Rig Veda Book 6 (Mandala 6)Rigveda

Rigveda Mandala 6 Verse Sukta 67

Sanskrit Verse

११ बार्हस्पत्यो भरद्वाज: । मित्रावरुणौ । त्रिष्टुप् ।

विश्वे॑षां वः स॒तां ज्येष्ठ॑तमा गी॒र्भिर्मि॒त्रावरु॑णा वावृ॒धध्यै॑ ।

सं या र॒श्मेव॑ य॒मतु॒र्यमि॑ष्ठा॒ द्वा जनाँ॒ अस॑मा बा॒हुभि॒: स्वैः ॥१॥

इ॒यं मद्वां॒ प्र स्तृ॑णीते मनी॒षोप॑ प्रि॒या नम॑सा ब॒र्हिरच्छ॑ ।

य॒न्तं नो॑ मित्रावरुणा॒वधृ॑ष्टं छ॒र्दिर्यद्वां॑ वरू॒थ्यं॑ सुदानू ॥२॥

आ या॑तं मित्रावरुणा सुश॒स्त्युप॑ प्रि॒या नम॑सा हू॒यमा॑ना ।

सं याव॑प्न॒:स्थो अ॒पसे॑व॒ जना॑ञ्छ्रुधीय॒तश्चि॑द्यतथो महि॒त्वा ॥३॥

अश्वा॒ न या वा॒जिना॑ पू॒तब॑न्धू ऋ॒ता यद्गर्भ॒मदि॑ति॒र्भर॑ध्यै ।

प्र या महि॑ म॒हान्ता॒ जाय॑माना घो॒रा मर्ता॑य रि॒पवे॒ नि दी॑धः ॥४॥

विश्वे॒ यद्वां॑ मं॒हना॒ मन्द॑मानाः क्ष॒त्रं दे॒वासो॒ अद॑धुः स॒जोषा॑: ।

परि॒ यद्भू॒थो रोद॑सी चिदु॒र्वी सन्ति॒ स्पशो॒ अद॑ब्धासो॒ अमू॑राः ॥५॥

ता हि क्ष॒त्रं धा॒रये॑थे॒ अनु॒ द्यून्दृं॒हेथे॒ सानु॑मुप॒मादि॑व॒ द्योः ।

दृ॒ळ्हो नक्ष॑त्र उ॒त वि॒श्वदे॑वो॒ भूमि॒माता॒न्द्यां धा॒सिना॒योः ॥६॥

ता वि॒ग्रं धै॑थे ज॒ठरं॑ पृ॒णध्या॒ आ यत्सद्म॒ सभृ॑तयः पृ॒णन्ति॑ ।

न मृ॑ष्यन्ते युव॒तयोऽवा॑ता॒ वि यत्पयो॑ विश्वजिन्वा॒ भर॑न्ते ॥७॥

ता जि॒ह्वया॒ सद॒मेदं सु॑मे॒धा आ यद्वां॑ स॒त्यो अ॑र॒तिॠ॒ते भूत् ।

तद्वां॑ महि॒त्वं घृ॑तान्नावस्तु यु॒वं दा॒शुषे॒ वि च॑यिष्ट॒मंह॑: ॥८॥

प्र यद्वां॑ मित्रावरुणा स्पू॒र्धन्प्रि॒या धाम॑ यु॒वधि॑ता मि॒नन्ति॑ ।

न ये दे॒वास॒ ओह॑सा॒ न मर्ता॒ अय॑ज्ञसाचो॒ अप्यो॒ न पु॒त्राः ॥९॥

वि यद्वाचं॑ की॒स्तासो॒ भर॑न्ते॒ शंस॑न्ति॒ के चि॑न्नि॒विदो॑ मना॒नाः ।

आद्वां॑ ब्रवाम स॒त्यान्यु॒क्था नकि॑र्दे॒वेभि॑र्यतथो महि॒त्वा ॥१०॥

अ॒वोरि॒त्था वां॑ छ॒र्दिषो॑ अ॒भिष्टौ॑ यु॒वोर्मि॑त्रावरुणा॒वस्कृ॑धोयु ।

अनु॒ यद्गाव॑: स्फु॒रानृ॑जि॒प्यं धृ॒ष्णुं यद्रणे॒ वृष॑णं यु॒नज॑न् ॥११॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Barhaspatya Bharadvaja, with Mitra and Varuna as your companions, may your sacred hymns enrich the assembly of the worthy ones.

