Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 47

Sanskrit Verse

१८ त्रित आप्त्य: । आदित्या: , १४ -१८ आदित्योषस: ( दु:स्वप्नघ्नं ) । महापंक्ति: ।

महि॑ वो मह॒तामवो॒ वरु॑ण॒ मित्र॑ दा॒शुषे॑ ।

यमा॑दित्या अ॒भि द्रु॒हो रक्ष॑था॒ नेम॒घं न॑शदने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१॥

वि॒दा दे॑वा अ॒घाना॒मादि॑त्यासो अ॒पाकृ॑तिम् ।

प॒क्षा वयो॒ यथो॒परि॒ व्य१स्मे शर्म॑ यच्छताने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥२॥

व्य१स्मे अधि॒ शर्म॒ तत्प॒क्षा वयो॒ न य॑न्तन ।

विश्वा॑नि विश्ववेदसो वरू॒थ्या॑ मनामहेऽने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥३॥

यस्मा॒ अरा॑सत॒ क्षयं॑ जी॒वातुं॑ च॒ प्रचे॑तसः ।

मनो॒र्विश्व॑स्य॒ घेदि॒म आ॑दि॒त्या रा॒य ई॑शतेऽने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥४॥

परि॑ णो वृणजन्न॒घा दु॒र्गाणि॑ र॒थ्यो॑ यथा ।

स्यामेदिन्द्र॑स्य॒ शर्म॑ण्यादि॒त्याना॑मु॒ताव॑स्यने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥५॥

प॒रि॒ह्वृ॒तेद॒ना जनो॑ यु॒ष्माद॑त्तस्य वायति ।

देवा॒ अद॑भ्रमाश वो॒ यमा॑दित्या॒ अहे॑तनाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥६॥

न तं ति॒ग्मं च॒न त्यजो॒ न द्रा॑सद॒भि तं गु॒रु ।

यस्मा॑ उ॒ शर्म॑ स॒प्रथ॒ आदि॑त्यासो॒ अरा॑ध्वमने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥७॥

यु॒ष्मे दे॑वा॒ अपि॑ ष्मसि॒ युध्य॑न्त इव॒ वर्म॑सु ।

यू॒यं म॒हो न॒ एन॑सो यू॒यमर्भा॑दुरुष्यताने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥८॥

अदि॑तिर्न उरुष्य॒त्वदि॑ति॒: शर्म॑ यच्छतु ।

मा॒ता मि॒त्रस्य॑ रे॒वतो॑ऽर्य॒म्णो वरु॑णस्य चाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥९॥

यद्दे॑वा॒: शर्म॑ शर॒णं यद्भ॒द्रं यद॑नातु॒रम् ।

त्रि॒धातु॒ यद्व॑रू॒थ्यं१ तद॒स्मासु॒ वि य॑न्तनाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१०॥

आदि॑त्या॒ अव॒ हि ख्यताधि॒ कूला॑दिव॒ स्पश॑: ।

सु॒ती॒र्थमर्व॑तो य॒थानु॑ नो नेषथा सु॒गम॑ने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒तयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥११॥

नेह भ॒द्रं र॑क्ष॒स्विने॒ नाव॒यै नोप॒या उ॒त ।

गवे॑ च भ॒द्रं धे॒नवे॑ वी॒राय॑ च श्रवस्य॒ते॑ऽने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१२॥

यदा॒विर्यद॑पी॒च्यं१ देवा॑सो॒ अस्ति॑ दुष्कृ॒तम् ।

त्रि॒ते तद्विश्व॑मा॒प्त्य आ॒रे अ॒स्मद्द॑धातनाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१३॥

यच्च॒ गोषु॑ दु॒ष्ष्वप्न्यं॒ यच्चा॒स्मे दु॑हितर्दिवः ।

त्रि॒ताय॒ तद्वि॑भावर्या॒प्त्याय॒ परा॑ वहाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१४॥

नि॒ष्कं वा॑ घा कृ॒णव॑ते॒ स्रजं॑ वा दुहितर्दिवः ।

त्रि॒ते दु॒ष्ष्वप्न्यं॒ सर्व॑मा॒प्त्ये परि॑ दद्मस्यने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१५॥

