Rigveda Mandala 5 Verse Sukta 86

Sanskrit Verse
इन्द्रा॑ग्नी॒ यमव॑थ उ॒भा वाजे॑षु॒ मर्त्य॑म् । दृ॒ळहा चि॒त् स प्र भे॑दति द्यु॒म्ना वाणी॑रिव त्रि॒तः ॥१॥
या पृत॑नासु दु॒ष्टरा॒ या वाजे॑षु श्र॒वाय्या॑ । या पञ्च॑ चर्ष॒णीर॒भी॑न्द्रा॒ग्नी ता ह॑वामहे ॥२॥
तयो॒रिदम॑व॒च्छव॑स्ति॒ग्मा दि॒द्युन्म॒घोनो॑: । प्रति॒ द्रुणा॒ गभ॑स्त्यो॒र्गवां॑ वृत्र॒घ्न एष॑ते ॥३॥
ता वा॒मेषे॒ रथा॑नामिन्द्रा॒ग्नी ह॑वामहे । पती॑ तु॒रस्य॒ राध॑सो वि॒द्वांसा॒ गिर्व॑णस्तमा ॥४॥
ता वृ॒धन्ता॒वनु॒ द्यून् मर्ता॑य दे॒वाव॒दभा॑ । अर्ह॑न्ता चित् पु॒रो द॒धेंऽशे॑व दे॒वावर्व॑ते ॥५॥
ए॒वेन्द्रा॒ग्निभ्या॒महा॑वि ह॒व्यं शू॒ष्यं॑ घृ॒तं न पू॒तमद्रि॑भिः ।
ता सू॒रिषु॒ श्रवो॑ बृ॒हद्र॒यिं गृ॒णत्सु॑ दिधृत॒मिषं॑ गृ॒णत्सु॑ दिधृतम् ॥६॥
Mantra-by-Mantra Translations
Mantra 1
English
Indra and Agni, you two, are like the mighty pair of horses in the sacrificial offerings. With great strength, you pierce through the darkness like the sun with your voice.
Hindi / हिंदी
इन्द्र और अग्नि, आप दोनों, बलशाली घोड़ों के जोड़े की तरह हैं जो यज्ञ में अर्पित किए जाते हैं। आप अपनी आवाज़ से अंधकार को सूर्य के समान छेदते हैं।
Mantra 2
English
O Indra and Agni, you are the protectors of the offerings; may we invoke you who are fierce and powerful and are worthy of our worship.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और अग्नि, आप प्रतिज्ञाओं के रक्षक हैं; हम आपको पुकारते हैं जो प्रखर और शक्तिशाली हैं और हमारे पूजन के योग्य हैं।
Mantra 3
English
This fire is the ultimate source of strength; it is the light that dispels the darkness, and it is here to protect the sacred offerings.
Hindi / हिंदी
यह अग्नि शक्ति का अंतिम स्रोत है; यह अंधकार को दूर करने वाली रोशनी है, और यह पवित्र अर्पणों की रक्षा करने के लिए यहाँ है।
Mantra 4
English
We invoke you, Indra and Agni, the lords of the chariots, the wise ones who grant us wealth and prosperity.
Hindi / हिंदी
हम आपको, इन्द्र और अग्नि, रथों के स्वामियों को पुकारते हैं, जो हमें धन और समृद्धि का वरदान देते हैं।
Mantra 5
English
Let us be strong and blessed by you, O Indra and Agni; may we receive the divine blessings as we offer our prayers.
Hindi / हिंदी
हे इन्द्र और अग्नि, हमें आपसे शक्ति और आशीर्वाद मिले; जब हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करें, तो हमें दिव्य आशीर्वाद प्राप्त हों।
Mantra 6
English
With offerings of ghee and sweet substances, we sing praises to you, Indra and Agni; may you accept our offerings and bring us strength.
Hindi / हिंदी
घी और मीठे पदार्थों के अर्पणों के साथ, हम आपके प्रति स्तुति गाते हैं, इन्द्र और अग्नि; आप हमारे अर्पणों को स्वीकार करें और हमें शक्ति प्रदान करें।
English Translation
Hindi Translation
Detailed Meaning
English
This sukta from Rigveda invokes the divine forces of Indra and Agni, highlighting their roles as protectors and providers. Indra symbolizes strength, power, and authority, while Agni represents the sacred fire, the essence of energy and purification. The verses reflect a deep reverence for these deities, acknowledging their importance in rituals and the sustenance they provide to humanity. The imagery of horses and chariots illustrates the dynamic and powerful nature of these gods, emphasizing their ability to overcome darkness and obstacles. Through offerings, the worshippers seek blessings, strength, and prosperity, illustrating the interconnectedness of the divine and human realms. The sukta encapsulates a spiritual aspiration for enlightenment and divine protection, urging practitioners to cultivate a relationship with these forces for a fulfilling life.
