Rig Veda Book 6 (Mandala 6)Rigveda

Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 52

Sanskrit Verse

१७ ऋजिश्वा भारद्वाज: । विश्वे देवा: । त्रिष्टुप् , ७-१२ गायत्री, १४ जगती ।

न तद्दि॒वा न पृ॑थि॒व्यानु॑ मन्ये॒ न य॒ज्ञेन॒ नोत शमी॑भिरा॒भिः ।

उ॒ब्जन्तु॒ तं सु॒भ्व१: पर्व॑तासो॒ नि ही॑यतामतिया॒जस्य॑ य॒ष्टा ॥१॥

अति॑ वा॒ यो म॑रुतो॒ मन्य॑ते नो॒ ब्रह्म॑ वा॒ यः क्रि॒यमा॑णं॒ निनि॑त्सात् ।

तपूं॑षि॒ तस्मै॑ वृजि॒नानि॑ सन्तु ब्रह्म॒द्विष॑म॒भि तं शो॑चतु॒ द्यौः ॥२॥

किम॒ङ्ग त्वा॒ ब्रह्म॑णः सोम गो॒पां किम॒ङ्ग त्वा॑हुरभिशस्ति॒पां न॑: ।

किम॒ङ्ग न॑: पश्यसि नि॒द्यमा॑नान्ब्रह्म॒द्विषे॒ तपु॑षिं हे॒तिम॑स्य ॥३॥

अव॑न्तु॒ मामु॒षसो॒ जाय॑माना॒ अव॑न्तु मा॒ सिन्ध॑व॒: पिन्व॑मानाः ।

अव॑न्तु मा॒ पर्व॑तासो ध्रु॒वासोऽव॑न्तु मा पि॒तरो॑ दे॒वहू॑तौ ॥४॥

वि॒श्व॒दानीं॑ सु॒मन॑सः स्याम॒ पश्ये॑म॒ नु सूर्य॑मु॒च्चर॑न्तम् ।

तथा॑ कर॒द्वसु॑पति॒र्वसू॑नां दे॒वाँ ओहा॒नोऽव॒साग॑मिष्ठः ॥५॥

इन्द्रो॒ नेदि॑ष्ठ॒मव॒साग॑मिष्ठ॒: सर॑स्वती॒ सिन्धु॑भि॒: पिन्व॑माना ।

प॒र्जन्यो॑ न॒ ओष॑धीभिर्मयो॒भुर॒ग्निः सु॒शंस॑: सु॒हव॑: पि॒तेव॑ ॥६॥

विश्वे॑ देवास॒ आ ग॑त शृणु॒ता म॑ इ॒मं हव॑म् । एदं ब॒र्हिर्नि षी॑दत ॥७॥

यो वो॑ देवा घृ॒तस्नु॑ना ह॒व्येन॑ प्रति॒भूष॑ति । तं विश्व॒ उप॑ गच्छथ ॥८॥

उप॑ नः सू॒नवो॒ गिर॑: शृ॒ण्वन्त्व॒मृत॑स्य॒ ये । सु॒मृ॒ळी॒का भ॑वन्तु नः ॥९॥

विश्वे॑ दे॒वा ऋ॑ता॒वृध॑ ऋ॒तुभि॑र्हवन॒श्रुत॑: । जु॒षन्तां॒ युज्यं॒ पय॑: ॥१०॥

स्तो॒त्रमिन्द्रो॑ म॒रुद्ग॑ण॒स्त्वष्टृ॑मान्मि॒त्रो अ॑र्य॒मा । इ॒मा ह॒व्या जु॑षन्त नः ॥११॥

