Rigveda Mandala 1 Verse Sukta 62

Sanskrit Verse
प्र म॑न्महे शवसा॒नाय॑ शू॒षमा॑ङ्गू॒षं गिर्व॑णसे अङ्गिर॒स्वत् ।
सु॒वृ॒क्तिभि॑: स्तुव॒त ऋ॑ग्मि॒यायाऽर्चा॑मा॒र्कं नरे॒ विश्रु॑ताय ॥१॥
प्र वो॑ म॒हे महि॒ नमो॑ भरध्वमाङ्गू॒ष्यं॑ शवसा॒नाय॒ साम॑ ।
येना॑ न॒: पूर्वे॑ पि॒तर॑: पद॒ज्ञा अर्च॑न्तो॒ अङ्गि॑रसो॒ गा अवि॑न्दन् ॥२॥
इन्द्र॒स्याङ्गि॑रसां चे॒ष्टौ वि॒दत् स॒रमा॒ तन॑याय धा॒सिम् ।
बृह॒स्पति॑र्भि॒नदद्रिं॑ वि॒दद् गाः समु॒स्रिया॑भिर्वावशन्त॒ नर॑: ॥३॥
स सु॒ष्टुभा॒ स स्तु॒भा स॒प्त विप्रै॑: स्व॒रेणाद्रिं॑ स्व॒र्यो॒ ३ नव॑ग्वैः ।
स॒र॒ण्युभि॑: फलि॒गमि॑न्द्र शक्र व॒लं रवे॑ण दरयो॒ दश॑ग्वैः ॥४॥
गृ॒णा॒नो अङ्गि॑रोभिर्दस्म॒ वि व॑रु॒षसा॒ सूर्ये॑ण॒ गोभि॒रन्ध॑: ।
वि भूम्या॑ अप्रथय इन्द्र॒ सानु॑ दि॒वो रज॒ उप॑रमस्तभायः ॥५॥
तदु॒ प्रय॑क्षतममस्य॒ कर्म॑ द॒स्मस्य॒ चारु॑तममस्ति॒ दंस॑: ।
उ॒प॒ह्व॒रे यदुप॑रा॒ अपि॑न्व॒न् मध्व॑र्णसो न॒द्य १ श्चत॑स्रः ॥६॥
द्वि॒ता वि व॑व्रे स॒नजा॒ सनी॑ळे अ॒यास्य॒: स्तव॑मानेभिर॒र्कैः ।
भगो॒ न मेने॑ पर॒मे व्यो॑म॒न्नधा॑रय॒द् रोद॑सी सु॒दंसा॑: ॥७॥
स॒नाद् दिवं॒ परि॒ भूमा॒ विरू॑पे पुन॒र्भुवा॑ युव॒ती स्वेभि॒रेवै॑: ।
कृ॒ष्णेभि॑र॒क्तोषा रुश॑द्भि॒र्वपु॑र्भि॒रा च॑रतो अ॒न्यान्या॑ ॥८॥
सने॑मि स॒ख्यं स्व॑प॒स्यमा॑नः सू॒नुर्दा॑धार॒ शव॑सा सु॒दंसा॑: ।
आ॒मासु॑ चिद् दधिषे प॒क्वम॒न्तः पय॑: कृ॒ष्णासु॒ रुश॒द् रोहि॑णीषु ॥९॥
स॒नात् सनी॑ळा अ॒वनी॑रवा॒ता व्र॒ता र॑क्षन्ते अ॒मृता॒: सहो॑भिः ।
पु॒रू स॒हस्रा॒ जन॑यो॒ न पत्नी॑र्दुव॒स्यन्ति॒ स्वसा॑रो॒ अह्र॑याणम् ॥१०॥
स॒ना॒युवो॒ नम॑सा॒ नव्यो॑ अ॒र्कैर्व॑सू॒यवो॑ म॒तयो॑ दस्म दद्रुः ।
पतिं॒ न पत्नी॑रुश॒तीरु॒शन्तं॑ स्पृ॒शन्ति॑ त्वा शवसावन् मनी॒षाः ॥११॥
स॒नादे॒व तव॒ रायो॒ गभ॑स्तौ॒ न क्षीय॑न्ते॒ नोप॑ दस्यन्ति दस्म ।
द्यु॒माँ अ॑सि॒ क्रतु॑माँ इन्द्र॒ धीर॒: शिक्षा॑ शचीव॒स्तव॑ न॒: शची॑भिः ॥१२॥
स॒ना॒य॒ते गोत॑म इन्द्र॒ नव्य॒मत॑क्ष॒द् ब्रह्म॑ हरि॒योज॑नाय ।
सु॒नी॒थाय॑ नः शवसान नो॒धाः प्रा॒तर्म॒क्षू धि॒याव॑सुर्जगम्यात् ॥१३॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
We invoke the great Indra, the son of Gautama. May he inspire our strength, our wisdom, our prayers, and may he accept our offerings.
