Rig Veda Book 10 (Mandala 10)Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 107

Sanskrit Verse

२६ सप्तर्षय: ( १ भरद्वाजो बार्हस्पत्य: , २ कश्यपो मारीच:, ३ गोतमो राहूगण:, ४ भौमोऽत्रि:, ५ विश्वामित्रो गाथिन:, ६ जमदग्निर्भार्गव:, ७ मैत्रावरुणिर्वसिष्ठ: ) ।पवमान: सोम: । प्रगाथ:= (१,४,६,८,९,१०,१२,१४,१७ बृहती; २,५,७,११,१३,१५,१८ सतोबृहती, ) ३,१६ द्विपदा विराट् ; १९-२६ प्रगाथ:= ( विषमा बृहती, समा सतोबृहती ) ।

परी॒तो षि॑ञ्चता सु॒तं सोमो॒ य उ॑त्त॒मं ह॒विः ।

द॒ध॒न्वाँ यो नर्यो॑ अ॒प्स्व१न्तरा सु॒षाव॒ सोम॒मद्रि॑भिः ॥१॥

नू॒नं पु॑ना॒नोऽवि॑भि॒: परि॑ स्र॒वाऽद॑ब्धः सुर॒भिन्त॑रः ।

सु॒ते चि॑त्त्वा॒प्सु म॑दामो॒ अन्ध॑सा श्री॒णन्तो॒ गोभि॒रुत्त॑रम् ॥२॥

परि॑ सुवा॒नश्चक्ष॑से देव॒माद॑न॒: क्रतु॒रिन्दु॑र्विचक्ष॒णः ॥३॥

पु॒ना॒नः सो॑म॒ धार॑या॒ऽपो वसा॑नो अर्षसि ।

आ र॑त्न॒धा योनि॑मृ॒तस्य॑ सीद॒स्युत्सो॑ देव हिर॒ण्यय॑: ॥४॥

दु॒हा॒न ऊध॑र्दि॒व्यं मधु॑ प्रि॒यं प्र॒त्नं स॒धस्थ॒मास॑दत् ।

आ॒पृच्छ्यं॑ ध॒रुणं॑ वा॒ज्य॑र्षति॒ नृभि॑र्धू॒तो वि॑चक्ष॒णः ॥५॥

पु॒ना॒नः सो॑म॒ जागृ॑वि॒रव्यो॒ वारे॒ परि॑ प्रि॒यः ।

त्वं विप्रो॑ अभ॒वोऽङ्गि॑रस्तमो॒ मध्वा॑ य॒ज्ञं मि॑मिक्ष नः ॥६॥

सोमो॑ मी॒ढ्वान्प॑वते गातु॒वित्त॑म॒ ऋषि॒र्विप्रो॑ विचक्ष॒णः ।

त्वं क॒विर॑भवो देव॒वीत॑म॒ आ सूर्यं॑ रोहयो दि॒वि ॥७॥

सोम॑ उ षुवा॒णः सो॒तृभि॒रधि॒ ष्णुभि॒रवी॑नाम् ।

अश्व॑येव ह॒रिता॑ याति॒ धार॑या म॒न्द्रया॑ याति॒ धार॑या ॥८॥

अ॒नू॒पे गोमा॒न्गोभि॑रक्षा॒: सोमो॑ दु॒ग्धाभि॑रक्षाः ।

स॒मु॒द्रं न सं॒वर॑णान्यग्मन्म॒न्दी मदा॑य तोशते ॥९॥

आ सो॑म सुवा॒नो अद्रि॑भिस्ति॒रो वारा॑ण्य॒व्यया॑ ।

जनो॒ न पु॒रि च॒म्वो॑र्विश॒द्धरि॒: सदो॒ वने॑षु दधिषे ॥१०॥

स मा॑मृजे ति॒रो अण्वा॑नि मे॒ष्यो॑ मी॒ळ्हे सप्ति॒र्न वा॑ज॒युः ।

अ॒नु॒माद्य॒: पव॑मानो मनी॒षिभि॒: सोमो॒ विप्रे॑भि॒ॠक्व॑भिः ॥११॥

प्र सो॑म दे॒ववी॑तये॒ सिन्धु॒र्न पि॑प्ये॒ अर्ण॑सा ।

अं॒शोः पय॑सा मदि॒रो न जागृ॑वि॒रच्छा॒ कोशं॑ मधु॒श्चुत॑म् ॥१२॥

आ ह॑र्य॒तो अर्जु॑ने॒ अत्के॑ अव्यत प्रि॒यः सू॒नुर्न मर्ज्य॑: ।

तमीं॑ हिन्वन्त्य॒पसो॒ यथा॒ रथं॑ न॒दीष्वा गभ॑स्त्योः ॥१३॥

अ॒भि सोमा॑स आ॒यव॒: पव॑न्ते॒ मद्यं॒ मद॑म् ।

स॒मु॒द्रस्याधि॑ वि॒ष्टपि॑ मनी॒षिणो॑ मत्स॒रास॑: स्व॒र्विद॑: ॥१४॥

