Rig Veda Book 7 (Mandala 7)Rigveda

Rigveda Mandala 7 Verse Sukta 34

Sanskrit Verse

२५ मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ:।विश्वे देवा:, १६ अहि:, १७ अहिर्बुध्न्य:।द्विपदा विराट् ,२२-२५ त्रिष्टुप् ।

प्र शु॒क्रैतु॑ दे॒वी म॑नी॒षा अ॒स्मत्सुत॑ष्टो॒ रथो॒ न वा॒जी ॥१॥

वि॒दुः पृ॑थि॒व्या दि॒वो ज॒नित्रं॑ शृ॒ण्वन्त्यापो॒ अध॒ क्षर॑न्तीः ॥२॥

आप॑श्चिदस्मै॒ पिन्व॑न्त पृ॒थ्वीर्वृ॒त्रेषु॒ शूरा॒ मंस॑न्त उ॒ग्राः ॥३॥

आ धू॒र्ष्व॑स्मै॒ दधा॒ताश्वा॒निन्द्रो॒ न व॒ज्री हिर॑ण्यबाहुः ॥४॥

अ॒भि प्र स्था॒ताहे॑व य॒ज्ञं याते॑व॒ पत्म॒न्त्मना॑ हिनोत ॥५॥

त्मना॑ स॒मत्सु॑ हि॒नोत॑ य॒ज्ञं दधा॑त के॒तुं जना॑य वी॒रम् ॥६॥

उद॑स्य॒ शुष्मा॑द्भा॒नुर्नार्त॒ बिभ॑र्ति भा॒रं पृ॑थि॒वी न भूम॑ ॥७॥

ह्वया॑मि दे॒वाँ अया॑तुरग्ने॒ साध॑न्नृ॒तेन॒ धियं॑ दधामि ॥८॥

अ॒भि वो॑ दे॒वीं धियं॑ दधिध्वं॒ प्र वो॑ देव॒त्रा वाचं॑ कृणुध्वम् ॥९॥

आ च॑ष्ट आसां॒ पाथो॑ न॒दीनां॒ वरु॑ण उ॒ग्रः स॒हस्र॑चक्षाः ॥१०॥

राजा॑ रा॒ष्ट्रानां॒ पेशो॑ न॒दीना॒मनु॑त्तमस्मै क्ष॒त्रं वि॒श्वायु॑ ॥११॥

अवि॑ष्टो अ॒स्मान्विश्वा॑सु वि॒क्ष्वद्युं॑ कृणोत॒ शंसं॑ निनि॒त्सोः ॥१२॥

व्ये॑तु दि॒द्युद्द्वि॒षामशे॑वा यु॒योत॒ विष्व॒ग्रप॑स्त॒नूना॑म् ॥१३॥

अवी॑न्नो अ॒ग्निर्ह॒व्यान्नमो॑भि॒: प्रेष्ठो॑ अस्मा अधायि॒ स्तोम॑: ॥१४॥

स॒जूर्दे॒वेभि॑र॒पां नपा॑तं॒ सखा॑यं कृध्वं शि॒वो नो॑ अस्तु ॥१५॥

अ॒ब्जामु॒क्थैरहिं॑ गृणीषे बु॒ध्ने न॒दीनां॒ रज॑: सु॒ षीद॑न् ॥१६॥

मा नोऽहि॑र्बु॒ध्न्यो॑ रि॒षे धा॒न्मा य॒ज्ञो अ॑स्य स्रिधदृता॒योः ॥१७॥

उ॒त न॑ ए॒षु नृषु॒ श्रवो॑ धु॒: प्र रा॒ये य॑न्तु॒ शर्ध॑न्तो अ॒र्यः ॥१८॥

तप॑न्ति॒ शत्रुं॒ स्व१र्ण भूमा॑ म॒हासे॑नासो॒ अमे॑भिरेषाम् ॥१९॥

आ यन्न॒: पत्नी॒र्गम॒न्त्यच्छा॒ त्वष्टा॑ सुपा॒णिर्दधा॑तु वी॒रान् ॥२०॥

प्रति॑ न॒: स्तोमं॒ त्वष्टा॑ जुषेत॒ स्याद॒स्मे अ॒रम॑तिर्वसू॒युः ॥२१॥

ता नो॑ रासन्राति॒षाचो॒ वसू॒न्या रोद॑सी वरुणा॒नी शृ॑णोतु ।

वरू॑त्रीभिः सुशर॒णो नो॑ अस्तु॒ त्वष्टा॑ सु॒दत्रो॒ वि द॑धातु॒ राय॑: ॥२२॥

तन्नो॒ राय॒: पर्व॑ता॒स्तन्न॒ आप॒स्तद्रा॑ति॒षाच॒ ओष॑धीरु॒त द्यौः ।

वन॒स्पति॑भिः पृथि॒वी स॒जोषा॑ उ॒भे रोद॑सी॒ परि॑ पासतो नः ॥२३॥

अनु॒ तदु॒र्वी रोद॑सी जिहाता॒मनु॑ द्यु॒क्षो वरु॑ण॒ इन्द्र॑सखा । अ

नु॒ विश्वे॑ म॒रुतो॒ ये स॒हासो॑ रा॒यः स्या॑म ध॒रुणं॑ धि॒यध्यै॑ ॥२४॥

तन्न॒ इन्द्रो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॒ग्निराप॒ ओष॑धीर्व॒निनो॑ जुषन्त ।

शर्म॑न्त्स्याम म॒रुता॑मु॒पस्थे॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभि॒: सदा॑ नः ॥२५॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the divine intelligence of the gods guide us, as we do not desire a chariot that is not worthy.

