Rig Veda Book 8 (Mandala 8)Rigveda

Rigveda Mandala 8 Verse Sukta 68

Sanskrit Verse

१९ प्रियमेध आङ्गिरस: । इन्द्र:; १४-१९ ऋक्षाश्वमेधौ । गायत्री , अनुष्टुम्मुख: प्रगाथ:= ( अनुष्टुप् + गायत्र्यौ ) १,४,७,१० अनुष्टुप् , १६ शंकुमती ।

आ त्वा॒ रथं॒ यथो॒तये॑ सु॒म्नाय॑ वर्तयामसि । तु॒वि॒कू॒र्मिमृ॑ती॒षह॒मिन्द्र॒ शवि॑ष्ठ॒ सत्प॑ते ॥१॥

तुवि॑शुष्म॒ तुवि॑क्रतो॒ शची॑वो॒ विश्व॑या मते । आ प॑प्राथ महित्व॒ना ॥२॥

यस्य॑ ते महि॒ना म॒हः परि॑ ज्मा॒यन्त॑मी॒यतु॑: । हस्ता॒ वज्रं॑ हिर॒ण्यय॑म् ॥३॥

वि॒श्वान॑रस्य व॒स्पति॒मना॑नतस्य॒ शव॑सः । एवै॑श्च चर्षणी॒नामू॒ती हु॑वे॒ रथा॑नाम् ॥४॥

अ॒भिष्ट॑ये स॒दावृ॑धं॒ स्व॑र्मीळ्हेषु॒ यं नर॑: । नाना॒ हव॑न्त ऊ॒तये॑ ॥५॥

प॒रोमा॑त्र॒मृची॑षम॒मिन्द्र॑मु॒ग्रं सु॒राध॑सम् । ईशा॑नं चि॒द्वसू॑नाम् ॥६॥

तंत॒मिद्राध॑से म॒ह इन्द्रं॑ चोदामि पी॒तये॑ । यः पू॒र्व्यामनु॑ष्टुति॒मीशे॑ कृष्टी॒नां नृ॒तुः ॥७॥

न यस्य॑ ते शवसान स॒ख्यमा॒नंश॒ मर्त्य॑: । नकि॒: शवां॑सि ते नशत् ॥८॥

त्वोता॑स॒स्त्वा यु॒जाऽप्सु सूर्ये॑ म॒हद्धन॑म् । जये॑म पृ॒त्सु व॑ज्रिवः ॥९॥

तं त्वा॑ य॒ज्ञेभि॑रीमहे॒ तं गी॒र्भिर्गि॑र्वणस्तम । इन्द्र॒ यथा॑ चि॒दावि॑थ॒ वाजे॑षु पुरु॒माय्य॑म् ॥१०॥

यस्य॑ ते स्वा॒दु स॒ख्यं स्वा॒द्वी प्रणी॑तिरद्रिवः । य॒ज्ञो वि॑तन्त॒साय्य॑: ॥११॥

उ॒रु ण॑स्त॒न्वे॒३ तन॑ उ॒रु क्षया॑य नस्कृधि । उ॒रु णो॑ यन्धि जी॒वसे॑ ॥१२॥

उ॒रुं नृभ्य॑ उ॒रुं गव॑ उ॒रुं रथा॑य॒ पन्था॑म् । दे॒ववी॑तिं मनामहे ॥१३॥

उप॑ मा॒ षड्द्वाद्वा॒ नर॒: सोम॑स्य॒ हर्ष्या॑ । तिष्ठ॑न्ति स्वादुरा॒तय॑: ॥१४॥

ऋ॒ज्रावि॑न्द्रो॒त आ द॑दे॒ हरी॒ ऋक्ष॑स्य सू॒नवि॑ । आ॒श्व॒मे॒धस्य॒ रोहि॑ता ॥१५॥

सु॒रथाँ॑ आतिथि॒ग्वे स्व॑भी॒शूँरा॒र्क्षे । आ॒श्व॒मे॒धे सु॒पेश॑सः ॥१६॥

षळश्वाँ॑ आतिथि॒ग्व इ॑न्द्रो॒ते व॒धूम॑तः । सचा॑ पू॒तक्र॑तौ सनम् ॥१७॥

ऐषु॑ चेत॒द्वृष॑ण्वत्य॒न्तॠ॒ज्रेष्वरु॑षी । स्व॒भी॒शुः कशा॑वती ॥१८॥

न यु॒ष्मे वा॑जबन्धवो निनि॒त्सुश्च॒न मर्त्य॑: । अ॒व॒द्यमधि॑ दीधरत् ॥१९॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

As we offer you the chariot, O Indra, may it move with good fortune, as a turtle moves swiftly.

