Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 106

Sanskrit Verse

((१४) १-३, १०-१४ अग्निश्चाक्षुष:, ४-६ चक्षुर्मानव:, ७-९ मनुराप्सव: । पवमान: सोम: । उष्णिक् ।

इन्द्र॒मच्छ॑ सु॒ता इ॒मे वृष॑णं यन्तु॒ हर॑यः । श्रु॒ष्टी जा॒तास॒ इन्द॑वः स्व॒र्विद॑: ॥१॥

अ॒यं भरा॑य सान॒सिरिन्द्रा॑य पवते सु॒तः । सोमो॒ जैत्र॑स्य चेतति॒ यथा॑ वि॒दे ॥२॥

अ॒स्येदिन्द्रो॒ मदे॒ष्वा ग्रा॒भं गृ॑भ्णीत सान॒सिम् । वज्रं॑ च॒ वृष॑णं भर॒त्सम॑प्सु॒जित् ॥३॥

प्र ध॑न्वा सोम॒ जागृ॑वि॒रिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव । द्यु॒मन्तं॒ शुष्म॒मा भ॑रा स्व॒र्विद॑म् ॥४॥

इन्द्रा॑य॒ वृष॑णं॒ मदं॒ पव॑स्व वि॒श्वद॑र्शतः । स॒हस्र॑यामा पथि॒कृद्वि॑चक्ष॒णः ॥५॥

अ॒स्मभ्यं॑ गातु॒वित्त॑मो दे॒वेभ्यो॒ मधु॑मत्तमः । स॒हस्रं॑ याहि प॒थिभि॒: कनि॑क्रदत् ॥६॥

पव॑स्व दे॒ववी॑तय॒ इन्दो॒ धारा॑भि॒रोज॑सा । आ क॒लशं॒ मधु॑मान्त्सोम नः सदः ॥७॥

तव॑ द्र॒प्सा उ॑द॒प्रुत॒ इन्द्रं॒ मदा॑य वावृधुः । त्वां दे॒वासो॑ अ॒मृता॑य॒ कं प॑पुः ॥८॥

आ न॑: सुतास इन्दवः पुना॒ना धा॑वता र॒यिम् । वृ॒ष्टिद्या॑वो रीत्यापः स्व॒र्विद॑: ॥९॥

सोम॑: पुना॒न ऊ॒र्मिणाऽव्यो॒ वारं॒ वि धा॑वति । अग्रे॑ वा॒चः पव॑मान॒: कनि॑क्रदत् ॥१०॥

धी॒भिर्हि॑न्वन्ति वा॒जिनं॒ वने॒ क्रीळ॑न्त॒मत्य॑विम् । अ॒भि त्रि॑पृ॒ष्ठं म॒तय॒: सम॑स्वरन् ॥११॥

अस॑र्जि क॒लशाँ॑ अ॒भि मी॒ळ्हे सप्ति॒र्न वा॑ज॒युः । पु॒ना॒नो वाचं॑ ज॒नय॑न्नसिष्यदत् ॥१२॥

पव॑ते हर्य॒तो हरि॒रति॒ ह्वरां॑सि॒ रंह्या॑ । अ॒भ्यर्ष॑न्त्स्तो॒तृभ्यो॑ वी॒रव॒द्यश॑: ॥१३॥

अ॒या प॑वस्व देव॒युर्मधो॒र्धारा॑ असृक्षत । रेभ॑न्प॒वित्रं॒ पर्ये॑षि वि॒श्वत॑: ॥१४॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May the Indras, who are invigorated, bring forth the strength of the mighty ones. The creations of the Indra are known by all the wise.

Hindi / हिंदी

जो इन्द्र शक्ति से भरपूर हैं, वे शक्तिशाली लोगों की शक्ति लाएं। इन्द्र की सृष्टियों को सभी ज्ञानी जानते हैं।

Mantra 2

English

This Soma flows for Indra, the mighty one, who is splendid and has the knowledge of victory.

Hindi / हिंदी

यह सोम इन्द्र के लिए बहता है, जो महान हैं और विजय का ज्ञान रखते हैं।

Mantra 3

English

Indra, who is filled with the intoxication of the Soma, shall grasp the strength that is like a thunderbolt.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो सोम की मद से भरे हैं, वह वज्र के समान शक्ति को पकड़ेंगे।

Mantra 4

English

O Soma, flow for Indra; may the heavens be filled with your splendor.