तद॑न्नाय॒ तद॑पसे॒ तं भा॒गमु॑पसे॒दुषे॑ ।

त्रि॒ताय॑ च द्वि॒ताय॒ चोषो॑ दु॒ष्ष्वप्न्यं॑ वहाने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१६॥

यथा॑ क॒लां यथा॑ श॒फं यथ॑ ऋ॒णं सं॒नया॑मसि ।

ए॒वा दु॒ष्ष्वप्न्यं॒ सर्व॑मा॒प्त्ये सं न॑यामस्यने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१७॥

अजै॑ष्मा॒द्यास॑नाम॒ चाभू॒माना॑गसो व॒यम् ।

उषो॒ यस्मा॑द्दु॒ष्ष्वप्न्या॒दभै॒ष्माप॒ तदु॑च्छत्वने॒हसो॑ व ऊ॒तय॑: सु॒ऊतयो॑ व ऊ॒तय॑: ॥१८॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

O great ones, grant us protection, O Varuna and Mitra, from the wrath of the Adityas, may they save us from evil dreams.

Hindi / हिंदी

हे महानुभावों, हमें सुरक्षा प्रदान करें, हे वरुण और मित्र, आदित्यों के क्रोध से, वे हमें बुरे सपनों से बचाएँ।

Mantra 2

English

The deities knowing the evil, grant us the protection as a bird spreads its wings, may they save us from evil dreams.

Hindi / हिंदी

जो देवता बुराई को जानते हैं, वे हमें सुरक्षा प्रदान करें जैसे एक पक्षी अपने पंख फैलाता है, वे हमें बुरे सपनों से बचाएँ।

Mantra 3

English

May the protection that is above us, grant us shelter, O universal deities, may they save us from evil dreams.

Hindi / हिंदी

जो सुरक्षा हमारे ऊपर है, वह हमें आश्रय प्रदान करे, हे सार्वभौमिक देवताओं, वे हमें बुरे सपनों से बचाएँ।

Mantra 4

English

From where the life of all beings comes, the mind of the universe, the Adityas are its protectors, may they save us from evil dreams.

Hindi / हिंदी

जहां सभी प्राणियों का जीवन आता है, वहां ब्रह्मांड का मन है, आदित्यों की सुरक्षा है, वे हमें बुरे सपनों से बचाएँ।

Mantra 5

English

May we find protection from evil, as the chariot of Indra moves, may the Adityas grant us safety.

Hindi / हिंदी

जैसे इंद्र का रथ चलता है, वैसा ही हमें बुराई से सुरक्षा मिले, आदित्यों हमें सुरक्षा प्रदान करें।

Mantra 6

English

May the people who are united, be strong, as the gods are, protecting us from the Adityas.

Hindi / हिंदी

जो लोग एकत्रित हैं, वे मजबूत हों, जैसे देवता हैं, हमें आदित्यों से बचाते हुए।

Mantra 7

English

You gods, do not forsake us in our struggles, may your protection be with us always.

Hindi / हिंदी

हे देवता, हमें संघर्ष में न छोड़ें, आपकी सुरक्षा हमेशा हमारे साथ रहे।

Mantra 8

English

O Aditya, grant us your protection, as a mother cares for her children, may you safeguard us.

Hindi / हिंदी

हे आदित्य, हमें अपनी सुरक्षा प्रदान करें, जैसे एक माँ अपने बच्चों की देखभाल करती है, आप हमारी रक्षा करें।

Mantra 9

English

Whatever the deities grant us as protection, whatever is auspicious, may it lead us away from sorrow.

Hindi / हिंदी

जो भी देवता हमें सुरक्षा प्रदान करते हैं, जो भी शुभ है, वह हमें दुःख से दूर ले जाए।

Mantra 10

English

The Adityas are indeed the protectors, may they provide shelter and security for all.

Hindi / हिंदी

आदित्यों वास्तव में रक्षक हैं, वे सभी के लिए आश्रय और सुरक्षा प्रदान करें।

Mantra 11

English

May we find prosperity as the sun rises, may we navigate safely through all obstacles.