इ॒मं नो॑ अग्ने अध्व॒रं होत॑र्वयुन॒शो य॑ज । चि॒कि॒त्वान्दैव्यं॒ जन॑म् ॥१२॥

विश्वे॑ देवाः शृणु॒तेमं हवं॑ मे॒ ये अ॒न्तरि॑क्षे॒ य उप॒ द्यवि॒ ष्ठ ।

ये अ॑ग्निजि॒ह्वा उ॒त वा॒ यज॑त्रा आ॒सद्या॒स्मिन्ब॒र्हिषि॑ मादयध्वम् ॥१३॥

विश्वे॑ दे॒वा मम॑ शृण्वन्तु य॒ज्ञिया॑ उ॒भे रोद॑सी अ॒पां नपा॑च्च॒ मन्म॑ ।

मा वो॒ वचां॑सि परि॒चक्ष्या॑णि वोचं सु॒म्नेष्विद्वो॒ अन्त॑मा मदेम ॥१४॥

ये के च॒ ज्मा म॒हिनो॒ अहि॑माया दि॒वो ज॑ज्ञि॒रे अ॒पां स॒धस्थे॑ ।

ते अ॒स्मभ्य॑मि॒षये॒ विश्व॒मायु॒: क्षप॑ उ॒स्रा व॑रिवस्यन्तु दे॒वाः ॥१५॥

अग्नी॑पर्जन्या॒वव॑तं॒ धियं॑ मे॒ऽस्मिन्हवे॑ सुहवा सुष्टु॒तिं न॑: ।

इळा॑म॒न्यो ज॒नय॒द्गर्भ॑म॒न्यः प्र॒जाव॑ती॒रिष॒ आ ध॑त्तम॒स्मे ॥१६॥

स्ती॒र्णे ब॒र्हिषि॑ समिधा॒ने अ॒ग्नौ सू॒क्तेन॑ म॒हा नम॒सा वि॑वासे ।

अ॒स्मिन्नो॑ अ॒द्य वि॒दथे॑ यजत्रा॒ विश्वे॑ देवा ह॒विषि॑ मादयध्वम् ॥१७॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

I do not think of that which is divine or terrestrial, nor of sacrifice, nor of the sacrifice of the trees. Let those who are adept in sacrifice come together.

Hindi / हिंदी

मैं उस चीज़ के बारे में नहीं सोचता जो दिव्य या पृथ्वी पर है, न ही बलिदान के बारे में, न ही पेड़ों के बलिदान के बारे में। जो बलिदान में निपुण हैं, वे एकत्र हों।

Mantra 2

English

Whoever among the Maruts thinks he is not Brahman, let him be filled with the fire of sacrifice and let the sky lament him.

Hindi / हिंदी

जो भी मारुतों में से सोचता है कि वह ब्रह्म नहीं है, उसे बलिदान की अग्नि से भर दिया जाए और आकाश उसे शोक करे।

Mantra 3

English

What is to be done with you, O Soma, the lord of the sacrifice? What do they say about you, O those who are worthy of praise?

Hindi / हिंदी

आपके साथ क्या किया जाए, हे सोम, बलिदान के स्वामी? आपके बारे में वे क्या कहते हैं, हे जिनकी प्रशंसा की जाती है?

Mantra 4

English

Let the rivers that are born at dawn protect me; let the mountains, the steady ones, protect me; let my fathers, the divine ancestors, protect me.

Hindi / हिंदी

जो नदियाँ सुबह जन्म लेती हैं, वे मेरी रक्षा करें; जो पर्वत स्थिर हैं, वे मेरी रक्षा करें; मेरे पिता, दिव्य पूर्वज, मेरी रक्षा करें।

Mantra 5

English

May all beings, endowed with good minds, see the rising sun; likewise, let the lord of the wealth of the Vasus, the divine ones, come to us.

Hindi / हिंदी

सभी प्राणी, जो अच्छे मन से संपन्न हैं, उगते हुए सूर्य को देखें; इसी प्रकार, वसु के धन का स्वामी, देवता, हमारे पास आएं।

Mantra 6

English

Indra, the best of the best, may you come to us; Saraswati, bring forth wealth for us from the rivers. May the rainfall bless us, and may Agni be auspicious.

Hindi / हिंदी

इंद्र, श्रेष्ठतम में श्रेष्ठ, आप हमारे पास आएं; सरस्वती, नदियों से हमारे लिए धन लाओ। वर्षा हमें आशीर्वाद दे, और अग्नि शुभ हो।

Mantra 7

English

O all gods, come and listen to my invocation. Let this offering seat itself upon the altar.