तर॑त्समु॒द्रं पव॑मान ऊ॒र्मिणा॒ राजा॑ दे॒व ऋ॒तं बृ॒हत् ।

अर्ष॑न्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा॒ प्र हि॑न्वा॒न ऋ॒तं बृ॒हत् ॥१५॥

नृभि॑र्येमा॒नो ह॑र्य॒तो वि॑चक्ष॒णो राजा॑ दे॒वः स॑मु॒द्रिय॑: ॥१६॥

इन्द्रा॑य पवते॒ मद॒: सोमो॑ म॒रुत्व॑ते सु॒तः । स॒हस्र॑धारो॒ अत्यव्य॑मर्षति॒ तमी॑ मृजन्त्या॒यव॑: ॥१७॥

पु॒ना॒नश्च॒मू ज॒नय॑न्म॒तिं क॒विः सोमो॑ दे॒वेषु॑ रण्यति ।

अ॒पो वसा॑न॒: परि॒ गोभि॒रुत्त॑र॒: सीद॒न्वने॑ष्वव्यत ॥१८॥

तवा॒हं सो॑म रारण स॒ख्य इ॑न्दो दि॒वेदि॑वे ।

पु॒रूणि॑ बभ्रो॒ नि च॑रन्ति॒ मामव॑ परि॒धीँरति॒ ताँ इ॑हि ॥१९॥

उ॒ताहं नक्त॑मु॒त सो॑म ते॒ दिवा॑ स॒ख्याय॑ बभ्र॒ ऊध॑नि ।

घृ॒णा तप॑न्त॒मति॒ सूर्यं॑ प॒रः श॑कु॒ना इ॑व पप्तिम ॥२०॥

मृ॒ज्यमा॑नः सुहस्त्य समु॒द्रे वाच॑मिन्वसि ।

र॒यिं पि॒शङ्गं॑ बहु॒लं पु॑रु॒स्पृहं॒ पव॑माना॒भ्य॑र्षसि ॥२१॥

मृ॒जा॒नो वारे॒ पव॑मानो अ॒व्यये॒ वृषाव॑ चक्रदो॒ वने॑ ।

दे॒वानां॑ सोम पवमान निष्कृ॒तं गोभि॑रञ्जा॒नो अ॑र्षसि ॥२२॥

पव॑स्व॒ वाज॑सातये॒ऽभि विश्वा॑नि॒ काव्या॑ ।

त्वं स॑मु॒द्रं प्र॑थ॒मो वि धा॑रयो दे॒वेभ्य॑: सोम मत्स॒रः ॥२३॥

स तू प॑वस्व॒ परि॒ पार्थि॑वं॒ रजो॑ दि॒व्या च॑ सोम॒ धर्म॑भिः ।

त्वां विप्रा॑सो म॒तिभि॑र्विचक्षण शु॒भ्रं हि॑न्वन्ति धी॒तिभि॑: ॥२४॥

पव॑माना असृक्षत प॒वित्र॒मति॒ धार॑या ।

म॒रुत्व॑न्तो मत्स॒रा इ॑न्द्रि॒या हया॑ मे॒धाम॒भि प्रयां॑सि च ॥२५॥

अ॒पो वसा॑न॒: परि॒ कोश॑मर्ष॒तीन्दु॑र्हिया॒नः सो॒तृभि॑: ।

ज॒नय॒ञ्ज्योति॑र्म॒न्दना॑ अवीवश॒द्गाः कृ॑ण्वा॒नो न नि॒र्णिज॑म् ॥२६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The flowing Soma, who is the best offering, brings forth the sweet drink for those who are pure.

Hindi / हिंदी

बहुत अच्छे हवन के लिए बहने वाला सोम पवित्र लोगों के लिए मीठा पेय लाता है।

Mantra 2

English

Indeed, the pure Soma flows, sweet and fragrant, bringing bliss and joy to those who partake.

Hindi / हिंदी

वास्तव में, शुद्ध सोम बहता है, मीठा और सुगंधित, जो उसे ग्रहण करने वालों को आनंद और खुशी लाता है।

Mantra 3

English

Let the divine seer, endowed with strength, behold the blessings with his discerning vision.