Hindi / हिंदी

जैसे सूरज उगता है, हमें समृद्धि मिले, हम सभी बाधाओं के माध्यम से सुरक्षित रूप से चलें।

Mantra 12

English

May we find good fortune in our cattle, in our heroes, and in our endeavors.

Hindi / हिंदी

हमें अपने पशुओं, अपने नायकों और अपनी कोशिशों में अच्छे भाग्य की प्राप्ति हो।

Mantra 13

English

When the deities are present, evil deeds vanish, may all beings be united in harmony.

Hindi / हिंदी

जब देवता उपस्थित होते हैं, बुरे कर्म समाप्त हो जाते हैं, सभी प्राणी एकता में हों।

Mantra 14

English

Whatever evil dreams may come, may the Adityas help us overcome them.

Hindi / हिंदी

जो भी बुरे सपने आएं, आदित्यों हमें उन्हें पार करने में मदद करें।

Mantra 15

English

In whatever way we suffer, may the Adityas grant us peace and safety.

Hindi / हिंदी

जिस तरह से हम पीड़ित होते हैं, आदित्यों हमें शांति और सुरक्षा प्रदान करें।

Mantra 16

English

As we cultivate our relations, may we find comfort and protection from evil.

Hindi / हिंदी

जैसे हम अपने संबंधों को बढ़ाते हैं, हमें बुराई से आराम और सुरक्षा मिले।

Mantra 17

English

As we seek to protect ourselves, may we find strength and courage in the divine.

Hindi / हिंदी

जैसे हम खुद को सुरक्षित करने का प्रयास करते हैं, हमें दिव्य में शक्ति और साहस मिले।

Mantra 18

English

We are born from the divine, may we aspire to rise above evil dreams.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य से जन्मते हैं, हमें बुरे सपनों से ऊपर उठने की प्रेरणा मिले।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This Sukta from the Rigveda invokes the protection of the Adityas, who represent various aspects of divine light and truth. The consistent theme is a plea for safety from negative influences, especially dreams that disturb peace and harmony. The verses celebrate the strength of unity among beings and the assurance of divine guardianship. The mantra emphasizes the importance of seeking shelter under the divine while navigating the challenges of life, symbolized by the metaphor of birds and chariots, representing freedom and movement. The underlying message is that through faith and collective strength, one can overcome adversities and ensure a life filled with auspiciousness and prosperity.

Hindi

यह ऋग्वेद से संबंधित सूक्त आदित्यों की सुरक्षा का आह्वान करता है, जो दिव्य प्रकाश और सत्य के विभिन्न पहलुओं का प्रतिनिधित्व करते हैं। संकल्पना का लगातार विषय नकारात्मक प्रभावों से सुरक्षा की याचना है, विशेषकर उन सपनों से जो शांति और सामंजस्य को बाधित करते हैं। श्लोकों में प्राणियों के बीच एकता की ताकत और दिव्य संरक्षण की आश्वासन का जश्न मनाया गया है। मंत्र में जीवन की चुनौतियों को पार करते हुए दिव्य संरक्षण के तहत शरण लेने के महत्व पर जोर दिया गया है, जो पक्षियों और रथों के रूपक के माध्यम से स्वतंत्रता और गति का प्रतीक है। अंतर्निहित संदेश यह है कि विश्वास और सामूहिक शक्ति के माध्यम से, कोई भी विपत्तियों को पार कर सकता है और एक शुभ और समृद्ध जीवन सुनिश्चित कर सकता है।

Practical Wisdom

English

This Sukta emphasizes the importance of seeking divine protection and guidance in our daily lives. By invoking the Adityas, we are reminded to look for positivity and strength in unity. Practically, this means surrounding ourselves with supportive individuals and engaging in practices that uplift our mental and spiritual well-being. It encourages us to foster relationships that promote harmony and to be proactive in overcoming fears and negative thoughts.

