Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rigveda

Rigveda Mandala 10 Verse Sukta 129

Sanskrit Verse

७ प्रजापतिः परमेष्ठी। भाववृत्तम्। त्रिष्टुप्।

नास॑दासी॒न्नो सदा॑सीत्त॒दानीं॒ नासी॒द्रजो॒ नो व्यो॑मा प॒रो यत् ।

किमाव॑रीव॒: कुह॒ कस्य॒ शर्म॒न्नम्भ॒: किमा॑सी॒द्गह॑नं गभी॒रम् ॥१॥

न मृ॒त्युरा॑सीद॒मृतं॒ न तर्हि॒ न रात्र्या॒ अह्न॑ आसीत्प्रके॒तः ।

आनी॑दवा॒तं स्व॒धया॒ तदेकं॒ तस्मा॑द्धा॒न्यन्न प॒रः किं च॒नास॑ ॥२॥

तम॑ आसी॒त्तम॑सा गू॒ळ्हमग्रे॑ऽप्रके॒तं स॑लि॒लं सर्व॑मा इ॒दम् ।

तु॒च्छ्येना॒भ्वपि॑हितं॒ यदासी॒त्तप॑स॒स्तन्म॑हि॒नाजा॑य॒तैक॑म् ॥३॥

काम॒स्तदग्रे॒ सम॑वर्त॒ताधि॒ मन॑सो॒ रेत॑: प्रथ॒मं यदासी॑त् ।

स॒तो बन्धु॒मस॑ति॒ निर॑विन्दन्हृ॒दि प्र॒तीष्या॑ क॒वयो॑ मनी॒षा ॥४॥

ति॒र॒श्चीनो॒ वित॑तो र॒श्मिरे॑षाम॒धः स्वि॑दा॒सी३दु॒परि॑ स्विदासी३त् ।

रे॒तो॒धा आ॑सन्महि॒मान॑ आसन्त्स्व॒धा अ॒वस्ता॒त्प्रय॑तिः प॒रस्ता॑त् ॥५॥

को अ॒द्धा वे॑द॒ क इ॒ह प्र वो॑च॒त्कुत॒ आजा॑ता॒ कुत॑ इ॒यं विसृ॑ष्टिः ।

अ॒र्वाग्दे॒वा अ॒स्य वि॒सर्ज॑ने॒नाऽथा॒ को वे॑द॒ यत॑ आब॒भूव॑ ॥६॥

इ॒यं विसृ॑ष्टि॒र्यत॑ आब॒भूव॒ यदि॑ वा द॒धे यदि॑ वा॒ न ।

यो अ॒स्याध्य॑क्षः पर॒मे व्यो॑म॒न्त्सो अ॒ङ्ग वे॑द॒ यदि॑ वा॒ न वेद॑ ॥७॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

In the beginning, there was neither existence nor non-existence; there was neither the realm of space nor the sky above. What was there? Where? Who was the protector? What was the source of this deep, unfathomable darkness?

Hindi / हिंदी

शुरुआत में न तो अस्तित्व था और न ही अस्तित्वहीनता; न तो आकाश का क्षेत्र था और न ही ऊपर का आकाश। वहां क्या था? कहां? कौन रक्षक था? इस गहन, गहरी अंधकार का स्रोत क्या था?

Mantra 2

English

There was neither death nor immortality at that time. There was no night or day then; only the One was there, breathing without air. Other than that, nothing else was there.

Hindi / हिंदी

उस समय न तो मृत्यु थी और न ही अमरता। तब न रात थी और न दिन; केवल एक था, जो बिना वायु के सांस ले रहा था। इसके अलावा, और कुछ नहीं था।

Mantra 3

English

That One was hidden in the darkness, and there was nothing else. The waters were deep and unfathomable. In that state, the force of austerity arose.

Hindi / हिंदी

वह एक अंधकार में छिपा हुआ था, और कुछ भी नहीं था। जल गहरे और गहन थे। उस अवस्था में, तपस्या की शक्ति उत्पन्न हुई।

Mantra 4

English

Desire arose in the One. It was the first thought in the mind. The sages who had insight discovered the connection.