Hindi / हिंदी

ईश्वरीय दृष्टि से संपन्न, शक्तिशाली ज्ञाता कृपा को देखे।

Mantra 4

English

The pure Soma, endowed with wealth, grants us the essence of life, bringing forth golden blessings.

Hindi / हिंदी

शुद्ध सोम, धन से संपन्न, हमें जीवन का सार देता है, सुनहरी आशीर्वाद लाता है।

Mantra 5

English

Delightful honey flows from the divine, and the wise ones approach it with reverence.

Hindi / हिंदी

ईश्वरीय से मधुर शहद बहता है, और ज्ञानी लोग इसे श्रद्धा से ग्रहण करते हैं।

Mantra 6

English

Awakened by the Soma, we offer our prayer, invoking the divine presence to bless our sacrifices.

Hindi / हिंदी

सोम से जागृत होकर, हम अपनी प्रार्थना अर्पित करते हैं, ईश्वरीय उपस्थिति को हमारे हवन को आशीर्वाद देने के लिए बुलाते हैं।

Mantra 7

English

Soma, the best among the seers, flows towards the sun, illuminating the heavens.

Hindi / हिंदी

सोम, ज्ञाताओं में सबसे अच्छा, सूर्य की ओर बहता है, आकाश को उजागर करता है।

Mantra 8

English

Soma, like a swift horse, travels with grace, bringing joy to the hearts of the divine.

Hindi / हिंदी

सोम, जैसे एक तेज घोड़ा,Gracefully यात्रा करता है, देवताओं के दिलों में आनंद लाता है।

Mantra 9

English

The Soma, protected by the cows, flows forth, bringing joy to the ocean of existence.

Hindi / हिंदी

सोम, गायों द्वारा संरक्षित, बहता है, अस्तित्व के महासागर में आनंद लाता है।

Mantra 10

English

Soma, the divine essence, invigorates the people, providing nourishment and support in the forest.

Hindi / हिंदी

सोम, दिव्य सार, लोगों को सशक्त करता है, वन में पोषण और समर्थन प्रदान करता है।

Mantra 11

English

The pure Soma, flowing with wisdom, grants us clarity and insight to the sacred knowledge.

Hindi / हिंदी

शुद्ध सोम, बुद्धि के साथ बहता है, हमें पवित्र ज्ञान की स्पष्टता और अंतर्दृष्टि प्रदान करता है।

Mantra 12

English

Soma brings forth the essence of the oceans, uniting all beings with its sweet nectar.

Hindi / हिंदी

सोम महासागरों का सार लाता है, सभी प्राणियों को अपने मीठे अमृत से एकजुट करता है।

Mantra 13

English

As the sun rises, the Soma flows, inviting blessings to the faithful as the chariot of joy.

Hindi / हिंदी

जैसे ही सूरज उगता है, सोम बहता है, विश्वासियों को आनंद के रथ के रूप में आशीर्वाद देने के लिए आमंत्रित करता है।

Mantra 14

English

The Soma, flowing with delight, inspires the minds of the wise and brings forth abundance.

Hindi / हिंदी

सोम, आनंद के साथ बहता, ज्ञानी लोगों के मन को प्रेरित करता है और प्रचुरता लाता है।

Mantra 15

English

With the support of the divine, the Soma brings forth righteousness and truth in the great expanse.

Hindi / हिंदी

ईश्वरीय समर्थन से, सोम महान विस्तार में धर्म और सत्य लाता है।

Mantra 16

English

The king of the ocean, the divine, observes with clear vision, bringing forth abundance for the people.

Hindi / हिंदी

महासागर का राजा, दिव्य, स्पष्ट दृष्टि से देखता है, लोगों के लिए प्रचुरता लाता है।

Mantra 17

English

Flowing Soma, as the divine nectar, brings joy to Indra and the Maruts, who rejoice in its essence.

Hindi / हिंदी

बहता सोम, जैसे दिव्य अमृत, इंद्र और मरुतों को आनंद देता है, जो इसके सार में आनंदित होते हैं।

Mantra 18

English

The wise Soma, filled with joy, flows among the cows, bringing forth blessings in abundance.

Hindi / हिंदी

ज्ञानी सोम, आनंद से भरा हुआ, गायों के बीच बहता है, प्रचुरता में आशीर्वाद लाता है।

Mantra 19

English

O Soma, who brings joy, we invoke the divine presence to enlighten our paths.

Hindi / हिंदी

हे सोम, जो आनंद लाता है, हम ईश्वरीय उपस्थिति को आमंत्रित करते हैं ताकि हमारे पथों को उजागर करे।

Mantra 20

English

As the night yields to the dawn, O Soma, bless us with your radiant light.

