Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 25

Sanskrit Verse

२४ विश्वमना वैयश्व: । मित्रावरुणौ, १०-१२ विश्वे देवा : । उष्णिक् ,२३ उष्णिग्गर्भा ।

ता वां॒ विश्व॑स्य गो॒पा दे॒वा दे॒वेषु॑ य॒ज्ञिया॑ । ऋ॒तावा॑ना यजसे पू॒तद॑क्षसा ॥१॥

मि॒त्रा तना॒ न र॒थ्या॒३ वरु॑णो॒ यश्च॑ सु॒क्रतु॑: । स॒नात्सु॑जा॒ता तन॑या धृ॒तव्र॑ता ॥२॥

ता मा॒ता वि॒श्ववे॑दसाऽसु॒र्या॑य॒ प्रम॑हसा । म॒ही ज॑जा॒नादि॑तिॠ॒ताव॑री ॥३॥

म॒हान्ता॑ मि॒त्रावरु॑णा स॒म्राजा॑ दे॒वावसु॑रा । ऋ॒तावा॑नावृ॒तमा घो॑षतो बृ॒हत् ॥४॥

नपा॑ता॒ शव॑सो म॒हः सू॒नू दक्ष॑स्य सु॒क्रतू॑ । सृ॒प्रदा॑नू इ॒षो वास्त्वधि॑ क्षितः ॥५॥

सं या दानू॑नि ये॒मथु॑र्दि॒व्याः पार्थि॑वी॒रिष॑: । नभ॑स्वती॒रा वां॑ चरन्तु वृ॒ष्टय॑: ॥६॥

अधि॒ या बृ॑ह॒तो दि॒वो॒३ऽभि यू॒थेव॒ पश्य॑तः । ऋ॒तावा॑ना स॒म्राजा॒ नम॑से हि॒ता ॥७॥

ऋ॒तावा॑ना॒ नि षे॑दतु॒: साम्रा॑ज्याय सु॒क्रतू॑ । धृ॒तव्र॑ता क्ष॒त्रिया॑ क्ष॒त्रमा॑शतुः ॥८॥

अ॒क्ष्णश्चि॑द्गातु॒वित्त॑रानुल्ब॒णेन॒ चक्ष॑सा । नि चि॑न्मि॒षन्ता॑ निचि॒रा नि चि॑क्यतुः ॥९॥

उ॒त नो॑ दे॒व्यदि॑तिरुरु॒ष्यतां॒ नास॑त्या । उ॒रु॒ष्यन्तु॑ म॒रुतो॑ वृ॒द्धश॑वसः ॥१०॥

ते नो॑ ना॒वमु॑रुष्यत॒ दिवा॒ नक्तं॑ सुदानवः । अरि॑ष्यन्तो॒ नि पा॒युभि॑: सचेमहि ॥११॥

अघ्न॑ते॒ विष्ण॑वे व॒यमरि॑ष्यन्तः सु॒दान॑वे । श्रु॒धि स्व॑यावन्त्सिन्धो पू॒र्वचि॑त्तये ॥१२॥

तद्वार्यं॑ वृणीमहे॒ वरि॑ष्ठं गोप॒यत्य॑म् । मि॒त्रो यत्पान्ति॒ वरु॑णो॒ यद॑र्य॒मा ॥१३॥

उ॒त न॒: सिन्धु॑र॒पां तन्म॒रुत॒स्तद॒श्विना॑ । इन्द्रो॒ विष्णु॑र्मी॒ढ्वांस॑: स॒जोष॑सः ॥१४॥

ते हि ष्मा॑ व॒नुषो॒ नरो॒ऽभिमा॑तिं॒ कय॑स्य चित् । ति॒ग्मं न क्षोद॑: प्रति॒घ्नन्ति॒ भूर्ण॑यः ॥१५॥

अ॒यमेक॑ इ॒त्था पु॒रूरु च॑ष्टे॒ वि वि॒श्पति॑: । तस्य॑ व्र॒तान्यनु॑ वश्चरामसि ॥१६

अनु॒ पूर्वा॑ण्यो॒क्या॑ साम्रा॒ज्यस्य॑ सश्चिम । मि॒त्रस्य॑ व्र॒ता वरु॑णस्य दीर्घ॒श्रुत् ॥१७॥

