Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 103

Sanskrit Verse

१३ ऐन्द्रोऽप्रतिरथः। इन्द्रः, ४ बृहस्पति:, १२ अप्वा देवी, १३ मरुतो वा। त्रिष्टुप् , १३ अनुष्टुप्।

आ॒शुः शिशा॑नो वृष॒भो न भी॒मो घ॑नाघ॒नः क्षोभ॑णश्चर्षणी॒नाम् ।

सं॒क्रन्द॑नोऽनिमि॒ष ए॑कवी॒रः श॒तं सेना॑ अजयत्सा॒कमिन्द्र॑: ॥१॥

सं॒क्रन्द॑नेनानिमि॒षेण॑ जि॒ष्णुना॑ युत्का॒रेण॑ दुश्च्यव॒नेन॑ धृ॒ष्णुना॑ ।

तदिन्द्रे॑ण जयत॒ तत्स॑हध्वं॒ युधो॑ नर॒ इषु॑हस्तेन॒ वृष्णा॑ ॥२॥

स इषु॑हस्तै॒: स नि॑ष॒ङ्गिभि॑र्व॒शी संस्र॑ष्टा॒ स युध॒ इन्द्रो॑ ग॒णेन॑ ।

सं॒सृ॒ष्ट॒जित्सो॑म॒पा बा॑हुश॒र्ध्यु१ग्रध॑न्वा॒ प्रति॑हिताभि॒रस्ता॑ ॥३॥

बृह॑स्पते॒ परि॑ दीया॒ रथे॑न रक्षो॒हामित्राँ॑ अप॒बाध॑मानः ।

प्र॒भ॒ञ्जन्त्सेना॑: प्रमृ॒णो यु॒धा जय॑न्न॒स्माक॑मेध्यवि॒ता रथा॑नाम् ॥४॥

ब॒ल॒वि॒ज्ञा॒यः स्थवि॑र॒: प्रवी॑र॒: सह॑स्वान्वा॒जी सह॑मान उ॒ग्रः ।

अ॒भिवी॑रो अ॒भिस॑त्वा सहो॒जा जैत्र॑मिन्द्र॒ रथ॒मा ति॑ष्ठ गो॒वित् ॥५॥

गो॒त्र॒भिदं॑ गो॒विदं॒ वज्र॑बाहुं॒ जय॑न्त॒मज्म॑ प्रमृ॒णन्त॒मोज॑सा ।

इ॒मं स॑जाता॒ अनु॑ वीरयध्व॒मिन्द्रं॑ सखायो॒ अनु॒ सं र॑भध्वम् ॥६॥

अ॒भि गो॒त्राणि॒ सह॑सा॒ गाह॑मानोऽद॒यो वी॒रः श॒तम॑न्यु॒रिन्द्र॑: ।

दु॒श्च्य॒व॒नः पृ॑तना॒षाळ॑यु॒ध्यो॒३ऽस्माकं॒ सेना॑ अवतु॒ प्र यु॒त्सु ॥७॥

इन्द्र॑ आसां ने॒ता बृह॒स्पति॒र्दक्षि॑णा य॒ज्ञः पु॒र ए॑तु॒ सोम॑: ।

दे॒व॒से॒नाना॑मभिभञ्जती॒नां जय॑न्तीनां म॒रुतो॑ य॒न्त्वग्र॑म् ॥८॥

इन्द्र॑स्य॒ वृष्णो॒ वरु॑णस्य॒ राज्ञ॑ आदि॒त्यानां॑ म॒रुतां॒ शर्ध॑ उ॒ग्रम् ।

म॒हाम॑नसां भुवनच्य॒वानां॒ घोषो॑ दे॒वानां॒ जय॑ता॒मुद॑स्थात् ॥९॥

उद्ध॑र्षय मघव॒न्नायु॑धा॒न्युत्सत्व॑नां माम॒कानां॒ मनां॑सि ।

उद्वृ॑त्रहन्वा॒जिनां॒ वाजि॑ना॒न्युद्रथा॑नां॒ जय॑तां यन्तु॒ घोषा॑: ॥१०॥

अ॒स्माक॒मिन्द्र॒: समृ॑तेषु ध्व॒जेष्व॒स्माकं॒ या इष॑व॒स्ता ज॑यन्तु ।

अ॒स्माकं॑ वी॒रा उत्त॑रे भवन्त्व॒स्माँ उ॑ देवा अवता॒ हवे॑षु ॥११॥

अ॒मीषां॑ चि॒त्तं प्र॑तिलो॒भय॑न्ती गृहा॒णाङ्गा॑न्यप्वे॒ परे॑हि ।

अ॒भि प्रेहि॒ निर्द॑ह हृ॒त्सु शोकै॑र॒न्धेना॒मित्रा॒स्तम॑सा सचन्ताम् ॥१२॥

प्रेता॒ जय॑ता नर॒ इन्द्रो॑ व॒: शर्म॑ यच्छतु । उ॒ग्रा व॑: सन्तु बा॒हवो॑ऽनाधृ॒ष्या यथास॑थ ॥१३॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

Indra, the unrivaled one, the great hero, who is not afraid and is a powerful force, has made his army victorious.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो अप्रतिरथ हैं, महान नायक हैं, जो न डरते हैं और एक शक्तिशाली बल हैं, उन्होंने अपनी सेना को विजय दिलाई।

Mantra 2

English

By Indra, the one who is unblinking, with the valiant Jishnu, through the might of the formidable, victory is assured.