Hindi / हिंदी

ईश्वर की दिव्य बुद्धि हमें मार्गदर्शित करे, क्योंकि हम असमर्थ रथ की इच्छा नहीं करते।

Mantra 2

English

Those who listen to the earth and the sky, the creative waters that flow without limitation.

Hindi / हिंदी

जो पृथ्वी और आकाश को सुनते हैं, वे सृजनात्मक जल को सुनते हैं जो बिना सीमा के प्रवाहित होते हैं।

Mantra 3

English

The waters, fierce and strong, are victorious over the foes of the earth.

Hindi / हिंदी

जल, जो भयंकर और शक्तिशाली हैं, पृथ्वी के शत्रुओं पर विजय प्राप्त करते हैं।

Mantra 4

English

Let us harness the strength of the horses, as Indra, the mighty one, does.

Hindi / हिंदी

आइए हम घोड़ों की शक्ति को harness करें, जैसे इन्द्र, जो महान हैं।

Mantra 5

English

May we approach the sacrifice with a focused mind, as the divine beings inspire us.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य प्राणियों के प्रेरणा से ध्यान केंद्रित करके यज्ञ की ओर बढ़ें।

Mantra 6

English

With a unified mind, may we establish the sacrifice and create glory for the people.

Hindi / हिंदी

एकीकृत मन से, हम यज्ञ की स्थापना करें और लोगों के लिए महिमा उत्पन्न करें।

Mantra 7

English

The sun rises beautifully, carrying the burden of the earth.

Hindi / हिंदी

सूर्य सुंदरता से उगता है, पृथ्वी का भार उठाते हुए।

Mantra 8

English

I invoke the gods, especially Agni, with truth and thoughtfulness.

Hindi / हिंदी

मैं सत्य और विचारशीलता के साथ देवताओं, विशेष रूप से अग्नि का आवाहन करता हूँ।

Mantra 9

English

May you, O divine ones, inspire our thoughts, and may we speak the words of the gods.

Hindi / हिंदी

हे दिव्यगण, हमारे विचारों को प्रेरित करें, और हम देवताओं के वचन बोलें।

Mantra 10

English

Let Varuna, the mighty one, hear our offerings from the rivers.

Hindi / हिंदी

हे वरुण, महान, हमारी नदियों से प्रस्तुत किए गए अर्पणों को सुनें।

Mantra 11

English

O king of nations, may you be the best among the rivers, leading us to glory.

Hindi / हिंदी

हे राष्ट्रों के राजा, आप नदियों में सबसे उत्तम बनें, हमें महिमा की ओर ले जाएँ।

Mantra 12

English

Let the mighty ones grant us success, as the world looks towards us.

Hindi / हिंदी

महान लोग हमें सफलता दें, जैसा कि संसार हमारी ओर देखता है।

Mantra 13

English

Let the light of the divine protect our bodies as we serve.

