Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 108

Sanskrit Verse

११ पणयोऽसुराः। सरमा देवता। २,४,६,८,१०-११ सरमा देवशुनी ऋषिका। पणयो देवता। त्रिष्टुप्।

किमि॒च्छन्ती॑ स॒रमा॒ प्रेदमा॑नड्दू॒रे ह्यध्वा॒ जगु॑रिः परा॒चैः ।

कास्मेहि॑ति॒: का परि॑तक्म्यासीत्क॒थं र॒साया॑ अतर॒: पयां॑सि ॥१॥

इन्द्र॑स्य दू॒तीरि॑षि॒ता च॑रामि म॒ह इ॒च्छन्ती॑ पणयो नि॒धीन्व॑: ।

अ॒ति॒ष्कदो॑ भि॒यसा॒ तन्न॑ आव॒त्तथा॑ र॒साया॑ अतरं॒ पयां॑सि ॥२॥

की॒दृङ्ङिन्द्र॑: सरमे॒ का दृ॑शी॒का यस्ये॒दं दू॒तीरस॑रः परा॒कात् ।

आ च॒ गच्छा॑न्मि॒त्रमे॑ना दधा॒माऽथा॒ गवां॒ गोप॑तिर्नो भवाति ॥३॥

नाहं तं वे॑द॒ दभ्यं॒ दभ॒त्स यस्ये॒दं दू॒तीरस॑रं परा॒कात् ।

न तं गू॑हन्ति स्र॒वतो॑ गभी॒रा ह॒ता इन्द्रे॑ण पणयः शयध्वे ॥४॥

इ॒मा गाव॑: सरमे॒ या ऐच्छ॒: परि॑ दि॒वो अन्ता॑न्त्सुभगे॒ पत॑न्ती ।

कस्त॑ एना॒ अव॑ सृजा॒दयु॑ध्व्यु॒तास्माक॒मायु॑धा सन्ति ति॒ग्मा ॥५॥

अ॒से॒न्या व॑: पणयो॒ वचां॑स्यनिष॒व्यास्त॒न्व॑: सन्तु पा॒पीः ।

अधृ॑ष्टो व॒ एत॒वा अ॑स्तु॒ पन्था॒ बृह॒स्पति॑र्व उभ॒या न मृ॑ळात् ॥६॥

अ॒यं नि॒धिः स॑रमे॒ अद्रि॑बुध्नो॒ गोभि॒रश्वे॑भि॒र्वसु॑भि॒र्न्यृ॑ष्टः ।

रक्ष॑न्ति॒ तं प॒णयो॒ ये सु॑गो॒पा रेकु॑ प॒दमल॑क॒मा ज॑गन्थ ॥७॥

एह ग॑म॒न्नृष॑य॒: सोम॑शिता अ॒यास्यो॒ अङ्गि॑रसो॒ नव॑ग्वाः ।

त ए॒तमू॒र्वं वि भ॑जन्त॒ गोना॒मथै॒तद्वच॑: प॒णयो॒ वम॒न्नित् ॥८॥

ए॒वा च॒ त्वं स॑रम आज॒गन्थ॒ प्रबा॑धिता॒ सह॑सा॒ दैव्ये॑न ।

स्वसा॑रं त्वा कृणवै॒ मा पुन॑र्गा॒ अप॑ ते॒ गवां॑ सुभगे भजाम ॥९॥

नाहं वे॑द भ्रातृ॒त्वं नो स्व॑सृ॒त्वमिन्द्रो॑ विदु॒रङ्गि॑रसश्च घो॒राः ।

गोका॑मा मे अच्छदय॒न्यदाय॒मपात॑ इत पणयो॒ वरी॑यः ॥१०॥

दू॒रमि॑त पणयो॒ वरी॑य॒ उद्गावो॑ यन्तु मिन॒तीॠ॒तेन॑ ।

बृह॒स्पति॒र्या अवि॑न्द॒न्निगू॑ळ्हा॒: सोमो॒ ग्रावा॑ण॒ ऋष॑यश्च॒ विप्रा॑: ॥११॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

What does Sarama wish? She is indeed the one who travels far and calls the gods.

Hindi / हिंदी

सरमा क्या चाहती है? वह वास्तव में वही है जो दूर यात्रा करती है और देवताओं को बुलाती है।

Mantra 2

English

In Indra’s company, she desires the great riches and the essence of the offerings.