Hindi / हिंदी

हे बृहस्पत्य भरद्वाज, मित्र और वरुण के साथ, आपके पवित्र मंत्र योग्य लोगों की सभा को समृद्ध करें।

Mantra 2

English

This offering is made with the intention of pleasing you, O Mitra and Varuna, may the strength that you bestow upon us bring about prosperity.

Hindi / हिंदी

यह भेंट आपके खुश करने के इरादे से की जाती है, हे मित्र और वरुण, जो शक्ति आप हमें देते हैं, वह समृद्धि लाए।

Mantra 3

English

May the auspiciousness brought by Mitra and Varuna reach us, as we pray for the strength that brings humans together.

Hindi / हिंदी

हे मित्र और वरुण द्वारा लाए गए शुभता हमें प्राप्त हो, क्योंकि हम उन शक्ति की प्रार्थना करते हैं जो मनुष्यों को एकजुट करती है।

Mantra 4

English

The horses that are born from the pure and righteous, bring forth strength and greatness to those who are born as mortals.

Hindi / हिंदी

जो घोड़े शुद्ध और righteous से उत्पन्न होते हैं, वे उन लोगों को शक्ति और महानता लाते हैं जो मानव के रूप में जन्म लेते हैं।

Mantra 5

English

The divine beings who maintain the realms, may they protect us, as we seek to understand the nature of existence.

Hindi / हिंदी

जो दिव्य प्राणी संसारों का पालन करते हैं, वे हमारी रक्षा करें, क्योंकि हम अस्तित्व की प्रकृति को समझने की कोशिश करते हैं।

Mantra 6

English

Let the celestial bodies and the divine protect our land as we seek to uphold the truth in our actions.

Hindi / हिंदी

आसमान के पिंड और देवता हमारी भूमि की रक्षा करें, क्योंकि हम अपने कार्यों में सत्य को बनाए रखने का प्रयास करते हैं।

Mantra 7

English

With the collective efforts, let the sustenance of the community thrive, as the youth do not yield to falsehood.

Hindi / हिंदी

सामूहिक प्रयासों के साथ, समुदाय का पोषण फलता-फूलता रहे, क्योंकि युवा झूठ के सामने नहीं झुकते।

Mantra 8

English

May this offering be a source of truth and wisdom, enhancing the collective greatness among us.

Hindi / हिंदी

यह भेंट सत्य और ज्ञान का स्रोत बने, हमारे बीच सामूहिक महानता को बढ़ावा दे।

Mantra 9

English

As Mitra and Varuna expand our consciousness, may those who are not blessed with understanding not hinder the flow of our intentions.

Hindi / हिंदी

जैसे मित्र और वरुण हमारी चेतना का विस्तार करते हैं, वैसे जो समझ से वंचित हैं, वे हमारी इच्छाओं के प्रवाह को बाधित न करें।

Mantra 10

English

Those who speak with clarity and wisdom, may they support us in our pursuits towards truth and righteousness.

Hindi / हिंदी

जो स्पष्टता और ज्ञान के साथ बोलते हैं, वे हमें सत्य और धर्म की ओर बढ़ने में सहायता करें।

Mantra 11

English

In your wisdom, Mitra and Varuna, may our endeavors be fruitful and may we find strength in unity.

Hindi / हिंदी

हे मित्र और वरुण, आपकी बुद्धि में, हमारी कोशिशें फलदायी हों और हमें एकता में शक्ति मिले।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 67 from Mandala 6 of the Rigveda emphasizes the importance of divine guidance and harmony among humans. It invokes the deities Mitra and Varuna, who symbolize truth and cosmic order. The mantras collectively highlight the significance of righteous living and communal strength. The verses express a deep yearning for prosperity, wisdom, and unity, as well as the need for protection against falsehood and division. The recurring themes of offering and devotion reflect an understanding of the interconnectedness of life, urging individuals to seek truth and uphold moral values. The sukta serves as a reminder of the divine presence in human affairs and the need for collective efforts to achieve a harmonious society.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 6 के सूक्त 67 में दिव्य मार्गदर्शन और मानवों के बीच सामंजस्य के महत्व पर जोर दिया गया है। यह देवताओं मित्र और वरुण को आमंत्रित करता है, जो सत्य और ब्रह्मांडीय व्यवस्था का प्रतीक हैं। मंत्र सामूहिक रूप से धार्मिक जीवन और सामुदायिक शक्ति के महत्व को उजागर करते हैं। श्लोक समृद्धि, ज्ञान और एकता की गहरी आकांक्षा व्यक्त करते हैं, साथ ही झूठ और विभाजन के खिलाफ सुरक्षा की आवश्यकता को भी दर्शाते हैं। भेंट और भक्ति के बार-बार आने वाले विषय जीवन के परस्पर संबंधों को समझने का प्रतीक हैं, जो व्यक्तियों को सत्य की खोज और नैतिक मूल्यों के पालन के लिए प्रेरित करते हैं। यह सूक्त मानव मामलों में दिव्य उपस्थिति और एक सामंजस्यपूर्ण समाज प्राप्त करने के लिए सामूहिक प्रयासों की आवश्यकता की याद दिलाता है।