Hindi / हिंदी

हे सभी देवताओं, आओ और मेरी प्रार्थना सुनो। यह अर्पण वेदी पर बैठ जाए।

Mantra 8

English

Those gods who are adorned with ghee, they are the ones who adorn us with the offering.

Hindi / हिंदी

वे देवता जो घी से सजाए गए हैं, वे हमें अर्पण के साथ सजाते हैं।

Mantra 9

English

Let us hear the sweet sounds of the immortal; let the sweet melodies come to us.

Hindi / हिंदी

हम अमर की मधुर ध्वनियाँ सुनें; मधुर संगीत हमारे पास आए।

Mantra 10

English

May all gods imbibe the offerings with the essence of truth. May they enjoy the milk that is offered with joy.

Hindi / हिंदी

सभी देवता सत्य की सार के साथ अर्पण को ग्रहण करें। वे खुशी से अर्पित किए गए दूध का आनंद लें।

Mantra 11

English

Indra, the Maruts, and the divine Mitra, these offerings are given, may they partake in our rites.

Hindi / हिंदी

इंद्र, मरुत और दिव्य मित्र, ये अर्पण दिए जाते हैं, वे हमारे अनुष्ठानों में भाग लें।

Mantra 12

English

This offering, O Agni, is for you; may the priests chant with devotion and may the divine beings be pleased.

Hindi / हिंदी

यह अर्पण, हे अग्नि, आपके लिए है; याजक श्रद्धा से गाएं और देवता प्रसन्न हों।

Mantra 13

English

O all gods, listen to my invocation; you who dwell in the sky, you who are in the fire, come and partake of this offering.

Hindi / हिंदी

हे सभी देवताओं, मेरी प्रार्थना सुनो; आप जो आकाश में निवास करते हैं, आप जो अग्नि में हैं, आओ और इस अर्पण का हिस्सा लो।

Mantra 14

English

May the gods who are worthy of worship hear this invocation; may they not disregard our words, let us be worthy of their blessings.

Hindi / हिंदी

जो देवता पूजा के योग्य हैं, वे इस प्रार्थना को सुनें; वे हमारे शब्दों की अनदेखी न करें, हमें उनके आशीर्वाद के योग्य बनाएं।

Mantra 15

English

Those who are born of the great ones, who were born from the heavens, may they grant us auspiciousness and bring forth prosperity.

Hindi / हिंदी

जो महान लोगों से जन्मे हैं, जो आकाश से जन्मे हैं, वे हमें शुभता दें और समृद्धि लाएं।

Mantra 16

English

May the fire, the rain, and the wisdom of the gods bring us good fortune; let the goddess, who gives birth, protect us.

Hindi / हिंदी

अग्नि, वर्षा और देवताओं की बुद्धि हमें शुभ fortune लाए; देवी, जो जन्म देती हैं, हमारी रक्षा करें।

Mantra 17

English

With the offerings, may we please the divine beings today. Let the gods be pleased with our sacrifice.

Hindi / हिंदी

अर्पणों के साथ, हम आज दिव्य beings को प्रसन्न करें। देवता हमारे बलिदान से प्रसन्न हों।


Detailed Meaning

English

Sukta 52 of Mandala 6 in the Rigveda encompasses a rich invocation to various deities, emphasizing the importance of harmony between the natural and divine realms. The mantras highlight the need for protection and blessings from both earthly elements like rivers and mountains, as well as celestial beings. With the repetitive call for divine listening and participation, this sukta underscores the interconnectedness of life and the necessity of rituals to invoke prosperity and well-being. Each mantra intricately weaves together themes of worship, gratitude, and the collective effort of humanity to align with the divine forces in pursuit of a harmonious existence.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 6 के सूक्त 52 में विभिन्न देवताओं की समृद्ध प्रार्थना शामिल है, जो प्राकृतिक और दिव्य क्षेत्रों के बीच सामंजस्य के महत्व पर जोर देती है। मंत्रों में नदियों और पर्वतों जैसे धरती के तत्वों के साथ-साथ स्वर्गीय प्राणियों से सुरक्षा और आशीर्वाद की आवश्यकता को उजागर किया गया है। दिव्य सुनने और भागीदारी के लिए बार-बार आह्वान के साथ, यह सूक्त जीवन की आपसी संबंधता और समृद्धि और कल्याण की खोज में दिव्य शक्तियों के साथ संरेखित होने के लिए अनुष्ठानों की आवश्यकता को रेखांकित करता है। प्रत्येक मंत्र पूजा, आभार, और मानवता के सामूहिक प्रयासों के विषयों को जटिल रूप से मिलाता है ताकि एक सामंजस्यपूर्ण अस्तित्व की खोज की जा सके।