Hindi / हिंदी

इन्द्र के साथ, वह महान धन और भेंटों का सार चाहती है।

Mantra 3

English

What kind of Indra is Sarama? Who is the one that understands her desires?

Hindi / हिंदी

सरमा का इन्द्र कैसा है? कौन है जो उसके इच्छाओं को समझता है?

Mantra 4

English

I do not know him who is noble; he who knows this Sarama is far from danger.

Hindi / हिंदी

मैं उसे नहीं जानता जो महान है; जो इस सरमा को जानता है वह खतरे से दूर है।

Mantra 5

English

These cows, Sarama, which you desire, fallen at the ends of heaven, who is the creator of them?

Hindi / हिंदी

ये गायें, सरमा, जिन्हें आप चाहते हैं, स्वर्ग के अंत में गिरी हुई हैं, उनका सृजन कौन करता है?

Mantra 6

English

Let there be many voices, and let the paths of the wise be without obstacles.

Hindi / हिंदी

बहुत सी आवाजें हो, और ज्ञानी के मार्ग बिना बाधाओं के हों।

Mantra 7

English

This treasure, O Sarama, is made rich with cows and steeds, and is protected by the good guardians.

Hindi / हिंदी

यह धन, हे सरमा, गायों और घोड़ों से समृद्ध है, और अच्छे रक्षकों द्वारा सुरक्षित है।

Mantra 8

English

Come, O sages, who are strong and have knowledge of the divine, may you share this bounty.

Hindi / हिंदी

आओ, हे ऋषि, जो मजबूत हैं और दिव्य ज्ञान रखते हैं, आप इस धन को साझा करें।

Mantra 9

English

I do not know the bond of brotherhood, nor the ties of kinship; let Indra know the truth.

Hindi / हिंदी

मैं भाईचारे के बंधन को नहीं जानता, न ही रिश्तेदारी के बंधन को; इन्द्र सत्य को जाने।

Mantra 10

English

Far are these treasures; may the wise gather them without delay.

Hindi / हिंदी

ये खजाने दूर हैं; ज्ञानी उन्हें बिना विलंब के इकट्ठा करें।

Mantra 11

English

Brihaspati, who is unseen, and the wise sages will find what is hidden.

Hindi / हिंदी

बृहस्पति, जो अदृश्य है, और ज्ञानी ऋषि छिपे हुए को पाएंगे।

Detailed Meaning

English

Sukta 108 of Mandala 10 in the Rigveda reflects the interaction between Sarama, the divine messenger, and her desire for knowledge and treasures. Sarama symbolizes the quest for truth and the connection between humans and the divine. Each mantra emphasizes the importance of divine wisdom, the pursuit of riches, and the understanding of relationships. The verses explore the themes of protection, guidance, and the quest for resources, highlighting the necessity of divine intervention in human affairs. The dialogue reflects a deeper philosophical inquiry into existence, relationships, and the pursuit of spiritual and material wealth. The presence of Indra as a central figure signifies strength and valor in overcoming obstacles, showcasing the duality of physical and spiritual riches.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 10 का सूक्त 108 सरमा, दिव्य संदेशवाहिका, और उसके ज्ञान और धन की इच्छा के बीच की बातचीत को दर्शाता है। सरमा सच्चाई की खोज और मनुष्यों और देवताओं के बीच संबंध का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र दिव्य ज्ञान, धन की खोज, और संबंधों की समझ के महत्व पर जोर देता है। श्लोक सुरक्षा, मार्गदर्शन, और संसाधनों की खोज के विषयों की खोज करते हैं, जो मानव मामलों में दिव्य हस्तक्षेप की आवश्यकता को उजागर करते हैं। संवाद अस्तित्व, संबंधों और आध्यात्मिक और भौतिक धन की खोज में एक गहरे दार्शनिक प्रश्न को दर्शाता है। इन्द्र की उपस्थिति एक केंद्रीय व्यक्ति के रूप में ताकत और बाधाओं को पार करने में साहस का प्रतीक है, जो भौतिक और आध्यात्मिक धन की द्वैतता को प्रदर्शित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings of Sukta 108 inspire individuals to seek wisdom and understanding in their lives. By recognizing the importance of divine guidance and the pursuit of both material and spiritual wealth, one can navigate life’s challenges. Cultivating relationships based on trust and respect mirrors the bond between Sarama and the gods. This wisdom encourages individuals to embrace their desires while remaining aware of the greater cosmic order that influences their journey.