Hindi / हिंदी

हे सोम, इन्द्र के लिए बहो; आप अपनी महिमा से आकाश को भर दें।

Mantra 5

English

O Indra, make the mighty one flow with all the glory and strength of a thousand powers.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, शक्तिशाली को हजारों शक्तियों की महिमा और शक्ति के साथ बहाओ।

Mantra 6

English

Bring us the best honey, O divine ones, and may a thousand offerings flow for us.

Hindi / हिंदी

हमें सर्वोत्तम मधु लाओ, हे देवताओं, और हमारे लिए हजारों भेंटें बहें।

Mantra 7

English

Let the divine Soma flow for us, with the strength of the streams and the sweetness of the honey.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हमारे लिए बहो, धाराओं की शक्ति और मधु की मिठास के साथ।

Mantra 8

English

May the divine ones, who are immortal, provide us with the strength of Indra.

Hindi / हिंदी

हे अमर देवताओं, हमें इन्द्र की शक्ति प्रदान करें।

Mantra 9

English

May the Indus flow again with joy, and may we be filled with prosperity.

Hindi / हिंदी

हे इन्द्र, फिर से आनंद से बहो, और हमें समृद्धि से भर दो।

Mantra 10

English

Soma flows with waves of joy, leading the voices ahead.

Hindi / हिंदी

सोम आनंद की लहरों के साथ बहता है, आवाजों को आगे बढ़ाते हुए।

Mantra 11

English

The wise ones, who are joyful in the forest, sing together with one voice.

Hindi / हिंदी

जो ज्ञानी जंगल में आनंदित होते हैं, एक स्वर में गाते हैं।

Mantra 12

English

May the vessels be filled, and may the offerings again be born.

Hindi / हिंदी

पात्र भर जाएं, और भेंटें फिर से उत्पन्न हों।

Mantra 13

English

May the flowing Soma bless the singers, and may they be filled with valor.

Hindi / हिंदी

हे सोम, गाने वालों को आशीर्वाद दें, और उन्हें साहस से भर दें।

Mantra 14

English

The divine Soma flows with nectar, and may it purify us in every way.

Hindi / हिंदी

हे सोम, अमृत के साथ बहो, और हमें हर तरह से शुद्ध करें।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 106 of Mandala 9 in the Rigveda primarily focuses on the worship of Indra and the Soma. The central theme revolves around the invocation of Indra as the powerful deity who embodies strength and wisdom. The mantras express a longing for the divine blessings of Soma, which symbolizes vitality and immortality. Each mantra emphasizes the connection between the divine and the earthly realm, highlighting the importance of offerings and rituals in attaining prosperity and strength. The call for Indra’s assistance represents the human desire for guidance and protection, while the flow of Soma signifies the nourishment necessary for both physical and spiritual growth. This Sukta encapsulates the essence of Vedic spirituality, where the relationship between humans and deities is nurtured through reverence and offerings, creating a cycle of abundance and divine grace.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 9 का सूक्त 106 मुख्य रूप से इन्द्र और सोम की पूजा पर केंद्रित है। इसका केंद्रीय विषय इन्द्र की शक्ति और ज्ञान के रूप में पूजा का भाव है। मंत्रों में सोम के दिव्य आशीर्वाद की लालसा को व्यक्त किया गया है, जो जीवन शक्ति और अमरता का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र इस बात पर जोर देता है कि कैसे दिव्य और भौतिक जगत के बीच संबंध बनाया जाता है, और यह दर्शाता है कि भक्ति और अनुष्ठानों के माध्यम से समृद्धि और शक्ति प्राप्त करने की आवश्यकता है। इन्द्र की सहायता के लिए आह्वान मानवता की मार्गदर्शन और सुरक्षा की इच्छा का प्रतीक है, जबकि सोम का बहना शारीरिक और आध्यात्मिक विकास के लिए आवश्यक पोषण का प्रतीक है। यह सूक्त वैदिक आध्यात्मिकता के सार को समेटे हुए है, जहाँ मानव और देवताओं के बीच का संबंध श्रद्धा और भेंटों के माध्यम से विकसित होता है, जिससे समृद्धि और दिव्य कृपा का चक्र बनता है।

Practical Wisdom

English

The essence of Sukta 106 teaches us the importance of gratitude and connection with the divine. In daily life, we can apply these teachings by recognizing the blessings we receive and expressing our appreciation through acts of kindness. Engaging in rituals, whether formal or personal, can help us cultivate a sense of reverence and mindfulness. Additionally, sharing our resources and helping others can create a flow of abundance in our lives, mirroring the divine blessings sought in the mantras.