Practical Wisdom

English

This sukta encourages individuals to cultivate virtues such as truthfulness, integrity, and community service. By aligning one’s actions with these principles, individuals can contribute to a harmonious society. The emphasis on collective strength reminds us that personal growth is interconnected with the welfare of others. Engaging in honest dialogue and fostering trust within communities can lead to a more prosperous and unified environment.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को सत्यता, ईमानदारी और सामुदायिक सेवा जैसी गुणों को विकसित करने के लिए प्रेरित करता है। इन सिद्धांतों के साथ अपने कार्यों को संरेखित करके, व्यक्ति एक सामंजस्यपूर्ण समाज में योगदान कर सकते हैं। सामूहिक शक्ति पर जोर देने से हमें यह याद दिलाया जाता है कि व्यक्तिगत विकास दूसरों के कल्याण से परस्पर जुड़ा हुआ है। ईमानदार संवाद में संलग्न होना और समुदायों में विश्वास को बढ़ावा देना एक अधिक समृद्ध और एकीकृत वातावरण की ओर ले जा सकता है।

Life Application

English

The teachings of this sukta can be applied in daily life by fostering honesty in relationships and community interactions. Emphasizing the importance of truth and integrity can lead to healthier connections with others. By participating in community service and supporting one another, individuals can create a network of mutual respect and collaboration, enhancing overall well-being.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में ईमानदारी को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। सत्यता और ईमानदारी के महत्व को उजागर करना दूसरों के साथ स्वस्थ संबंधों की ओर ले जा सकता है। सामुदायिक सेवा में भाग लेकर और एक-दूसरे का समर्थन करके, व्यक्ति आपसी सम्मान और सहयोग का एक नेटवर्क बना सकते हैं, जिससे समग्र कल्याण में वृद्धि होती है।

Spiritual Insight

English

At a spiritual level, this sukta invites individuals to reflect on their connection with the divine and the universe. It teaches that living in alignment with universal truths leads to inner peace and fulfillment. The call to uphold virtues reinforces the idea that spiritual growth is achieved through the cultivation of compassion, understanding, and unity.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त व्यक्तियों को अपने दिव्य और ब्रह्मांड के साथ संबंध पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह सिखाता है कि सार्वभौमिक सत्य के साथ जीने से आंतरिक शांति और संतोष मिलता है। गुणों को बनाए रखने की अपील यह विचार को मजबूत करती है कि आध्यात्मिक विकास करुणा, समझ और एकता के विकास के माध्यम से प्राप्त होता है।

Modern Context

English

In today’s world, the principles articulated in this sukta can guide individuals in navigating complex social dynamics. The emphasis on truth and community resonates in our efforts to foster inclusivity and understanding. By embodying the values of Mitra and Varuna, we can address contemporary issues such as misinformation and societal division, working toward a more united and compassionate society.

Hindi

आज की दुनिया में, इस सूक्त में व्यक्त सिद्धांत व्यक्तियों को जटिल सामाजिक गतिशीलता को नेविगेट करने में मार्गदर्शन कर सकते हैं। सत्य और समुदाय पर जोर देने से हमारे समावेशिता और समझ को बढ़ावा देने के प्रयासों में प्रतिध्वनित होता है। मित्र और वरुण के मूल्यों को अपनाकर, हम वर्तमान समस्याओं जैसे गलत सूचना और सामाजिक विभाजन का समाधान कर सकते हैं, और एक अधिक एकजुट और करुणामय समाज की दिशा में काम कर सकते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine guidance for harmonious living.
  • Emphasize truthfulness and integrity in actions.
  • Foster community strength through collective efforts.
  • Seek unity and understanding among individuals.
  • Contribute to personal and communal growth.

Hindi

  • सामंजस्यपूर्ण जीवन के लिए दिव्य मार्गदर्शन का आह्वान करें।
  • कार्य में सत्यता और ईमानदारी पर जोर दें।
  • सामूहिक प्रयासों के माध्यम से सामुदायिक शक्ति को बढ़ावा दें।
  • व्यक्तियों के बीच एकता और समझ की खोज करें।
  • व्यक्तिगत और सामुदायिक विकास में योगदान करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.