Hindi

सूक्त 108 की शिक्षाएं व्यक्तियों को अपने जीवन में ज्ञान और समझ की खोज करने के लिए प्रेरित करती हैं। दिव्य मार्गदर्शन के महत्व और भौतिक और आध्यात्मिक धन की खोज को पहचानकर, कोई जीवन की चुनौतियों का सामना कर सकता है। विश्वास और सम्मान पर आधारित संबंधों को विकसित करना सरमा और देवताओं के बीच के बंधन को दर्शाता है। यह ज्ञान व्यक्तियों को अपनी इच्छाओं को अपनाने के लिए प्रोत्साहित करता है, जबकि वे अपने यात्रा पर प्रभाव डालने वाले बड़े ब्रह्मांडीय क्रम के प्रति जागरूक रहते हैं।

Life Application

English

Incorporating the essence of Sukta 108 into daily life involves being open to divine guidance and recognizing the value of relationships. Setting clear intentions for personal goals while seeking wisdom from trusted mentors can lead to fulfillment. Practicing gratitude for what one has while striving for growth can harmonize material pursuits with spiritual development.

Hindi

सूक्त 108 के सार को दैनिक जीवन में शामिल करना दिव्य मार्गदर्शन के प्रति खुला रहना और संबंधों के मूल्य को पहचानना शामिल है। व्यक्तिगत लक्ष्यों के लिए स्पष्ट इरादे निर्धारित करना और विश्वसनीय मेंटर्स से ज्ञान प्राप्त करना संतोष की ओर ले जा सकता है। जो कुछ भी है उसके लिए आभार व्यक्त करना और विकास के लिए प्रयास करना भौतिक प्रयासों को आध्यात्मिक विकास के साथ समरस कर सकता है।

Spiritual Insight

English

Sukta 108 invites contemplation on the nature of desire and the pursuit of truth. It encourages individuals to reflect on their aspirations and the divine support available to them. The dialogue with divine figures symbolizes the inner journey towards enlightenment and understanding, emphasizing that true wealth lies in wisdom and connection to the divine.

Hindi

सूक्त 108 इच्छाओं और सत्य की खोज के स्वभाव पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह व्यक्तियों को उनके आकांक्षाओं और उपलब्ध दिव्य समर्थन पर विचार करने के लिए प्रोत्साहित करता है। दिव्य व्यक्तियों के साथ संवाद आंतरिक ज्ञान और समझ की यात्रा का प्रतीक है, यह बताते हुए कि सच्चा धन ज्ञान और दिव्य से संबंध में है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 108 are relevant as they emphasize the balance between material and spiritual pursuits. Individuals are encouraged to seek knowledge while nurturing relationships, reflecting the interconnectedness of life. The quest for clarity and guidance, akin to Sarama’s journey, resonates with many as they navigate the complexities of modern existence.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 108 की शिक्षाएं प्रासंगिक हैं क्योंकि वे भौतिक और आध्यात्मिक प्रयासों के बीच संतुलन पर जोर देती हैं। व्यक्तियों को ज्ञान की खोज करते हुए संबंधों को पोषित करने के लिए प्रोत्साहित किया जाता है, जो जीवन की आपसी संबंधिता को दर्शाता है। स्पष्टता और मार्गदर्शन की खोज, जो सरमा की यात्रा के समान है, आधुनिक अस्तित्व की जटिलताओं का सामना करते समय कई लोगों के साथ गूंजती है।

Key Takeaways

English

  • The importance of divine guidance in our pursuits.
  • The balance between material wealth and spiritual understanding.
  • The role of relationships in achieving our goals.
  • The significance of introspection and self-awareness.
  • The quest for truth and enlightenment as a lifelong journey.

Hindi

  • हमारी खोजों में दिव्य मार्गदर्शन का महत्व।
  • भौतिक धन और आध्यात्मिक समझ के बीच संतुलन।
  • अपने लक्ष्यों को प्राप्त करने में संबंधों की भूमिका।
  • स्वयं के प्रति जागरूकता और आत्म-प्रतिबिंब का महत्व।
  • सत्य और ज्ञान की खोज एक आजीवन यात्रा के रूप में।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.