Hindi
यह ऋग्वेद का सूक्त इन्द्र और अग्नि की दिव्य शक्तियों को पुकारता है, जो उनके रक्षकों और प्रदाताओं के रूप में उनकी भूमिकाओं को उजागर करता है। इन्द्र शक्ति, सामर्थ्य और अधिकार का प्रतीक है, जबकि अग्नि पवित्र अग्नि, ऊर्जा और शुद्धिकरण का सार है। ये श्लोक इन देवताओं के प्रति गहरी श्रद्धा को दर्शाते हैं, उनकी अनुष्ठानों में महत्व और मानवता को प्रदान की जाने वाली सहायता को स्वीकार करते हैं। घोड़ों और रथों की छवियाँ इन देवताओं की गतिशील और शक्तिशाली प्रकृति को उजागर करती हैं, जो अंधकार और बाधाओं को पार करने की उनकी क्षमता को बल देती हैं। अर्पणों के माध्यम से, उपासक आशीर्वाद, शक्ति और समृद्धि की कामना करते हैं, जो दिव्य और मानव क्षेत्रों के बीच आपसी संबंध को दर्शाता है। यह सूक्त आत्मज्ञान और दिव्य संरक्षण के लिए आध्यात्मिक आकांक्षा को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, उपासकों को इन शक्तियों के साथ एक संबंध विकसित करने के लिए प्रेरित करता है।
Practical Wisdom
English
The teachings from this sukta can guide individuals in their daily lives by emphasizing the importance of strength, protection, and purity in one’s actions. Engaging in rituals and offerings can foster a deeper connection with the divine, promoting personal growth and wellbeing. It encourages individuals to seek blessings not just for themselves but also for their community, reinforcing the value of collective prosperity and support.
Hindi
इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तियों को उनके दैनिक जीवन में मार्गदर्शन कर सकती हैं, जो शक्ति, सुरक्षा और शुद्धता के महत्व को उजागर करती हैं। अनुष्ठानों और अर्पणों में संलग्न होना दिव्य के साथ गहरे संबंध को बढ़ावा दे सकता है, व्यक्तिगत विकास और कल्याण को प्रोत्साहित कर सकता है। यह व्यक्तियों को केवल अपने लिए आशीर्वाद की कामना करने के बजाय अपने समुदाय के लिए भी आशीर्वाद की खोज करने के लिए प्रेरित करता है, सामूहिक समृद्धि और सहयोग के मूल्य को मजबूत करता है।
Life Application
English
Reflecting on the themes of this sukta can inspire personal development through the cultivation of inner strength and resilience. By understanding the roles of Indra and Agni in our lives, one can strive for clarity, courage, and purification of intentions. This approach not only enhances individual character but also contributes to a harmonious environment, encouraging others to seek similar values.
Hindi
इस सूक्त के विषयों पर विचार करना आंतरिक शक्ति और लचीलापन के विकास के माध्यम से व्यक्तिगत विकास को प्रेरित कर सकता है। इन्द्र और अग्नि की भूमिकाओं को अपने जीवन में समझकर, व्यक्ति स्पष्टता, साहस और इरादों की शुद्धता के लिए प्रयास कर सकता है। यह दृष्टिकोण न केवल व्यक्तिगत चरित्र को बढ़ाता है, बल्कि एक सामंजस्यपूर्ण वातावरण में भी योगदान करता है, दूसरों को समान मूल्यों की खोज के लिए प्रेरित करता है।
Spiritual Insight
English
The spiritual essence of this sukta lies in its invocation of divine energies that guide and protect us. Indra and Agni symbolize the inner forces that help us conquer our fears and obstacles. Engaging with these energies through meditation and rituals can enhance spiritual awareness, leading to a more profound understanding of our place in the universe and our connection to the divine.
Hindi
इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता उन दिव्य ऊर्जाओं के आह्वान में निहित है जो हमें मार्गदर्शन और सुरक्षा प्रदान करती हैं। इन्द्र और अग्नि उन आंतरिक शक्तियों का प्रतीक हैं जो हमें अपने भय और बाधाओं को पार करने में मदद करती हैं। ध्यान और अनुष्ठानों के माध्यम से इन ऊर्जाओं के साथ संलग्न होना आध्यात्मिक जागरूकता को बढ़ा सकता है, जिससे हमारे ब्रह्मांड में स्थान और दिव्य से संबंध की गहरी समझ प्राप्त होती है।
Modern Context
English
In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remain relevant as they encourage individuals to seek strength and clarity amidst chaos. The emphasis on offerings symbolizes the importance of gratitude and community support, which is crucial in modern society. By integrating these principles, individuals can foster resilience, cooperation, and a sense of purpose in their lives.
Hindi
आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ प्रासंगिक बनी हुई हैं क्योंकि वे व्यक्तियों को अराजकता के बीच शक्ति और स्पष्टता की खोज करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। अर्पणों पर जोर देने से आभार और सामुदायिक समर्थन के महत्व को दर्शाता है, जो आधुनिक समाज में महत्वपूर्ण है। इन सिद्धांतों को अपनाकर, व्यक्ति अपने जीवन में लचीलापन, सहयोग और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा दे सकते हैं।
Key Takeaways
English
- Invoke strength and protection in daily life.
- Foster community and collective prosperity.
- Understand the importance of rituals and offerings.
- Cultivate inner courage and resilience.
- Embrace divine energies for personal growth.
Hindi
- दैनिक जीवन में शक्ति और सुरक्षा का आह्वान करें।
- समुदाय और सामूहिक समृद्धि को बढ़ावा दें।
- अनुष्ठानों और अर्पणों के महत्व को समझें।
- आंतरिक साहस और लचीलापन का विकास करें।
- व्यक्तिगत विकास के लिए दिव्य ऊर्जाओं को अपनाएँ।