Hindi

यह सूक्त हमारे दैनिक जीवन में दिव्य सुरक्षा और मार्गदर्शन की आवश्यकता पर जोर देता है। आदित्यों को आह्वान करके, हमें सकारात्मकता और एकता में ताकत हासिल करने की याद दिलाई जाती है। व्यावहारिक रूप से, इसका अर्थ है अपने आप को सहायक व्यक्तियों से घेरना और उन प्रथाओं में संलग्न होना जो हमारे मानसिक और आध्यात्मिक कल्याण को बढ़ावा देती हैं। यह हमें ऐसे संबंध विकसित करने के लिए प्रोत्साहित करता है जो सामंजस्य को बढ़ावा दें और नकारात्मक विचारों और डर को दूर करने में सक्रिय रहें।

Life Application

English

The teachings of this Sukta can be applied to personal development by encouraging individuals to confront their fears and anxieties. By recognizing the presence of divine protection, one can find courage in challenging situations. This mantra guides us to meditate on our aspirations and visualize overcoming obstacles, reinforcing the belief that with faith and collective support, we can achieve our goals.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाएँ व्यक्तिगत विकास में लागू की जा सकती हैं, जो व्यक्तियों को उनके डर और चिंताओं का सामना करने के लिए प्रोत्साहित करती हैं। दिव्य सुरक्षा की उपस्थिति को पहचानकर, कोई भी चुनौतीपूर्ण परिस्थितियों में साहस पा सकता है। यह मंत्र हमें अपने लक्ष्यों पर ध्यान लगाने और बाधाओं को पार करने की कल्पना करने के लिए मार्गदर्शन करता है, यह विश्वास को मजबूत करता है कि विश्वास और सामूहिक समर्थन के साथ, हम अपने लक्ष्यों को प्राप्त कर सकते हैं।

Spiritual Insight

English

On a spiritual level, this Sukta invites us to connect with the divine energies represented by the Adityas. It teaches us to seek refuge in higher consciousness and to trust in the protective forces of the universe. The recurring theme of protection reminds us that we are never alone on our journeys, and the divine is always available to guide and support us through our struggles.

Hindi

आध्यात्मिक स्तर पर, यह सूक्त हमें आदित्यों द्वारा प्रतिनिधित्व की गई दिव्य ऊर्जा से जुड़ने के लिए आमंत्रित करता है। यह हमें उच्च चेतना में शरण लेने और ब्रह्मांड की सुरक्षा करने वाली शक्तियों पर विश्वास करने की शिक्षा देता है। सुरक्षा का बार-बार का विषय हमें यह याद दिलाता है कि हम कभी भी अपने सफर में अकेले नहीं होते, और दिव्य हमेशा हमारे संघर्षों में मार्गदर्शन और समर्थन करने के लिए उपलब्ध होता है।

Modern Context

English

In today’s context, the themes of protection and unity resonate strongly. Individuals face various challenges, both externally and internally, much like in ancient times. This Sukta serves as a reminder to seek help from supportive communities and to maintain a strong spiritual practice. It encourages modern seekers to address their fears and anxieties through mindfulness and collective efforts.

Hindi

आज के संदर्भ में, सुरक्षा और एकता के विषय बहुत मजबूत हैं। व्यक्तियों को बाहरी और आंतरिक दोनों तरह की चुनौतियों का सामना करना पड़ता है, जो प्राचीन काल की तरह है। यह सूक्त सहायक समुदायों से मदद मांगने और मजबूत आध्यात्मिक अभ्यास बनाए रखने की याद दिलाता है। यह आधुनिक साधकों को ध्यान और सामूहिक प्रयासों के माध्यम से अपने डर और चिंताओं का समाधान करने के लिए प्रोत्साहित करता है।

Key Takeaways

English

  • Seek divine protection in daily life.
  • The strength of unity among individuals.
  • Overcoming fears through collective support.
  • The importance of positive thought processes.
  • Finding comfort in spiritual practices.

Hindi

  • दैनिक जीवन में दिव्य सुरक्षा की तलाश करें।
  • व्यक्तियों के बीच एकता की शक्ति।
  • सामूहिक समर्थन के माध्यम से डर को पार करना।
  • सकारात्मक सोच की प्रक्रिया का महत्व।
  • आध्यात्मिक प्रथाओं में आराम पाना।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.