Hindi / हिंदी

जैसे हम आपको रथ अर्पित करते हैं, हे इन्द्र, यह शुभता के साथ चले, जैसे कछुआ तेजी से चलता है।

Mantra 2

English

May your wisdom, O Indra, be powerful, and may it bring forth great strength.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आपकी बुद्धि शक्तिशाली हो, और यह महान शक्ति लाए।

Mantra 3

English

May your great force, O Indra, be directed towards us, and may your strong hands, like a thunderbolt, protect us.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, आपकी महान शक्ति हमारी ओर निर्देशित हो, और आपके मजबूत हाथ, जैसे वज्र, हमारी रक्षा करें।

Mantra 4

English

To the Lord of all beings, may we call out with our offerings, invoking the strength of the mighty.

Hindi / हिंदी

सभी प्राणियों के स्वामी के लिए, हम अपने अर्पणों के साथ पुकारते हैं, शक्तिशाली की शक्ति को आमंत्रित करते हैं।

Mantra 5

English

For abundance, we call upon you, O Indra; grant us your favor in our endeavors.

Hindi / हिंदी

संपत्ति के लिए, हम आपको पुकारते हैं, हे इन्द्र; हमें आपके अनुग्रह प्रदान करें।

Mantra 6

English

We worship Indra, the mighty, the one who bestows wealth, may he be our protector.

Hindi / हिंदी

हम इन्द्र की पूजा करते हैं, जो शक्तिशाली हैं, जो धन प्रदान करते हैं, वह हमारे रक्षक बनें।

Mantra 7

English

Indra, the one who fulfills our desires, may your strength guide us in our actions.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो हमारी इच्छाओं को पूरा करते हैं, आपकी शक्ति हमें हमारे कार्यों में मार्गदर्शन करे।

Mantra 8

English

You, who are beyond all, may we find friendship and strength in you.

Hindi / हिंदी

आप, जो सभी से परे हैं, हम आपको मित्रता और शक्ति में पाएँ।

Mantra 9

English

O Indra, with your great wealth, may we achieve victory over our enemies.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, अपनी महान सम्पत्ति के साथ, हम अपने शत्रुओं पर विजय प्राप्त करें।

Mantra 10

English

May we be united with you in our sacrifices, as we sing your praises in the rituals.

Hindi / हिंदी

हम आपके साथ हमारे बलिदानों में एकीकृत हों, जैसे हम अनुष्ठानों में आपकी प्रशंसा गाते हैं।

Mantra 11

English

Your sweetness, O Indra, brings joy and sustenance to us.

Hindi / हिंदी

आपकी मिठास, हे इन्द्र, हमें आनंद और पोषण देती है।

Mantra 12

English

We seek abundance and strength, may we be blessed with vitality.

Hindi / हिंदी

हम समृद्धि और शक्ति की कामना करते हैं, हमें जीवन शक्ति से धन्य करें।

Mantra 13

English

We aspire to connect with the divine, for guidance and protection.

Hindi / हिंदी

हम दिव्य से जुड़ने की आकांक्षा करते हैं, मार्गदर्शन और सुरक्षा के लिए।

Mantra 14

English

As we partake in the Soma, may we feel the joy and strength it brings.

Hindi / हिंदी

जैसे हम सोम का सेवन करते हैं, हमें जो खुशी और शक्ति मिलती है, वह अनुभव हो।

Mantra 15

English

Indra, you who grants strength, may your blessings empower our harvests.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, जो शक्ति देते हैं, आपकी कृपा हमारे फसलों को सशक्त करे।

Mantra 16

English

May our offerings please you, O Indra, and may they lead to prosperity.