Hindi / हिंदी

ईश्वरीय प्रकाश हमारे शरीरों की रक्षा करें जब हम सेवा करें।

Mantra 14

English

May Agni, the fire, accept our offerings with joy.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, हमारे अर्पणों को आनंद के साथ स्वीकार करें।

Mantra 15

English

O divine beings, may we be friends with the son of the waters.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य प्राणियों, हम जल के पुत्र के साथ मित्र बनें।

Mantra 16

English

I call upon the rivers to bring prosperity and strength.

Hindi / हिंदी

मैं नदियों को समृद्धि और शक्ति लाने के लिए पुकारता हूँ।

Mantra 17

English

Let not the enemies harm us, may our sacrifices be protected.

Hindi / हिंदी

शत्रु हमें हानि न पहुँचाएँ, हमारे यज्ञ की रक्षा हो।

Mantra 18

English

May our voices resonate as we seek wealth and prosperity.

Hindi / हिंदी

जब हम धन और समृद्धि की खोज करें, हमारी आवाजें गूंजें।

Mantra 19

English

The earth bears us with grace and strength.

Hindi / हिंदी

पृथ्वी हमें कृपा और शक्ति के साथ धारण करती है।

Mantra 20

English

May the wives of the gods lead us towards valor.

Hindi / हिंदी

हे देवियों, हमें वीरता की ओर ले जाएँ।

Mantra 21

English

May Tvashta, the creator, find joy in our worship.

Hindi / हिंदी

हे तवष्टा, सृष्टिकर्ता, हमारी पूजा में आनंद पाएं।

Mantra 22

English

Let the rivers and mountains hear our prayers.

Hindi / हिंदी

नदियाँ और पर्वत हमारी प्रार्थनाएँ सुनें।

Mantra 23

English

The mountains and the waters create harmony for us.

Hindi / हिंदी

पर्वत और जल हमारे लिए सामंजस्य बनाते हैं।

Mantra 24

English

Let the divine beings of the sky and the earth protect us.

Hindi / हिंदी

आकाश और पृथ्वी के दिव्य प्राणि हमें सुरक्षित रखें।

Mantra 25

English

May Indra, Varuna, and Agni bring us peace and comfort.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, वरुण, और अग्नि, हमें शांति और सुकून दें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta emphasizes the significance of divine guidance and the interconnectedness of nature. It calls upon various deities, including Agni, Varuna, and Indra, to bless humanity with strength, wisdom, and prosperity. The mantras reflect a deep respect for nature, urging humans to harness the energies of the earth, rivers, and the cosmos for their spiritual and material upliftment. The prayers highlight the importance of sacrifices and offerings, showcasing the belief that these acts can lead to harmony and prosperity. The overall theme revolves around seeking divine favor through sincere devotion and the acknowledgment of the forces of nature.

Hindi

यह सूक्त दिव्य मार्गदर्शन और प्रकृति की आपसी संबंधता के महत्व पर जोर देता है। यह विभिन्न देवताओं, जिनमें अग्नि, वरुण, और इन्द्र शामिल हैं, से मानवता को शक्ति, बुद्धि, और समृद्धि का आशीर्वाद देने के लिए प्रार्थना करता है। मंत्रों में प्रकृति के प्रति गहरा सम्मान प्रकट होता है, जो मनुष्यों को पृथ्वी, नदियों, और ब्रह्मांड की शक्तियों का उपयोग करने के लिए प्रेरित करता है। प्रार्थनाएँ बलिदानों और अर्पणों के महत्व को उजागर करती हैं, यह दिखाते हुए कि ये कार्य सामंजस्य और समृद्धि की ओर ले जा सकते हैं। समग्र विषय सच्चे भक्ति के माध्यम से दिव्य कृपा की खोज और प्रकृति की शक्तियों की स्वीकृति के चारों ओर घूमता है।

Practical Wisdom

English

This sukta teaches us the importance of connecting with nature and acknowledging the divine forces around us. In practical terms, it encourages us to engage in rituals and acts of gratitude, fostering a sense of community and shared values. By honoring the elements and seeking blessings from the divine, we can enhance our personal and collective well-being. The wisdom here is about understanding our place in the universe and using our resources wisely for the greater good.

