Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 27

Sanskrit Verse

२२ मनुर्वैवस्वत: ।विश्वे देवा: ।प्रगाथ: = ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ) ।

अ॒ग्निरु॒क्थे पु॒रोहि॑तो॒ ग्रावा॑णो ब॒र्हिर॑ध्व॒रे । ऋ॒चा या॑मि म॒रुतो॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिं॑ दे॒वाँ अवो॒ वरे॑ण्यम् ॥१॥

आ प॒शुं गा॑सि पृथि॒वीं वन॒स्पती॑नु॒षासा॒ नक्त॒मोष॑धीः ।

विश्वे॑ च नो वसवो विश्ववेदसो धी॒नां भू॑त प्रावि॒तार॑: ॥२॥

प्र सू न॑ एत्वध्व॒रो॒३ऽग्ना दे॒वेषु॑ पू॒र्व्यः । आ॒दि॒त्येषु॒ प्र वरु॑णे धृ॒तव्र॑ते म॒रुत्सु॑ वि॒श्वभा॑नुषु ॥३॥

विश्वे॒ हि ष्मा॒ मन॑वे वि॒श्ववे॑दसो॒ भुव॑न्वृ॒धे रि॒शाद॑सः । अरि॑ष्टेभिः पा॒युभि॑र्विश्ववेदसो॒ यन्ता॑ नोऽवृ॒कं छ॒र्दिः ॥४॥

आ नो॑ अ॒द्य सम॑नसो॒ गन्ता॒ विश्वे॑ स॒जोष॑सः । ऋ॒चा गि॒रा मरु॑तो॒ देव्यदि॑ते॒ सद॑ने॒ पस्त्ये॑ महि ॥५॥

अ॒भि प्रि॒या म॑रुतो॒ या वो॒ अश्व्या॑ ह॒व्या मि॑त्र प्रया॒थन॑ ।

आ ब॒र्हिरिन्द्रो॒ वरु॑णस्तु॒रा नर॑ आदि॒त्यास॑: सदन्तु नः ॥६॥

व॒यं वो॑ वृ॒क्तब॑र्हिषो हि॒तप्र॑यस आनु॒षक् । सु॒तसो॑मासो वरुण हवामहे मनु॒ष्वदि॒द्धाग्न॑यः ॥७॥

आ प्र या॑त॒ मरु॑तो॒ विष्णो॒ अश्वि॑ना॒ पूष॒न्माकी॑नया धि॒या ।

इन्द्र॒ आ या॑तु प्रथ॒मः स॑नि॒ष्युभि॒र्वृषा॒ यो वृ॑त्र॒हा गृ॒णे ॥८॥

वि नो॑ देवासो अद्रु॒होऽच्छि॑द्रं॒ शर्म॑ यच्छत । न यद्दू॒राद्व॑सवो॒ नू चि॒दन्ति॑तो॒ वरू॑थमाद॒धर्ष॑ति ॥९॥

अस्ति॒ हि व॑: सजा॒त्यं॑ रिशादसो॒ देवा॑सो॒ अस्त्याप्य॑म् ।

प्र ण॒: पूर्व॑स्मै सुवि॒ताय॑ वोचत म॒क्षू सु॒म्नाय॒ नव्य॑से ॥१०॥

इ॒दा हि व॒ उप॑स्तुतिमि॒दा वा॒मस्य॑ भ॒क्तये॑ । उप॑ वो विश्ववेदसो नम॒स्युराँ असृ॒क्ष्यन्या॑मिव ॥११॥

उदु॒ ष्य व॑: सवि॒ता सु॑प्रणीत॒योऽस्था॑दू॒र्ध्वो वरे॑ण्यः । नि द्वि॒पाद॒श्चतु॑ष्पादो अ॒र्थिनोऽवि॑श्रन्पतयि॒ष्णव॑: ॥१२॥

दे॒वंदे॑वं॒ वोऽव॑से दे॒वंदे॑वम॒भिष्ट॑ये । दे॒वंदे॑वं हुवेम॒ वाज॑सातये गृ॒णन्तो॑ दे॒व्या धि॒या ॥१३॥

दे॒वासो॒ हि ष्मा॒ मन॑वे॒ सम॑न्यवो॒ विश्वे॑ सा॒कं सरा॑तयः ।

ते नो॑ अ॒द्य ते अ॑प॒रं तु॒चे तु नो॒ भव॑न्तु वरिवो॒विद॑: ॥१४॥

प्र व॑: शंसाम्यद्रुहः सं॒स्थ उप॑स्तुतीनाम् । न तं धू॒र्तिर्व॑रुण मित्र॒ मर्त्यं॒ यो वो॒ धाम॒भ्योऽवि॑धत् ॥१५॥