परि॒ यो र॒श्मिना॑ दि॒वोऽन्ता॑न्म॒मे पृ॑थि॒व्याः । उ॒भे आ प॑प्रौ॒ रोद॑सी महि॒त्वा ॥१८॥

उदु॒ ष्य श॑र॒णे दि॒वो ज्योति॑रयंस्त॒ सूर्य॑: । अ॒ग्निर्न शु॒क्रः स॑मिधा॒न आहु॑तः ॥१९॥

वचो॑ दी॒र्घप्र॑सद्म॒नीशे॒ वाज॑स्य॒ गोम॑तः । ईशे॒ हि पि॒त्वो॑ऽवि॒षस्य॑ दा॒वने॑ ॥२०॥

तत्सूर्यं॒ रोद॑सी उ॒भे दो॒षा वस्तो॒रुप॑ ब्रुवे । भो॒जेष्व॒स्माँ अ॒भ्युच्च॑रा॒ सदा॑ ॥२१॥

ऋ॒ज्रमु॑क्ष॒ण्याय॑ने रज॒तं हर॑याणे । रथं॑ यु॒क्तम॑सनाम सु॒षाम॑णि ॥२२॥

ता मे॒ अश्व्या॑नां॒ हरी॑णां नि॒तोश॑ना । उ॒तो नु कृत्व्या॑नां नृ॒वाह॑सा ॥२३॥

स्मद॑भीशू॒ कशा॑वन्ता॒ विप्रा॒ नवि॑ष्ठया म॒ती । म॒हो वा॒जिना॒वर्व॑न्ता॒ सचा॑सनम् ॥२४॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Gods, bestower of all desires, grant us the power to perform the sacred rites with purity, for you are the guardians of the universe.

Hindi / हिंदी

हे देवों, सभी इच्छाओं के दाता, हमें पवित्रता के साथ यज्ञ करने की शक्ति दें, क्योंकि आप ब्रह्मांड के रक्षक हैं।

Mantra 2

English

Mitras, the protector of the sacred path, and Varuna, the wise, grant us the strength of the eternal daughters who abide by the vows.

Hindi / हिंदी

मित्र, पवित्र मार्ग के रक्षक, और वरुण, ज्ञानी, हमें उन शाश्वत पुत्रियों की शक्ति दें जो व्रत का पालन करती हैं।

Mantra 3

English

O Mothers, of the universal knowledge, grant us wisdom and the ability to overcome the demonic forces.

Hindi / हिंदी

हे माताएँ, सार्वभौम ज्ञान की, हमें ज्ञान और दैत्यात्मक बलों को पराजित करने की क्षमता दें।

Mantra 4

English

Great Mitra and Varuna, the sovereigns of the divine assembly, grant us the strength to perform our duties.

Hindi / हिंदी

महान मित्र और वरुण, दिव्य सभा के सम्राट, हमें हमारे कर्तव्यों को निभाने की शक्ति दें।

Mantra 5

English

The sons of the mighty, the successful, grant us the strength to overcome obstacles and protect our domain.

Hindi / हिंदी

शक्तिशाली के पुत्र, सफल, हमें बाधाओं को पार करने और अपने क्षेत्र की रक्षा करने की शक्ति दें।

Mantra 6

English

May the beings of the earth and the heavens grant us their blessings and bring us the rains.

Hindi / हिंदी

धरती और आसमान के प्राणियों से हमें आशीर्वाद मिले और हमें बारिशें दें।

Mantra 7

English

O mighty ones of the heavens, grant us your support and enable us to realize our potential.

Hindi / हिंदी

हे स्वर्ग के महान, हमें अपना समर्थन दें और हमें अपनी क्षमता को साकार करने में सक्षम बनाएं।

Mantra 8

English

May the sacred ones bestow their blessings upon us, enabling the noble warriors to carry out their duties.

Hindi / हिंदी

पवित्रजन हमें अपना आशीर्वाद दें, ताकि कुलीन योद्धा अपने कर्तव्यों का पालन कर सकें।

Mantra 9

English

With the eye of wisdom, may we see through the veils of illusion and gain insight into the truth.

Hindi / हिंदी

ज्ञान की दृष्टि से, हम भ्रांति के पर्दों को देख सकें और सत्य की अंतर्दृष्टि प्राप्त कर सकें।

Mantra 10

English

O divine forces, may you protect us from calamities and grant us prosperity.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य शक्तियों, हमें आपदा से बचाएं और हमें समृद्धि दें।

Mantra 11

English

May the divine beings assist us in our endeavors, both day and night.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य प्राणियों, हमारी कोशिशों में दिन और रात दोनों में सहायता करें।

Mantra 12

English

To the worthy, may we offer our prayers, and may the waters grant us their support.