Hindi / हिंदी

इच्छा एक में उत्पन्न हुई। यह मन में पहला विचार था। जो ऋषि ज्ञानी थे, उन्होंने संबंध की खोज की।

Mantra 5

English

The rays spread out in all directions, and the One became manifest. The creative force was there, and it was directed towards the higher realms.

Hindi / हिंदी

किरणें सभी दिशाओं में फैलीं, और वह एक प्रकट हुआ। सृजनात्मक शक्ति वहां थी, और यह उच्च क्षेत्रों की ओर निर्देशित थी।

Mantra 6

English

Who can truly declare where it came from? Who can say from where it was born? The gods came after this creation.

Hindi / हिंदी

कौन सच में कह सकता है कि यह कहां से आया? कौन कह सकता है कि यह कहां से जन्मा? देवता इस सृष्टि के बाद आए।

Mantra 7

English

This creation, whether it was made or not, who knows? The one who watches over the highest realm knows.

Hindi / हिंदी

यह सृष्टि, चाहे यह बनाई गई हो या नहीं, कौन जानता है? जो सर्वोच्च क्षेत्र पर देखता है, वही जानता है।

Detailed Meaning

English

Sukta 129 of the Rigveda delves into the profound mysteries of creation and existence. It begins by contemplating the state of the universe before creation, where there was neither existence nor non-existence. The text explores the emergence of desire and thought as the catalysts of creation. The sukta emphasizes the unity of existence and the oneness of the cosmos, suggesting that all creation stems from a singular source. The verses evoke a sense of wonder and inquiry into the origins of life and the universe, posing questions about the role of the divine and the nature of reality. It establishes a philosophical foundation regarding the interconnectedness of all beings and the nature of existence, encouraging a reflective understanding of life’s mysteries.

Hindi

ऋग्वेद का सूक्त 129 सृष्टि और अस्तित्व के गहरे रहस्यों में प्रवेश करता है। यह सृष्टि से पहले ब्रह्मांड की स्थिति पर विचार करते हुए शुरू होता है, जहां न तो अस्तित्व था और न ही अस्तित्वहीनता। यह पाठ इच्छा और विचार के उद्भव का अन्वेषण करता है, जो सृष्टि के उत्प्रेरक होते हैं। सूक्त अस्तित्व की एकता और ब्रह्मांड की एकता पर जोर देता है, यह सुझाव देते हुए कि सभी सृष्टि एकल स्रोत से उत्पन्न होती है। यह श्लोक आश्चर्य और जीवन और ब्रह्मांड की उत्पत्ति के बारे में प्रश्न उठाते हैं, दिव्य की भूमिका और वास्तविकता की प्रकृति के बारे में। यह सभी प्राणियों के आपसी संबंध और अस्तित्व की प्रकृति के संबंध में एक दार्शनिक आधार स्थापित करता है, जीवन के रहस्यों की समझ को प्रोत्साहित करता है।

Practical Wisdom

English

The exploration of existence in Sukta 129 invites us to reflect on our own lives and the nature of our desires. It prompts us to seek a deeper understanding of our motivations and the universe around us. By recognizing the interconnectedness of all beings, we can cultivate compassion and mindfulness in our daily interactions. This wisdom encourages us to embrace uncertainty and to question our beliefs, leading to personal growth and enlightenment.

Hindi

सूक्त 129 में अस्तित्व की खोज हमें अपने जीवन और अपनी इच्छाओं की प्रकृति पर विचार करने के लिए आमंत्रित करती है। यह हमें अपनी प्रेरणाओं और हमारे चारों ओर के ब्रह्मांड की गहरी समझ खोजने के लिए प्रेरित करती है। सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानकर, हम अपनी दैनिक अंतःक्रियाओं में करुणा और सजगता को विकसित कर सकते हैं। यह ज्ञान हमें अनिश्चितता को अपनाने और अपने विश्वासों पर प्रश्न उठाने के लिए प्रेरित करता है, जो व्यक्तिगत विकास और प्रबोधन की ओर ले जाता है।

Life Application

English

Incorporating the themes of Sukta 129 into our personal development can lead to a more meaningful life. We can practice mindfulness by being aware of our thoughts and desires, allowing us to align them with our true purpose. Engaging in self-inquiry can help us understand our motivations and the impact of our actions on others. This conscious approach to living cultivates a sense of peace and fulfillment.