Hindi / हिंदी

हमारे अर्पण आपको प्रसन्न करें, हे इन्द्र, और वे समृद्धि की ओर ले जाएं।

Mantra 17

English

Indra, who brings forth abundance, may we be blessed with prosperity.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो समृद्धि लाते हैं, हमें समृद्धि से धन्य करें।

Mantra 18

English

May you grant us the strength and wisdom to overcome challenges.

Hindi / हिंदी

आप हमें चुनौतियों पर काबू पाने की शक्ति और बुद्धि दें।

Mantra 19

English

O Indra, may we find success in our endeavors through your guidance.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, हमें आपके मार्गदर्शन से हमारे प्रयासों में सफलता मिले।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 68 of Mandala 8 in the Rigveda invokes the blessings of Indra, the king of gods, emphasizing the importance of strength, prosperity, and protection in life. Each mantra calls upon Indra to bless the devotees with courage, wisdom, and abundance, highlighting the significance of divine support in overcoming life’s challenges. The verses reflect a deep understanding of the relationship between humans and the divine, where offerings and prayers are made with sincerity to attract divine favor. The emphasis on community, shared rituals, and the role of Soma as a source of joy and strength further underline the interconnectedness of spiritual and material prosperity. This sukta serves as a reminder of the power of faith and devotion in achieving success and well-being.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 8 के सूक्त 68 में इन्द्र, देवताओं के राजा, के आशीर्वादों की प्रार्थना की गई है, जिसमें जीवन में शक्ति, समृद्धि और सुरक्षा के महत्व पर जोर दिया गया है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र से भक्तों को साहस, बुद्धि, और समृद्धि प्रदान करने की प्रार्थना करता है, जो जीवन की चुनौतियों को पार करने में दिव्य समर्थन के महत्व को उजागर करता है। श्लोकों में लोगों और दिव्य के बीच संबंध की गहरी समझ दिखाई देती है, जहाँ अर्पण और प्रार्थनाएँ ईमानदारी से की जाती हैं ताकि दिव्य कृपा को आकर्षित किया जा सके। सामूहिकता, साझा अनुष्ठानों, और सोम के आनंद और शक्ति के स्रोत के रूप में भूमिका पर जोर देने के साथ यह सूक्त आध्यात्मिक और भौतिक समृद्धि के अंतर्संबंध को और भी उजागर करता है। यह सूक्त विश्वास और भक्ति की शक्ति की याद दिलाता है जो सफलता और कल्याण को प्राप्त करने में मदद करती है।

Practical Wisdom

English

This sukta can be applied in modern life by encouraging individuals to seek strength and wisdom in their endeavors. The emphasis on community and shared rituals can inspire group activities that foster connection and support. Invoking the divine through prayers or meditation can help individuals find clarity and motivation, especially in challenging times. Engaging in acts of generosity and service can also reflect the teachings of this sukta, as it emphasizes the importance of giving and sharing for collective prosperity.

Hindi

यह सूक्त आधुनिक जीवन में शक्ति और बुद्धि की खोज करने के लिए प्रेरणा दे सकता है। सामूहिकता और साझा अनुष्ठानों पर जोर समूह गतिविधियों को प्रेरित कर सकता है जो संबंध और समर्थन को बढ़ावा देते हैं। प्रार्थनाओं या ध्यान के माध्यम से दिव्य को आमंत्रित करना लोगों को स्पष्टता और प्रेरणा खोजने में मदद कर सकता है, विशेष रूप से चुनौतीपूर्ण समय में। उदारता और सेवा के कार्यों में संलग्न होना भी इस सूक्त की शिक्षाओं को दर्शा सकता है, क्योंकि यह सामूहिक समृद्धि के लिए देने और साझा करने के महत्व पर जोर देता है।

Life Application

English

From this sukta, one can learn the importance of seeking divine guidance in personal and professional pursuits. Setting intentions and regularly reflecting on one’s goals can help align actions with a higher purpose. The practice of gratitude, as reflected in the rituals, can enhance well-being and foster a positive mindset. Additionally, by nurturing relationships with others and contributing to community welfare, individuals can create a supportive environment that is conducive to mutual growth and success.