Hindi / हिंदी

इन्द्र के द्वारा, जो निस्पंद हैं, वीर जिष्णु के साथ, formidable की शक्ति से, विजय निश्चित है।

Mantra 3

English

With arrows and strength, Indra, the leader, has prevailed, defeating foes and protecting his followers with his might.

Hindi / हिंदी

बाणों और शक्ति के साथ, इन्द्र, जो नेता हैं, ने विजय प्राप्त की, शत्रुओं को पराजित किया और अपनी शक्ति से अपने अनुयायियों की रक्षा की।

Mantra 4

English

O Brihaspati, grant protection to us in battle, let your army overcome the adversaries and lead us to victory.

Hindi / हिंदी

हे बृहस्पति, हमें युद्ध में सुरक्षा प्रदान करें, आपकी सेना शत्रुओं पर विजय प्राप्त करे और हमें जीत की ओर ले जाए।

Mantra 5

English

With strength and wisdom, may Indra, victorious and powerful, be our guide in all battles.

Hindi / हिंदी

शक्ति और ज्ञान के साथ, इन्द्र, जो विजयी और शक्तिशाली हैं, हमारे सभी युद्धों में मार्गदर्शक बनें।

Mantra 6

English

Let us unite, invoking Indra, who is strong and victorious, and may we all perform deeds of valor together.

Hindi / हिंदी

चलो, हम इन्द्र को आह्वान करें, जो मजबूत और विजयी हैं, और हम सभी मिलकर वीरता के काम करें।

Mantra 7

English

O Indra, the powerful one, may your armies protect us as we strive for victory against our enemies.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो शक्तिशाली हैं, आपकी सेनाएं हमारी रक्षा करें जब हम अपने दुश्मनों के खिलाफ विजय के लिए प्रयास करें।

Mantra 8

English

Indra and Brihaspati lead the invincible in the sacred rituals, may we emerge victorious and powerful.

Hindi / हिंदी

इन्द्र और बृहस्पति अविजित को पवित्र अनुष्ठानों में नेतृत्व करते हैं, हम विजयी और शक्तिशाली बनें।

Mantra 9

English

May we raise our voices, invoking Indra, the deity of strength, to grant us courage and victory.

Hindi / हिंदी

चलो, हम अपनी आवाज उठाएं, इन्द्र को आह्वान करते हुए, जो शक्ति के देवता हैं, हमें साहस और विजय प्रदान करें।

Mantra 10

English

Let us invoke the power of Indra, who protects us, and may our hearts be filled with courage in the face of adversity.

Hindi / हिंदी

चलो, हम इन्द्र की शक्ति को आह्वान करें, जो हमारी रक्षा करते हैं, और हमारे दिलों में विपरीत परिस्थितियों का सामना करने के लिए साहस भरे।

Mantra 11

English

May our warriors be victorious in battle, and may the divine protect us in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हमारे योद्धा युद्ध में विजयी हों, और देवता हमें हमारे प्रयासों में सुरक्षा प्रदान करें।

Mantra 12

English

Indra grants us safety and peace, may our arms be strong and invincible like the mountains.

Hindi / हिंदी

इन्द्र हमें सुरक्षा और शांति प्रदान करते हैं, हमारी भुजाएं मजबूत और पहाड़ों की तरह अविजित हों।

Mantra 13

English

May Indra, the giver of strength, bestow upon us courage and protection against all adversities.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो शक्ति के दाता हैं, हमें सभी विपत्तियों के खिलाफ साहस और सुरक्षा प्रदान करें।

Detailed Meaning

English

This Sukta from Rigveda speaks of invoking divine powers, particularly Indra and Brihaspati, for strength and victory in battles. The verses emphasize the need for unity and the collective strength of the warriors, highlighting the importance of divine support in overcoming challenges. The Sukta encapsulates the essence of seeking assistance from spiritual beings to enhance courage and fortitude in the face of adversaries. The references to Indra as a powerful deity symbolize the triumph of good over evil and the protection of dharma. It is a call to arms, urging warriors to join forces and rely on divine blessings for success in their endeavors.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त दिव्य शक्तियों, विशेष रूप से इन्द्र और बृहस्पति, को बल और युद्ध में विजय के लिए आह्वान करने के बारे में है। श्लोकों में एकता और योद्धाओं की सामूहिक शक्ति की आवश्यकता पर जोर दिया गया है, जो adversaries को पार करने में दिव्य समर्थन के महत्व को उजागर करता है। यह सूक्त साहस और दृढ़ता को बढ़ाने के लिए आध्यात्मिक प्राणियों से सहायता मांगने के सार को समेटता है। इन्द्र को एक शक्तिशाली देवता के रूप में संदर्भित करना अच्छाई की बुराई पर विजय और धर्म की रक्षा का प्रतीक है। यह योद्धाओं को बल देने के लिए एक आह्वान है, urging them to join forces and rely on divine blessings for success in their endeavors.