Hindi / हिंदी
हम महान इंद्र का आवाहन करते हैं, जो गौतम के पुत्र हैं। वह हमारी शक्ति, हमारी बुद्धि, हमारी प्रार्थनाओं को प्रेरित करें, और हमारी अर्पण को स्वीकार करें।
Mantra 2
English
We invoke your great strength, O Indra, the son of Angirasa. Through you, our forefathers, who were aware of the paths, honored the Angirasa.
Hindi / हिंदी
हम आपकी महान शक्ति का आवाहन करते हैं, हे इंद्र, अंगिरस के पुत्र। आपके माध्यम से, हमारे पूर्वज, जो मार्गों के ज्ञाता थे, ने अंगिरस का सम्मान किया।
Mantra 3
English
Indra, the son of Angirasa, knows the actions of the wise. Bṛhaspati has delivered strength to the men who have come together.
Hindi / हिंदी
इंद्र, अंगिरस का पुत्र, ज्ञानी लोगों के कार्यों को जानता है। बृहस्पति ने उन पुरुषों को शक्ति प्रदान की है जो एकत्रित हुए हैं।
Mantra 4
English
He is auspicious, he is praised, he is invoked by the seven sages; with their voice, they sing his praises with the ninefold chants.
Hindi / हिंदी
वह शुभ है, वह प्रशंसा किया गया है, वह सात ऋषियों द्वारा आह्वान किया गया है; अपनी वाणी से, वे नौ गुना गान के साथ उसकी प्रशंसा करते हैं।
Mantra 5
English
The Angirasa have obtained strength from the Sun, and they have made the earth fruitful. Indra, the strong, has brought peace to the sky.
Hindi / हिंदी
अंगिरस ने सूर्य से शक्ति प्राप्त की है, और उन्होंने पृथ्वी को फलदायी बनाया है। इंद्र, जो शक्तिशाली हैं, ने आकाश में शांति लाई है।
Mantra 6
English
That action of theirs is most evident; this act of theirs is most beautiful. They have overcome the obstacles of the rivers.
Hindi / हिंदी
उनका कार्य सबसे स्पष्ट है; उनका यह कार्य सबसे सुंदर है। उन्होंने नदियों की बाधाओं को पार कर लिया है।
Mantra 7
English
The two have been separated, the one who is brave, the one who is wise; they do not let go of their offerings, they have made a home in the sky.
Hindi / हिंदी
दोनों को अलग कर दिया गया है, जो बहादुर है, जो ज्ञानी है; वे अपने अर्पण को नहीं छोड़ते, उन्होंने आकाश में घर बनाया है।
Mantra 8
English
The young woman, adorned with beauty, travels the paths; she is surrounded by her companions, her friends.
Hindi / हिंदी
युवती, जो सौंदर्य से अलंकृत है, रास्तों पर यात्रा करती है; वह अपने साथियों, अपने दोस्तों से घिरी हुई है।
Mantra 9
English
I offer friendship to you, who are like a strong protector; may you give us strength, may you bless us with happiness.
Hindi / हिंदी
मैं आपको मित्रता अर्पित करता हूँ, जो एक मजबूत रक्षक की तरह हैं; कृपया हमें शक्ति दें, कृपया हमें खुशी से आशीर्वाद दें।
Mantra 10
English
The protector of the righteous, who is full of strength, safeguards the immortal beings; the thousand sons of the earth do not harm.
Hindi / हिंदी
जो धर्मात्माओं का रक्षक है, जो शक्ति से भरा है, अमर beings की रक्षा करता है; पृथ्वी के हजार पुत्र हानि नहीं पहुँचाते।
Mantra 11
English
The great ones of knowledge, who are wise, may your knowledge not diminish; may our thoughts be aligned with you.
Hindi / हिंदी
ज्ञान के महान लोग, जो ज्ञानी हैं, आपका ज्ञान नष्ट न हो; हमारी सोच आपके साथ समंजस में हो।
Mantra 12
English
O Indra, may your greatness not diminish, may you not harm us; bestow your wisdom upon us.
Hindi / हिंदी
हे इंद्र, आपकी महानता न घटे, हमें हानि न पहुँचाएँ; हमें अपनी बुद्धि प्रदान करें।
Mantra 13
English
O Gautama, we pray for your strength; may you protect us from harm early in the morning.