Hindi / हिंदी

योग्य को, हम अपनी प्रार्थनाएँ अर्पित करें, और जल हमें अपना समर्थन दें।

Mantra 13

English

We seek that which is most auspicious, for Mitra and Varuna are the protectors of the righteous.

Hindi / हिंदी

हम सबसे शुभ को खोजते हैं, क्योंकि मित्र और वरुण धर्मात्माओं के रक्षक हैं।

Mantra 14

English

May the waters and winds carry us forth, with Indra and Vishnu guiding us.

Hindi / हिंदी

हे जल और वायु, हमें आगे बढ़ाएं, इंद्र और विष्णु हमें मार्गदर्शन करें।

Mantra 15

English

Let us not fall into the abyss, but rise above and seek strength in unity.

Hindi / हिंदी

हमें गर्त में न गिरने दें, बल्कि ऊपर उठें और एकता में शक्ति खोजें।

Mantra 16

English

In this world, O Divine, we strive for prosperity and truth, following the righteous path.

Hindi / हिंदी

इस दुनिया में, हे दिव्य, हम समृद्धि और सत्य की ओर प्रयासरत हैं, धर्म के मार्ग पर चलते हुए।

Mantra 17

English

The eternal path leads us to wisdom and the fulfillment of our desires.

Hindi / हिंदी

शाश्वत मार्ग हमें ज्ञान और हमारी इच्छाओं की पूर्ति की ओर ले जाता है।

Mantra 18

English

With the rays of the sun illuminating our path, may we walk towards greatness.

Hindi / हिंदी

सूर्य की किरणों के साथ हमारे मार्ग को प्रकाशित करते हुए, हम महानता की ओर बढ़ें।

Mantra 19

English

O fire, shining with brilliance, may we invoke your presence in our rituals.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, जो चमक में विकिरण करती है, हम तुम्हारी उपस्थिति को अपने यज्ञों में आमंत्रित करें।

Mantra 20

English

May our words resonate with strength, bringing us wealth and nourishment.

Hindi / हिंदी

हमारे शब्दों में शक्ति गूंजे, हमें धन और पोषण लाए।

Mantra 21

English

The sun illuminates both realms, may we always strive for the highest good.

Hindi / हिंदी

सूर्य दोनों क्षेत्रों को प्रकाशित करता है, हम हमेशा सर्वोच्च भलाई के लिए प्रयास करें।

Mantra 22

English

In this journey, let us find the harmony and the blessings of the divine.

Hindi / हिंदी

इस यात्रा में, हमें दिव्य का सामंजस्य और आशीर्वाद मिले।

Mantra 23

English

O horses and steeds, may we achieve victory through your strength.

Hindi / हिंदी

हे घोड़े और सवार, आपकी शक्ति के माध्यम से हम विजय प्राप्त करें।

Mantra 24

English

With wisdom, may we flourish and achieve great things together.

Hindi / हिंदी

ज्ञान के साथ, हम फलें-फूलें और मिलकर महान चीजें प्राप्त करें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 25 of Mandala 8 in Rigveda emphasizes the interconnectedness of divine forces and human endeavors. It calls upon the Gods, specifically Mitra and Varuna, to grant strength, wisdom, and protection. The verses reflect a harmonious relationship between the divine and the mortal, urging practitioners to perform their duties with purity and dedication. The Sukta highlights the importance of community, cooperation, and the pursuit of righteousness. It serves as a reminder that divine blessings and human efforts are intertwined, and through collective action and spiritual alignment, one can achieve success and fulfillment in life.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 25 में दिव्य शक्तियों और मानव प्रयासों के आपसी संबंध पर जोर दिया गया है। यह मित्र और वरुण जैसे देवताओं से शक्ति, ज्ञान और सुरक्षा की कामना करता है। श्लोकों में दिव्य और सांसारिक के बीच एक सामंजस्यपूर्ण संबंध का चित्रण किया गया है, जो साधकों को पवित्रता और समर्पण के साथ अपने कर्तव्यों का पालन करने के लिए प्रेरित करता है। यह सूक्त समुदाय, सहयोग और धर्म के अनुसरण के महत्व को रेखांकित करता है। यह एक अनुस्मारक के रूप में कार्य करता है कि दिव्य आशीर्वाद और मानव प्रयास आपस में जुड़े हुए हैं, और सामूहिक क्रियाओं और आध्यात्मिक संरेखण के माध्यम से, कोई भी जीवन में सफलता और पूर्ति प्राप्त कर सकता है।