Practical Wisdom

English

In times of conflict, seek collective strength and unity with others. Rely on your inner strength and support systems to overcome challenges. The essence of this Sukta is to recognize the power of collaboration and divine guidance in achieving success. Emphasizing courage, it encourages individuals to face their battles with confidence, knowing that they are not alone in their endeavors.

Hindi

संघर्ष के समय, दूसरों के साथ सामूहिक शक्ति और एकता की तलाश करें। चुनौतियों को पार करने के लिए अपनी आंतरिक शक्ति और समर्थन प्रणाली पर भरोसा करें। इस सूक्त का सार सहयोग और दिव्य मार्गदर्शन की शक्ति को पहचानना है। यह साहस पर जोर देता है और व्यक्तियों को विश्वास के साथ अपने युद्धों का सामना करने के लिए प्रोत्साहित करता है, यह जानते हुए कि वे अपने प्रयासों में अकेले नहीं हैं।

Life Application

English

Use the teachings from this Sukta to motivate yourself in personal challenges. Understand that invoking support from friends, family, or mentors can lead to significant breakthroughs in your life. The text encourages you to stand strong in adversity and to seek help when needed, emphasizing the importance of community and divine assistance in personal growth.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं का उपयोग व्यक्तिगत चुनौतियों में प्रेरित होने के लिए करें। समझें कि दोस्तों, परिवार या मेंटर्स से समर्थन मांगने से आपके जीवन में महत्वपूर्ण बदलाव आ सकते हैं। यह पाठ आपको विपरीत परिस्थितियों में मजबूत रहने और जब आवश्यकता हो तब मदद मांगने के लिए प्रोत्साहित करता है, व्यक्तिगत विकास में समुदाय और दिव्य सहायता के महत्व पर जोर देता है।

Spiritual Insight

English

This Sukta invites you to reflect on the nature of divine support in your life. It encourages you to connect with higher powers, whether through prayer, meditation, or community service. By acknowledging the presence of divine forces, you can find strength in vulnerability and courage in uncertainty. Embracing the spiritual dimension of life can lead to profound personal transformation.

Hindi

यह सूक्त आपको अपने जीवन में दिव्य समर्थन की प्रकृति पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह आपको प्रार्थना, ध्यान, या सामुदायिक सेवा के माध्यम से उच्च शक्तियों से जुड़ने के लिए प्रोत्साहित करता है। दिव्य शक्तियों की उपस्थिति को स्वीकार करने से आप कमजोरी में शक्ति और अनिश्चितता में साहस पा सकते हैं। जीवन के आध्यात्मिक आयाम को अपनाने से गहन व्यक्तिगत परिवर्तन हो सकता है।

Modern Context

English

In today’s world, the themes of this Sukta resonate with the challenges of teamwork and resilience. As individuals face various adversities, the importance of collective effort and divine inspiration remains relevant. The teachings encourage individuals to seek alliances, foster collaboration, and draw upon inner strength to navigate life’s battles, paralleling the ancient wisdom with contemporary struggles.

Hindi

आज की दुनिया में, इस सूक्त के विषय सामूहिक प्रयास और लचीलापन की चुनौतियों के साथ गूंजते हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति विभिन्न विपत्तियों का सामना करते हैं, सामूहिक प्रयास और दिव्य प्रेरणा का महत्व प्रासंगिक बना रहता है। शिक्षाएं व्यक्तियों को सहयोग खोजने, सहयोग को बढ़ावा देने और जीवन की लड़ाइयों को नेविगेट करने के लिए आंतरिक शक्ति का सहारा लेने के लिए प्रोत्साहित करती हैं, प्राचीन ज्ञान को समकालीन संघर्षों के साथ समानांतर करते हुए।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine assistance in challenging times.
  • Unity and collective strength are essential for overcoming obstacles.
  • Courage and resilience are critical traits for success.
  • Recognize the power of collaboration in achieving your goals.
  • Embrace spiritual guidance for personal transformation.

Hindi

  • कठिन समय में दिव्य सहायता का आह्वान करें।
  • एकता और सामूहिक शक्ति बाधाओं को पार करने के लिए आवश्यक हैं।
  • साहस और लचीलापन सफलता के लिए महत्वपूर्ण गुण हैं।
  • अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने में सहयोग की शक्ति को पहचानें।
  • व्यक्तिगत परिवर्तन के लिए आध्यात्मिक मार्गदर्शन को अपनाएं।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.