए एक पुकार का प्रतिनिधित्व करता है, यह याद दिलाते हुए कि हम अपनी संघर्षों में अकेले नहीं हैं। मरुत उन प्राकृतिक शक्तियों का प्रतीक हैं जो हमें हमारे मार्ग पर सहायता करती हैं, हमें हमारे चारों ओर और भीतर की दुनिया के साथ सामंजस्य स्थापित करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं।
Modern Context
English
In contemporary times, the themes of this Sukta resonate with the need for collective support and spiritual awareness in a fast-paced world. The emphasis on invoking divine assistance can inspire modern individuals to seek help beyond material means, fostering a deeper connection with themselves and others. This can lead to a more fulfilling and purposeful life.
Hindi
आधुनिक समय में, इस सूक्त के विषय सामूहिक समर्थन और तेज़-तर्रार दुनिया में आध्यात्मिक जागरूकता की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। दिव्य सहायता का आह्वान करने पर जोर आधुनिक व्यक्तियों को भौतिक साधनों से परे सहायता मांगने के लिए प्रेरित कर सकता है, जिससे उनके साथ-साथ स्वयं के साथ भी गहरा संबंध स्थापित हो। यह एक अधिक संतोषजनक और उद्देश्यपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine support for strength in challenges.
- Recognize the interconnectedness of life and nature.
- Gratitude fosters community and resilience.
- Spiritual practice cultivates inner peace.
- Strive for righteousness and responsibility.
Hindi
- चुनौतियों में ताकत के लिए दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
- जीवन और प्रकृति के आपसी संबंध को पहचानें।
- आभार सामुदायिक भावना और लचीलापन को बढ़ावा देता है।
- आध्यात्मिक अभ्यास आंतरिक शांति को विकसित करता है।
- धर्म और जिम्मेदारी के लिए प्रयास करें।