Hindi

यह सूक्त हमें प्रकृति से जुड़ने और हमारे चारों ओर की दिव्य शक्तियों को स्वीकार करने का महत्व सिखाता है। व्यावहारिक रूप से, यह हमें अनुष्ठानों और आभार के कार्यों में संलग्न होने के लिए प्रेरित करता है, जो सामुदायिक और साझा मूल्यों की भावना को बढ़ावा देता है। तत्वों का सम्मान करके और दिव्य से आशीर्वाद मांगकर, हम अपनी व्यक्तिगत और सामूहिक भलाई को बढ़ा सकते हैं। यहाँ की बुद्धिमती यह है कि हमें ब्रह्मांड में अपनी जगह समझनी चाहिए और बड़े भले के लिए अपने संसाधनों का समझदारी से उपयोग करना चाहिए।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life can lead to personal growth and development. Recognizing the divine in everyday activities fosters gratitude and mindfulness. By performing acts of kindness and service, we align ourselves with the principles of cooperation and respect for nature. This sukta encourages us to seek balance in our lives, whether through relationships, work, or spiritual practice.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत विकास और प्रगति हो सकती है। दैनिक गतिविधियों में दिव्यता को पहचानना आभार और जागरूकता को बढ़ावा देता है। दयालुता और सेवा के कार्यों को करके, हम सहयोग और प्रकृति के प्रति सम्मान के सिद्धांतों के साथ खुद को संरेखित करते हैं। यह सूक्त हमें हमारे जीवन में संतुलन खोजने के लिए प्रेरित करता है, चाहे वह रिश्तों, कार्य, या आध्यात्मिक अभ्यास के माध्यम से हो।

Spiritual Insight

English

Spiritually, this sukta invites us to reflect on our relationship with the cosmos and the divine. It reminds us that we are part of a larger whole, and our actions have consequences. By aligning ourselves with the divine will through sincere offerings and prayers, we can cultivate a deeper spiritual connection. The emphasis on gratitude and respect for nature serves as a pathway to greater understanding and enlightenment.

Hindi

आध्यात्मिक रूप से, यह सूक्त हमें ब्रह्मांड और दिव्य के साथ अपने संबंध पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। यह हमें याद दिलाता है कि हम एक बड़े समग्र का हिस्सा हैं, और हमारे कार्यों के परिणाम होते हैं। सच्चे अर्पणों और प्रार्थनाओं के माध्यम से दिव्य इच्छा के साथ खुद को संरेखित करके, हम एक गहरे आध्यात्मिक संबंध का विकास कर सकते हैं। प्रकृति के प्रति आभार और सम्मान पर जोर देना समझ और प्रबोधन के लिए एक मार्ग के रूप में कार्य करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of this sukta remind us of the importance of grounding ourselves in nature and spirituality. It is relevant in fostering environmental awareness and encouraging sustainable practices. The call for divine guidance can resonate with contemporary seekers of truth, prompting them to seek harmony in their lives amidst chaos. This sukta serves as a reminder to integrate spiritual principles into our daily routines and decision-making processes.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली दुनिया में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें प्रकृति और आध्यात्मिकता में जड़ें जमा लेने के महत्व की याद दिलाती हैं। यह पर्यावरणीय जागरूकता को बढ़ावा देने और टिकाऊ प्रथाओं को प्रोत्साहित करने में प्रासंगिक है। दिव्य मार्गदर्शन के लिए यह आह्वान आज के सत्य के खोजियों के साथ गूंज सकता है, उन्हें अराजकता के बीच अपने जीवन में सामंजस्य खोजने के लिए प्रेरित करता है। यह सूक्त हमें हमारी दैनिक दिनचर्या और निर्णय लेने की प्रक्रियाओं में आध्यात्मिक सिद्धांतों को एकीकृत करने की याद दिलाता है।

Key Takeaways

English

  • Divine guidance is essential for personal and communal growth.
  • Connection with nature enhances our spiritual well-being.
  • Acts of gratitude strengthen our relationship with the divine.
  • Rituals and offerings are vital for harmony and prosperity.
  • Understanding our role in the universe fosters wisdom and respect.

Hindi

  • दिव्य मार्गदर्शन व्यक्तिगत और सामूहिक विकास के लिए आवश्यक है।
  • प्रकृति के साथ संबंध हमारे आध्यात्मिक कल्याण को बढ़ाता है।
  • आभार के कार्य हमारे साथ दिव्य के संबंध को मजबूत करते हैं।
  • अनुष्ठान और अर्पण सामंजस्य और समृद्धि के लिए महत्वपूर्ण हैं।
  • ब्रह्मांड में अपनी भूमिका को समझना ज्ञान और सम्मान को बढ़ाता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.