Practical Wisdom

English

This Sukta encourages individuals to seek divine guidance in their daily lives. By performing rituals with sincerity and purity, one can attract blessings that lead to prosperity. It emphasizes the importance of community support and cooperation in achieving common goals. Engaging in selfless service and maintaining a connection with spiritual practices can enhance personal growth and societal harmony.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को उनके दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। ईमानदारी और पवित्रता के साथ यज्ञ करने से कोई समृद्धि की ओर ले जाने वाले आशीर्वाद आकर्षित कर सकता है। यह सामुदायिक समर्थन और सामान्य लक्ष्यों को प्राप्त करने में सहयोग के महत्व को रेखांकित करता है। निस्वार्थ सेवा में संलग्न होना और आध्यात्मिक प्रथाओं के साथ संबंध बनाए रखना व्यक्तिगत विकास और सामाजिक सामंजस्य को बढ़ा सकता है।

Life Application

English

The teachings of this Sukta can be applied to personal development by fostering a mindset of service and righteousness. Individuals can reflect on their actions and ensure they align with higher principles. By building supportive relationships within their community, they can create an environment conducive to mutual growth and success.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को व्यक्तिगत विकास में सेवा और धर्म के दृष्टिकोण को बढ़ावा देकर लागू किया जा सकता है। व्यक्ति अपने कार्यों पर विचार कर सकते हैं और सुनिश्चित कर सकते हैं कि वे उच्च सिद्धांतों के साथ मेल खाते हैं। अपने समुदाय में सहायक संबंध बनाए रखकर, वे आपसी विकास और सफलता के लिए अनुकूल वातावरण बना सकते हैं।

Spiritual Insight

English

This Sukta reveals the spiritual truth that human beings are not isolated entities; rather, they are part of a larger cosmic order. The invocation of divine powers signifies the importance of surrendering to a higher wisdom and understanding one’s place in the universe. It encourages humility and reverence for the divine forces that govern life.

Hindi

यह सूक्त आध्यात्मिक सत्य को प्रकट करता है कि मानव beings एकाकी इकाइयाँ नहीं हैं; बल्कि वे एक बड़े ब्रह्मांडीय क्रम का हिस्सा हैं। दिव्य शक्तियों की आह्वान का अर्थ है उच्च ज्ञान के प्रति समर्पण करना और ब्रह्मांड में अपनी जगह को समझना। यह विनम्रता और जीवन को नियंत्रित करने वाली दिव्य शक्तियों के प्रति श्रद्धा को प्रोत्साहित करता है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the principles outlined in this Sukta are more relevant than ever. The call for unity, cooperation, and seeking divine guidance resonates with the modern quest for meaning and fulfillment. As individuals navigate challenges, the teachings encourage them to act with integrity and to cultivate supportive relationships that foster collective well-being.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, इस सूक्त में वर्णित सिद्धांत पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक हैं। एकता, सहयोग और दिव्य मार्गदर्शन की खोज की पुकार आधुनिक अर्थ और पूर्ति की खोज के साथ गूंजती है। जैसे-जैसे व्यक्ति चुनौतियों का सामना करते हैं, ये शिक्षाएँ उन्हें ईमानदारी के साथ कार्य करने और सहायक संबंधों को विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं जो सामूहिक भलाई को बढ़ावा देती हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for success.
  • Perform rituals with purity and dedication.
  • Emphasize community support and cooperation.
  • Seek wisdom and align actions with righteousness.
  • Reflect on personal growth within a spiritual framework.

Hindi

  • सफलता के लिए दिव्य आशीर्वाद की प्रार्थना करें।
  • पवित्रता और समर्पण के साथ यज्ञ करें।
  • सामुदायिक समर्थन और सहयोग पर जोर दें।
  • ज्ञान की खोज करें और कार्यों को धर्म के साथ संरेखित करें।
  • आध्यात्मिक ढांचे के भीतर व्यक्तिगत विकास पर विचार करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.