Hindi

इस सूक्त से, कोई व्यक्तिगत और व्यावसायिक प्रयासों में दिव्य मार्गदर्शन की खोज के महत्व को सीख सकता है। इरादे निर्धारित करना और नियमित रूप से अपने लक्ष्यों पर विचार करना कार्यों को उच्च उद्देश्य के साथ संरेखित करने में मदद कर सकता है। अनुष्ठानों में प्रदर्शित आभार का अभ्यास कल्याण को बढ़ावा देने और सकारात्मक मानसिकता को विकसित करने में मदद कर सकता है। इसके अलावा, दूसरों के साथ संबंधों का पोषण करना और सामुदायिक कल्याण में योगदान देना लोगों को एक सहायक वातावरण बनाने में मदद कर सकता है जो आपसी विकास और सफलता के लिए अनुकूल है।

Spiritual Insight

English

This sukta offers profound spiritual insights, emphasizing the connection between the individual and the divine. It illustrates the belief that divine energies, represented by Indra, can be invoked to bring about positive changes in one’s life. The verses encourage the practice of devotion, sincerity, and gratitude, all of which enhance spiritual growth. By recognizing the influence of divine forces, individuals can cultivate a deeper understanding of their place in the universe and their relationship with the cosmos, fostering a sense of purpose and belonging.

Hindi

यह सूक्त गहन आध्यात्मिक अंतर्दृष्टि प्रदान करता है, जो व्यक्ति और दिव्य के बीच संबंध पर जोर देता है। यह इस विश्वास को दर्शाता है कि दिव्य ऊर्जा, जिसे इन्द्र के माध्यम से प्रस्तुत किया गया है, को अपनी जीवन में सकारात्मक परिवर्तन लाने के लिए आमंत्रित किया जा सकता है। श्लोक भक्ति, ईमानदारी, और आभार के अभ्यास को प्रोत्साहित करते हैं, जो सभी आध्यात्मिक विकास को बढ़ाते हैं। दिव्य शक्तियों के प्रभाव को पहचानकर, व्यक्ति ब्रह्मांड में अपनी जगह और ब्रह्मांड के साथ अपने संबंध की गहरी समझ विकसित कर सकते हैं, जो उद्देश्य और संबद्धता की भावना को बढ़ावा देता है।

Modern Context

English

In today’s context, Sukta 68 can be seen as a reminder of the importance of community support and divine guidance in achieving personal and collective goals. The principles of collaboration, shared rituals, and seeking strength from a higher power resonate well within contemporary society, where individuals often face challenges alone. This sukta encourages modern practitioners to form supportive networks that promote well-being and success, integrating spiritual practices with daily life for holistic growth.

Hindi

आज के संदर्भ में, सूक्त 68 सामुदायिक समर्थन और व्यक्तिगत और सामूहिक लक्ष्यों को प्राप्त करने में दिव्य मार्गदर्शन के महत्व की याद दिलाता है। सहयोग, साझा अनुष्ठान, और एक उच्च शक्ति से शक्ति की खोज के सिद्धांत समकालीन समाज में अच्छी तरह से गूंजते हैं, जहाँ व्यक्ति अक्सर अकेले चुनौतियों का सामना करते हैं। यह सूक्त आधुनिक साधकों को प्रोत्साहित करता है कि वे सहायक नेटवर्क बनाएं जो कल्याण और सफलता को बढ़ावा दें, आध्यात्मिक प्रथाओं को दैनिक जीवन में समाहित करें ताकि समग्र विकास हो सके।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine guidance for strength and wisdom.
  • Emphasize community and shared rituals for support.
  • Practice gratitude to enhance well-being.
  • Nurture relationships for mutual growth.
  • Seek clarity and motivation in life’s challenges.

Hindi

  • शक्ति और बुद्धि के लिए दिव्य मार्गदर्शन को आमंत्रित करें।
  • समर्थन के लिए सामुदायिक और साझा अनुष्ठानों पर जोर दें।
  • कल्याण बढ़ाने के लिए आभार का अभ्यास करें।
  • आपसी विकास के लिए संबंधों को पोषित करें।
  • जीवन की चुनौतियों में स्पष्टता और प्रेरणा की खोज करें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.