प्र स क्षयं॑ तिरते॒ वि म॒हीरिषो॒ यो वो॒ वरा॑य॒ दाश॑ति । प्र प्र॒जाभि॑र्जायते॒ धर्म॑ण॒स्पर्यरि॑ष्ट॒: सर्व॑ एधते ॥१६॥

ऋ॒ते स वि॑न्दते यु॒धः सु॒गेभि॑र्या॒त्यध्व॑नः । अ॒र्य॒मा मि॒त्रो वरु॑ण॒: सरा॑तयो॒ यं त्राय॑न्ते स॒जोष॑सः ॥१७॥

अज्रे॑ चिदस्मै कृणुथा॒ न्यञ्च॑नं दु॒र्गे चि॒दा सु॑सर॒णम् । ए॒षा चि॑दस्माद॒शनि॑: प॒रो नु सास्रे॑धन्ती॒ वि न॑श्यतु ॥१८॥

यद॒द्य सूर्य॑ उद्य॒ति प्रिय॑क्षत्रा ऋ॒तं द॒ध । यन्नि॒म्रुचि॑ प्र॒बुधि॑ विश्ववेदसो॒ यद्वा॑ म॒ध्यंदि॑ने दि॒वः ॥१९॥

यद्वा॑भिपि॒त्वे अ॑सुरा ऋ॒तं य॒ते छ॒र्दिर्ये॒म वि दा॒शुषे॑ । व॒यं तद्वो॑ वसवो विश्ववेदस॒ उप॑ स्थेयाम॒ मध्य॒ आ ॥२०॥

यद॒द्य सूर॒ उदि॑ते॒ यन्म॒ध्यंदि॑न आ॒तुचि॑ । वा॒मं ध॒त्थ मन॑वे विश्ववेदसो॒ जुह्वा॑नाय॒ प्रचे॑तसे ॥२१॥

व॒यं तद्व॑: सम्राज॒ आ वृ॑णीमहे पु॒त्रो न ब॑हु॒पाय्य॑म् ।

अ॒श्याम॒ तदा॑दित्या॒ जुह्व॑तो ह॒विर्येन॒ वस्यो॒ऽनशा॑महै ॥२२॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O Agni, you are invoked as the priest, the one who is the bringer of offerings. I call upon the Maruts and the divine Brahmanaspati, may they grant us your favor.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, आप पुजारी के रूप में आमंत्रित हैं, जो भेंट लाने वाले हैं। मैं मरुतों और ब्रह्मणस्पति को बुलाता हूँ, वे हमें आपका आशीर्वाद दें।

Mantra 2

English

You bring forth the cattle, the earth, and the plants; you are the night and the healing herbs.

Hindi / हिंदी

आप मवेशियों, पृथ्वी और पौधों को उत्पन्न करते हैं; आप रात्रि और औषधियों के देवता हैं।

Mantra 3

English

O Agni, you lead us towards the gods, you are the first among the deities. To the Adityas and Varuna, steadfast among the Maruts, we pray.

Hindi / हिंदी

हे अग्नि, आप हमें देवताओं की ओर ले जाते हैं, आप देवताओं में पहले हैं। आदित्य और वरुण के लिए, जो मरुतों में स्थिर हैं, हम प्रार्थना करते हैं।

Mantra 4

English

Indeed, all beings are united under one consciousness. They strengthen us against the adversities of life.

Hindi / हिंदी

वास्तव में, सभी प्राणी एक चेतना के अंतर्गत एकजुट हैं। वे हमें जीवन की adversities के खिलाफ मजबूत करते हैं।

Mantra 5

English

Today, may we go forth with the same mind, O all-knowing ones. With hymns, we invoke the Maruts and the divine light.

Hindi / हिंदी

आज, हम एक ही मन से आगे बढ़ें, ओ सर्वज्ञ देवताओं। हम भजनों के साथ मरुतों और दिव्य प्रकाश का आह्वान करते हैं।

Mantra 6

English

O Maruts, who are dear to you, may you grant us your blessings, together with Indra and Varuna.

Hindi / हिंदी

हे मरुत, जो आपके प्रिय हैं, हमें आपका आशीर्वाद दें, इंद्र और वरुण के साथ।

Mantra 7

English

We invoke you, O Gods, for your beneficial grace. May our offerings to Varuna be accepted by the divine.

Hindi / हिंदी

हम आपको, हे देवों, आपके कल्याणकारी कृपा के लिए बुलाते हैं। वरुण को हमारी भेंट स्वीकार हो।

Mantra 8

English

May Indra, the first among the gods, come to us, the strong one who destroys obstacles.

Hindi / हिंदी

हे इंद्र, जो देवताओं में पहले हैं, हम पर आएं, वे शक्तिशाली हैं जो बाधाओं को नष्ट करते हैं।

Mantra 9

English

O divine ones, grant us shelter and protection. Let not the Vasus, who are far away, harm us.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य, हमें आश्रय और सुरक्षा प्रदान करें। दूर रहने वाले वासु हमें हानि न पहुँचाएँ।

Mantra 10

English

Indeed, there are divine beings who protect us. The wise ones speak of our well-being.