Hindi

सूक्त 129 के विषयों को अपने व्यक्तिगत विकास में शामिल करने से एक अधिक अर्थपूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है। हम अपने विचारों और इच्छाओं के प्रति जागरूक रहकर सजगता का अभ्यास कर सकते हैं, जिससे हम उन्हें अपने सच्चे उद्देश्य के साथ संरेखित कर सकें। आत्म-पूछताछ में संलग्न होना हमें अपनी प्रेरणाओं और दूसरों पर अपने कार्यों के प्रभाव को समझने में मदद कर सकता है। यह सजग जीवन जीने का दृष्टिकोण शांति और संतोष की भावना को विकसित करता है।

Spiritual Insight

English

Sukta 129 provides profound spiritual insight into the nature of existence and the role of the divine. It encourages seekers to delve into the mysteries of life and encourages a quest for truth and understanding. The verses remind us that despite the apparent chaos in the universe, a singular source of creation exists. This realization can lead to a deeper connection with the divine and a sense of unity with all living beings.

Hindi

सूक्त 129 अस्तित्व की प्रकृति और दिव्य की भूमिका पर गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है। यह साधकों को जीवन के रहस्यों में गहराई से उतरने और सत्य और समझ की खोज के लिए प्रोत्साहित करता है। ये श्लोक हमें याद दिलाते हैं कि ब्रह्मांड में स्पष्ट अराजकता के बावजूद, एक सृजन का एकल स्रोत है। यह जागरूकता दिव्य के साथ एक गहरे संबंध और सभी जीवित प्राणियों के साथ एकता की भावना की ओर ले जा सकती है।

Modern Context

English

In today’s world, the themes of Sukta 129 resonate with contemporary issues of identity and existence. As individuals seek meaning in their lives, this text encourages a philosophical exploration of one’s place in the universe. The questions posed in the sukta are relevant for those grappling with existential dilemmas, prompting a deeper inquiry into the nature of reality and personal beliefs. This relevance can foster dialogue around spirituality and the interconnectedness of all life.

Hindi

आज की दुनिया में, सूक्त 129 के विषय आधुनिक पहचान और अस्तित्व के मुद्दों के साथ गूंजते हैं। जैसे-जैसे व्यक्ति अपने जीवन में अर्थ की खोज करते हैं, यह पाठ ब्रह्मांड में अपने स्थान की दार्शनिक खोज को प्रोत्साहित करता है। सूक्त में उठाए गए प्रश्न उन लोगों के लिए प्रासंगिक हैं जो अस्तित्वगत दुविधाओं से जूझ रहे हैं, वास्तविकता और व्यक्तिगत विश्वासों की प्रकृति में गहरे प्रश्न उठाने के लिए प्रेरित करते हैं। यह प्रासंगिकता आध्यात्मिकता और सभी जीवन के आपसी संबंधों के चारों ओर संवाद को बढ़ावा दे सकती है।

Key Takeaways

English

  • Existence began with a singular source.
  • Desire and thought are catalysts for creation.
  • The universe is interconnected and unified.
  • Questions of origin invoke deep inquiry.
  • Understanding existence leads to personal growth.

Hindi

  • अस्तित्व एकल स्रोत से शुरू हुआ।
  • इच्छा और विचार सृष्टि के उत्प्रेरक हैं।
  • ब्रह्मांड आपसी संबंधित और एकीकृत है।
  • उत्पत्ति के प्रश्न गहरे अन्वेषण को प्रेरित करते हैं।
  • अस्तित्व की समझ व्यक्तिगत विकास की ओर ले जाती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.