Hindi / हिंदी
हे गौतम, हम आपकी शक्ति के लिए प्रार्थना करते हैं; कृपया हमें सुबह-सुबह हानि से बचाएँ।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This Sukta from the Rigveda emphasizes the invocation of Indra, the king of gods, and the son of Gautama. Each mantra highlights different aspects of strength, wisdom, and the importance of divine blessings. The recurring theme is the pursuit of prosperity, protection, and guidance from divine forces, specifically directed towards Indra, who embodies strength and valor. Through the collective prayers, the verses seek to invoke the blessings of Indra, allowing individuals and society to flourish. The mantras reflect a deep relationship between the divine and the human, where wisdom and strength are essential for overcoming obstacles and achieving harmony in life.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इंद्र, देवों के राजा और गौतम के पुत्र का आह्वान करता है। प्रत्येक मंत्र शक्ति, बुद्धि और दिव्य आशीर्वाद के महत्व के विभिन्न पहलुओं को उजागर करता है। बार-बार उभरता हुआ विषय समृद्धि, सुरक्षा और दिव्य शक्तियों से मार्गदर्शन की खोज है, विशेष रूप से इंद्र की ओर, जो शक्ति और वीरता का प्रतीक है। सामूहिक प्रार्थनाओं के माध्यम से, श्लोक इंद्र के आशीर्वाद को आमंत्रित करते हैं, जिससे व्यक्तियों और समाज का विकास हो सके। मंत्रों में दिव्य और मानव के बीच गहरे संबंध को दर्शाया गया है, जहाँ बाधाओं को पार करने और जीवन में सामंजस्य प्राप्त करने के लिए ज्ञान और शक्ति आवश्यक हैं।
Practical Wisdom
English
The teachings of this Sukta encourage individuals to seek divine guidance in their daily lives. By acknowledging the strength and wisdom of higher powers, one can navigate challenges with resilience. Practicing gratitude and invoking blessings can lead to personal growth and societal harmony. Engaging in rituals and prayers that honor divine entities can create a supportive environment for success and well-being.
Hindi
इस सूक्त के शिक्षाएँ व्यक्तियों को अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। उच्च शक्तियों की शक्ति और बुद्धि को स्वीकार करके, व्यक्ति चुनौतियों का सामना कर सकते हैं। आभार व्यक्त करना और आशीर्वाद मांगना व्यक्तिगत विकास और सामाजिक सामंजस्य की ओर ले जा सकता है। उन अनुष्ठानों और प्रार्थनाओं में भाग लेना जो दिव्य शक्तियों का सम्मान करते हैं, सफलता और कल्याण के लिए एक सहायक वातावरण बना सकता है।
Life Application
English
This Sukta teaches that invoking divine energy aids in personal development. It encourages self-reflection and the pursuit of wisdom. By aligning oneself with higher principles, individuals can cultivate resilience and strength. This guidance can enhance decision-making and foster a sense of community through collective worship and gratitude.
Hindi
यह सूक्त सिखाता है कि दिव्य ऊर्जा का आह्वान व्यक्तिगत विकास में मदद करता है। यह आत्म-प्रतिबिंब और ज्ञान की खोज को प्रोत्साहित करता है। उच्च सिद्धांतों के साथ संतुलन बनाकर, व्यक्ति लचीलापन और शक्ति विकसित कर सकते हैं। यह मार्गदर्शन निर्णय लेने को बेहतर बना सकता है और सामूहिक पूजा और आभार के माध्यम से समुदाय की भावना को बढ़ावा दे सकता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual insight of this Sukta lies in recognizing the interconnectedness of all beings and the divine. It teaches that through devotion and prayer, individuals can connect to higher energies, leading to spiritual upliftment. The emphasis on Indra symbolizes the need for strength and protection in one’s spiritual journey.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि सभी प्राणियों और दिव्य के आपसी संबंध को पहचानने में है। यह सिखाता है कि भक्ति और प्रार्थना के माध्यम से, व्यक्ति उच्च ऊर्जा से जुड़ सकते हैं, जो आध्यात्मिक उन्नति की ओर ले जाती है। इंद्र पर जोर देने का अर्थ है कि व्यक्ति की आध्यात्मिक यात्रा में शक्ति और सुरक्षा की आवश्यकता है।
Modern Context
English
In today’s world, the themes of this Sukta resonate with the need for community support and collective strength. It highlights the importance of seeking guidance from higher principles in times of uncertainty. The invocation of divine energy can help individuals find clarity and direction in their lives, fostering resilience in facing modern challenges.
Hindi
आज की दुनिया में, इस सूक्त के विषय सामुदायिक समर्थन और सामूहिक शक्ति की आवश्यकता के साथ गूंजते हैं। यह अनिश्चितता के समय में उच्च सिद्धांतों से मार्गदर्शन की खोज के महत्व को उजागर करता है। दिव्य ऊर्जा का आह्वान व्यक्तियों को अपने जीवन में स्पष्टता और दिशा खोजने में मदद कर सकता है, आधुनिक चुनौतियों का सामना करने में लचीलापन बढ़ा सकता है।
Key Takeaways
English
- Invoke divine strength for personal growth.
- Acknowledge the importance of community in spiritual practices.
- Seek guidance from higher powers during challenges.
- Engage in rituals that honor divine entities.
- Cultivate resilience through prayer and gratitude.
Hindi
- व्यक्तिगत विकास के लिए दिव्य शक्ति का आह्वान करें।
- आध्यात्मिक प्रथाओं में समुदाय के महत्व को स्वीकार करें।
- चुनौतियों के समय में उच्च शक्तियों से मार्गदर्शन प्राप्त करें।
- दिव्य शक्तियों का सम्मान करने वाले अनुष्ठानों में भाग लें।
- प्रार्थना और आभार के माध्यम से लचीलापन विकसित करें।