Hindi / हिंदी

वास्तव में, ऐसे दिव्य beings हैं जो हमारी रक्षा करते हैं। बुद्धिमान लोग हमारे कल्याण की बात करते हैं।

Mantra 11

English

Here, we offer our praises and gratitude to the divine, invoking the universal knowledge.

Hindi / हिंदी

यहाँ, हम दिव्य को अपनी स्तुति और आभार अर्पित करते हैं, सार्वभौमिक ज्ञान को बुलाते हैं।

Mantra 12

English

The divine Sun, with its rays, supports us. May we strive in harmony with the world.

Hindi / हिंदी

सूर्य, अपनी किरणों के साथ, हमें सहारा देता है। हम संसार के साथ सामंजस्य में प्रयास करें।

Mantra 13

English

To the Divine, we call out for blessings. Let us find the strength in unity.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य को आशीर्वाद के लिए बुलाते हैं। आइए हम एकता में शक्ति खोजें।

Mantra 14

English

O divine beings, may you unite with us today and grant us your divine wisdom.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य beings, आप आज हमारे साथ एकजुट हों और हमें अपनी दिव्य बुद्धि दें।

Mantra 15

English

We praise you, O Indra, for your protection and strength in this world.

Hindi / हिंदी

हम आपकी स्तुति करते हैं, हे इंद्र, इस संसार में आपकी सुरक्षा और शक्ति के लिए।

Mantra 16

English

May those who are righteous and virtuous prosper and thrive under your guidance.

Hindi / हिंदी

जो लोग धर्मी और सदाचारी हैं, वे आपके मार्गदर्शन में समृद्ध हों और फलें।

Mantra 17

English

The righteous will find their path, led by the divine, and may they be shielded from harm.

Hindi / हिंदी

धर्मी अपने मार्ग को पाएंगे, दिव्य द्वारा मार्गदर्शित होकर, और उन्हें हानि से बचाया जाए।

Mantra 18

English

In times of difficulty, we seek refuge in the divine light that guides us.

Hindi / हिंदी

कठिनाई के समय में, हम उस दिव्य प्रकाश में शरण लेते हैं जो हमें मार्गदर्शन करता है।

Mantra 19

English

When the sun rises, let us awaken with righteousness, and may our actions be guided by truth.

Hindi / हिंदी

जब सूर्य उगता है, तो हम धर्म के साथ जागें, और हमारे कार्य सत्य द्वारा मार्गदर्शित हों।

Mantra 20

English

O Vasus, we seek to be steadfast and remain focused on our duties.

Hindi / हिंदी

हे वासु, हम स्थिर रहने और अपने कर्तव्यों पर ध्यान केंद्रित करने का प्रयास करते हैं।

Mantra 21

English

May we receive blessings as the sun rises, and may our offerings be graciously accepted.

Hindi / हिंदी

जैसे ही सूर्य उगता है, हमें आशीर्वाद मिले, और हमारी भेंट को कृपापूर्वक स्वीकार किया जाए।

Mantra 22

English

O divine light, lead us to prosperity, and may we be victorious in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हे दिव्य प्रकाश, हमें समृद्धि की ओर ले चलो, और हम अपने प्रयासों में विजयी हों।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta from the Rigveda focuses on invoking various deities for blessings, protection, and guidance in life. It emphasizes the importance of unity, righteousness, and the divine’s role in human affairs. The recurring themes of Agni, the Maruts, and the other gods signify the interconnectedness of all beings and the reliance on divine support to overcome life’s challenges. The mantras collectively reflect a prayer for well-being, prosperity, and the nurturing of virtues that uphold truth and justice. The sukta serves as a reminder of the sacred bond between humanity and the divine, encouraging individuals to seek spiritual enlightenment and communal harmony.

Hindi

यह ऋग्वेद का सूक्त विभिन्न देवताओं को आशीर्वाद, सुरक्षा और जीवन में मार्गदर्शन के लिए आह्वान करता है। यह एकता, धर्म और मानव मामलों में दिव्य की भूमिका के महत्व पर जोर देता है। अग्नि, मरुत और अन्य देवताओं की बार-बार आने वाली थीम सभी प्राणियों के आपसी संबंध और जीवन की चुनौतियों को पार करने के लिए दिव्य समर्थन पर निर्भरता को दर्शाती है। मंत्र सामूहिक रूप से कल्याण, समृद्धि और उन गुणों के पोषण के लिए प्रार्थना करते हैं जो सत्य और न्याय को बनाए रखते हैं। यह सूक्त मानवता और दिव्य के बीच के पवित्र बंधन की याद दिलाता है, व्यक्तियों को आध्यात्मिक ज्ञान और सामुदायिक सद्भाव की खोज करने के लिए प्रेरित करता है।