Practical Wisdom

English

This sukta reminds us of the significance of seeking divine guidance and blessings in our daily lives. It encourages us to recognize our connection with nature and the spiritual world, fostering a sense of respect and gratitude. By incorporating rituals and mindfulness, we can create a positive atmosphere that attracts prosperity and harmony in our lives.

Hindi

यह सूक्त हमें हमारे दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन और आशीर्वाद की खोज के महत्व की याद दिलाता है। यह हमें प्रकृति और आध्यात्मिक दुनिया के साथ अपने संबंध को पहचानने के लिए प्रेरित करता है, जिससे सम्मान और आभार की भावना बढ़ती है। अनुष्ठानों और सजगता को शामिल करके, हम एक सकारात्मक वातावरण बना सकते हैं जो हमारे जीवन में समृद्धि और सामंजस्य को आकर्षित करता है।

Life Application

English

In personal development, Sukta 52 emphasizes the value of community and support from divine forces. It teaches us to cultivate our relationships with others and the environment, reminding us that we are not alone in our endeavors. By nurturing these connections, we can achieve greater success and fulfillment in our lives.

Hindi

व्यक्तिगत विकास में, सूक्त 52 समुदाय और दिव्य शक्तियों से समर्थन के मूल्य पर जोर देता है। यह हमें दूसरों और पर्यावरण के साथ अपने संबंधों को विकसित करने के लिए सिखाता है, हमें याद दिलाते हुए कि हम अपने प्रयासों में अकेले नहीं हैं। इन संबंधों को पोषित करके, हम अपने जीवन में अधिक सफलता और संतोष प्राप्त कर सकते हैं।

Spiritual Insight

English

The sukta serves as a reminder of the spiritual interconnectedness of all beings. It encourages us to look beyond the material aspects of life and recognize the divine presence in our surroundings. By engaging in rituals and prayers, we align ourselves with the higher energies, fostering spiritual growth and deeper understanding.

Hindi

यह सूक्त सभी प्राणियों की आध्यात्मिक आपसी संबंधता की याद दिलाता है। यह हमें जीवन के भौतिक पहलुओं से परे देखने और अपने चारों ओर दिव्य उपस्थिति को पहचानने के लिए प्रेरित करता है। अनुष्ठानों और प्रार्थनाओं में भाग लेकर, हम उच्च ऊर्जा के साथ संरेखित होते हैं, आध्यात्मिक विकास और गहरी समझ को बढ़ावा देते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the themes of Sukta 52 are highly relevant. As people seek balance and meaning, the invocation of divine support through rituals can provide solace and guidance. This sukta encourages mindfulness and respect for nature, essential in addressing environmental challenges we face today.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 52 के विषय अत्यधिक प्रासंगिक हैं। जैसे-जैसे लोग संतुलन और अर्थ की खोज करते हैं, अनुष्ठानों के माध्यम से दिव्य समर्थन का आह्वान सांत्वना और मार्गदर्शन प्रदान कर सकता है। यह सूक्त सजगता और प्रकृति के प्रति सम्मान को प्रोत्साहित करता है, जो आज हमारे सामने आने वाली पर्यावरणीय चुनौतियों का सामना करने के लिए आवश्यक है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support for prosperity.
  • Recognize the interconnectedness of life.
  • Engage in rituals for mindfulness.
  • Foster relationships with nature and others.
  • Seek balance between earthly and divine.

Hindi

  • समृद्धि के लिए दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
  • जीवन की आपसी संबंधता को पहचानें।
  • सजगता के लिए अनुष्ठानों में भाग लें।
  • प्रकृति और दूसरों के साथ संबंधों को बढ़ावा दें।
  • धरती और दिव्य के बीच संतुलन खोजें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.