Hindi

सूक्त 106 का सार हमें आभार और दिव्य से जुड़ाव के महत्व को सिखाता है। दैनिक जीवन में, हम इन शिक्षाओं को इस तरह लागू कर सकते हैं कि हम प्राप्त आशीर्वादों को पहचानें और दयालुता के कार्यों के माध्यम से अपनी प्रशंसा व्यक्त करें। औपचारिक या व्यक्तिगत अनुष्ठानों में भाग लेना हमें श्रद्धा और जागरूकता का अनुभव करने में मदद कर सकता है। इसके अलावा, अपने संसाधनों को साझा करना और दूसरों की मदद करना हमारे जीवन में समृद्धि का प्रवाह पैदा कर सकता है, जो मंत्रों में मांगे गए दिव्य आशीर्वादों के समान है।

Life Application

English

This Sukta encourages us to seek support from higher powers when facing challenges. In moments of difficulty, we can invoke our own inner strength and wisdom, much like the Vedic prayers invoke Indra and Soma. Reflecting on our achievements and expressing gratitude can enhance our resilience. This practice creates a positive mental environment where we can overcome obstacles and nurture our personal growth.

Hindi

यह सूक्त हमें चुनौतियों का सामना करते समय उच्च शक्तियों से समर्थन मांगने के लिए प्रोत्साहित करता है। कठिनाई के क्षणों में, हम अपनी आंतरिक शक्ति और ज्ञान की प्रार्थना कर सकते हैं, ठीक वैसे ही जैसे वैदिक प्रार्थनाएँ इन्द्र और सोम को आह्वान करती हैं। अपनी उपलब्धियों पर विचार करना और आभार व्यक्त करना हमारी सहनशीलता को बढ़ा सकता है। यह अभ्यास एक सकारात्मक मानसिक वातावरण बनाता है जहाँ हम बाधाओं को पार कर सकते हैं और अपने व्यक्तिगत विकास को पोषित कर सकते हैं।

Spiritual Insight

English

Sukta 106 emphasizes the spiritual journey of connecting with the divine through devotion and offerings. It reminds us that spiritual growth is intertwined with gratitude and reverence for higher forces. The act of invoking Indra and Soma is symbolic of seeking guidance and strength in our spiritual endeavors. By embracing these principles, we can cultivate a deeper understanding of our purpose and foster a more profound connection with the universe.

Hindi

सूक्त 106 दिव्य से जुड़ने के आध्यात्मिक सफर पर बल देता है, जो भक्ति और भेंटों के माध्यम से होता है। यह हमें याद दिलाता है कि आध्यात्मिक विकास आभार और उच्च शक्तियों के प्रति श्रद्धा से जुड़ा होता है। इन्द्र और सोम का आह्वान करना हमारे आध्यात्मिक प्रयासों में मार्गदर्शन और शक्ति की खोज का प्रतीक है। इन सिद्धांतों को अपनाकर, हम अपने उद्देश्य की गहरी समझ विकसित कर सकते हैं और ब्रह्मांड के साथ और गहरा संबंध स्थापित कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, Sukta 106 serves as a reminder of the importance of mindfulness and gratitude. As we navigate our busy lives, taking a moment to reflect on our achievements and express appreciation can enhance our well-being. Furthermore, the themes of seeking strength and support from higher powers resonate in modern practices like meditation and yoga, which promote mental clarity and emotional balance.

Hindi

आज की तेज गति की दुनिया में, सूक्त 106 हमें जागरूकता और आभार के महत्व की याद दिलाता है। जब हम अपनी व्यस्त जिंदगी को संभालते हैं, तो अपनी उपलब्धियों पर विचार करना और प्रशंसा व्यक्त करना हमारे कल्याण को बढ़ा सकता है। इसके अलावा, उच्च शक्तियों से ताकत और समर्थन की खोज करने के विषय आज की प्रथाओं जैसे ध्यान और योग में गूंजते हैं, जो मानसिक स्पष्टता और भावनात्मक संतुलन को बढ़ावा देते हैं।

Key Takeaways

English

  • Invoke divine support in times of need.
  • Practice gratitude for everyday blessings.
  • Engage in rituals to foster connection with the divine.
  • Cultivate inner strength and resilience.
  • Recognize the flow of abundance in your life.

Hindi

  • जरूरत के समय में दिव्य समर्थन का आह्वान करें।
  • दैनिक आशीर्वादों के लिए आभार व्यक्त करें।
  • दिव्य से जुड़ाव को बढ़ावा देने के लिए अनुष्ठानों में भाग लें।
  • आंतरिक शक्ति और सहनशीलता का विकास करें।
  • अपने जीवन में समृद्धि के प्रवाह को पहचानें।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.