Practical Wisdom

English

The teachings in this sukta remind us of the importance of seeking divine guidance in our daily lives. By acknowledging the interconnectedness of all beings, we can foster a sense of community and support. Regular rituals and prayers to the divine can help cultivate virtues like compassion, honesty, and integrity. Practicing gratitude and humility in our interactions can lead to deeper connections with others and a balanced approach to life’s difficulties.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें अपने दैनिक जीवन में दिव्य मार्गदर्शन की खोज के महत्व की याद दिलाती हैं। सभी प्राणियों के आपसी संबंध को स्वीकार करके, हम सामुदायिक और सहयोग की भावना को बढ़ावा दे सकते हैं। दिव्य के प्रति नियमित अनुष्ठान और प्रार्थनाएँ करुणा, ईमानदारी और सत्यनिष्ठा जैसे गुणों को विकसित करने में मदद कर सकती हैं। हमारे संबंधों में आभार और विनम्रता का अभ्यास करने से दूसरों के साथ गहरे संबंध बन सकते हैं और जीवन की कठिनाइयों के प्रति संतुलित दृष्टिकोण मिल सकता है।

Life Application

English

This sukta encourages individuals to reflect on their actions and relationship with the divine. By incorporating daily practices such as meditation, prayer, and self-reflection, one can foster personal growth and develop a deeper understanding of their purpose. Engaging in community service and acts of kindness can also enhance one’s spiritual journey and help cultivate a sense of belonging and fulfillment.

Hindi

यह सूक्त व्यक्तियों को उनके कार्यों और दिव्य के साथ संबंध पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है। ध्यान, प्रार्थना और आत्म-चिंतन जैसे दैनिक प्रथाओं को शामिल करके, कोई व्यक्तिगत विकास को बढ़ावा दे सकता है और अपने उद्देश्य की गहरी समझ विकसित कर सकता है। सामुदायिक सेवा और दया के कार्यों में शामिल होना भी किसी की आध्यात्मिक यात्रा को बढ़ा सकता है और belonging और संतोष की भावना को विकसित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in its call for divine connection and the recognition of the sacred in everyday life. It highlights the importance of invoking the divine presence to guide and support us through challenges. By acknowledging the divine in our lives, we can cultivate a deeper sense of faith and trust, allowing us to navigate through life’s trials with grace and resilience.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सारता दिव्य संबंध के आह्वान और रोज़मर्रा की ज़िंदगी में पवित्रता की पहचान में है। यह चुनौतियों के माध्यम से मार्गदर्शन और समर्थन के लिए दिव्य उपस्थिति को बुलाने के महत्व को उजागर करता है। अपने जीवन में दिव्य को स्वीकार करके, हम विश्वास और भरोसे की गहरी भावना को विकसित कर सकते हैं, जिससे हम जीवन की कठिनाइयों कोGrace और लचीलापन के साथ पार कर सकें।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, this sukta serves as a reminder to pause and seek divine guidance amidst chaos. It emphasizes the importance of community, moral values, and the interconnectedness of all beings. By integrating these teachings into our modern lifestyle, we can create a more harmonious environment where individuals support each other and strive for collective well-being. This sukta encourages us to reflect on our responsibilities towards society and the planet.

Hindi

आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, यह सूक्त हमें याद दिलाता है कि हमें अराजकता के बीच ठहरना चाहिए और दिव्य मार्गदर्शन की खोज करनी चाहिए। यह समुदाय, नैतिक मूल्यों और सभी प्राणियों के आपसी संबंध के महत्व पर जोर देता है। इन शिक्षाओं को अपने आधुनिक जीवनशैली में शामिल करके, हम एक ऐसा अधिक सामंजस्यपूर्ण वातावरण बना सकते हैं जहाँ व्यक्ति एक-दूसरे का समर्थन करते हैं और सामूहिक कल्याण के लिए प्रयास करते हैं। यह सूक्त हमें समाज और ग्रह के प्रति अपनी जिम्मेदारियों पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine blessings for guidance and protection.
  • Emphasize unity and interconnectedness among beings.
  • Cultivate virtues like compassion, honesty, and integrity.
  • Engage in community service and acts of kindness.
  • Reflect on personal growth and spiritual journey.

Hindi

  • दिव्य आशीर्वाद के लिए आह्वान करें और सुरक्षा प्राप्त करें।
  • प्राणियों के बीच एकता और आपसी संबंध पर जोर दें।
  • करुणा, ईमानदारी और सत्यनिष्ठा जैसे गुणों का विकास करें।
  • सामुदायिक सेवा और दया के कार्यों में शामिल हों।
  • व्यक्तिगत विकास और आध्यात्मिक यात्रा पर विचार करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.