Hindi / हिंदी

जैसे रात सुबह को छोड़ती है, हे सोम, हमें अपनी तेजस्विता से आशीर्वाद दे।

Mantra 21

English

The mighty Soma flows through the sea, bringing forth the voice of abundance.

Hindi / हिंदी

शक्तिशाली सोम समुद्र के माध्यम से बहता है, प्रचुरता की आवाज लाता है।

Mantra 22

English

O Soma, the divine essence, brings forth purity and joy to all beings in the forest.

Hindi / हिंदी

हे सोम, दिव्य सार, सभी प्राणियों में शुद्धता और आनंद लाता है।

Mantra 23

English

Flowing with vigor, O Soma, you are the first among the divine, nourishing all beings.

Hindi / हिंदी

शक्ति से बहते हुए, हे सोम, आप दिव्य में पहले हैं, सभी प्राणियों को पोषण देते हैं।

Mantra 24

English

O Soma, flow with the essence of righteousness, blessing us with wisdom and clarity.

Hindi / हिंदी

हे सोम, धर्म के सार के साथ बहो, हमें बुद्धि और स्पष्टता से आशीर्वाद दो।

Mantra 25

English

The pure Soma flows, bringing forth clarity and joy to the awakened minds.

Hindi / हिंदी

शुद्ध सोम बहता है, जागृत मनों को स्पष्टता और आनंद लाता है।

Mantra 26

English

O Soma, endowed with wealth, flows through the sacred spaces, bringing light to the world.

Hindi / हिंदी

हे सोम, धन से संपन्न, पवित्र स्थानों के माध्यम से बहता है, दुनिया को प्रकाश देता है।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

Sukta 107 of Mandala 9 of the Rigveda celebrates the divine essence of Soma, symbolizing purity, joy, and abundance. The verses depict Soma as a celestial drink that nourishes both physical and spiritual realms. The sukta emphasizes the importance of offerings and sacrifices to please the divine, invoking blessings for prosperity and clarity of mind. Each mantra highlights the relationship between Soma and the divine, illustrating how it connects humanity with the cosmic order. The symbolism of cows and the ocean represents nourishment and unity in existence, while the recurring theme of wisdom suggests an enlightened approach to life and spirituality. Overall, this sukta serves as a reminder of the interconnectedness of all beings and the divine forces that sustain life.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 9 के सूक्त 107 में सोम के दिव्य सार का जश्न मनाया गया है, जो शुद्धता, आनंद और प्रचुरता का प्रतीक है। श्लोकों में सोम को एक आकाशीय पेय के रूप में चित्रित किया गया है जो शारीरिक और आध्यात्मिक क्षेत्रों दोनों को पोषण करता है। यह सूक्त देवताओं को प्रसन्न करने के लिए बलिदानों और हवन के महत्व पर जोर देता है, समृद्धि और मन की स्पष्टता के लिए आशीर्वाद मांगता है। प्रत्येक मंत्र सोम और दिव्य के बीच संबंध को उजागर करता है, यह दर्शाता है कि यह मानवता को ब्रह्मांडीय व्यवस्था से कैसे जोड़ता है। गायों और महासागर का प्रतीक पोषण और अस्तित्व में एकता का प्रतिनिधित्व करता है, जबकि ज्ञान का बार-बार आह्वान जीवन और आध्यात्मिकता के प्रति एक प्रबुद्ध दृष्टिकोण का सुझाव देता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त सभी प्राणियों और जीवन को बनाए रखने वाली दिव्य शक्तियों के आपसी संबंध की याद दिलाता है।

Practical Wisdom

English

The wisdom of Sukta 107 encourages us to seek purity in our actions and intentions. By offering our best to the divine, we can cultivate joy and abundance in our lives. The practice of gratitude and reverence towards nature and the cosmos is emphasized, highlighting the importance of recognizing the interconnectedness of all beings. Engaging in acts of service and sacrifice can lead to a fulfilling life, filled with clarity and purpose.

Hindi

सूक्त 107 की बुद्धिमत्ता हमें अपने कार्यों और इरादों में शुद्धता की खोज करने के लिए प्रेरित करती है। यदि हम अपने सर्वोत्तम को ईश्वरीयता को अर्पित करते हैं, तो हम अपने जीवन में आनंद और प्रचुरता को विकसित कर सकते हैं। प्रकृति और ब्रह्मांड के प्रति आभार और श्रद्धा की भावना पर जोर दिया गया है, सभी प्राणियों के आपसी संबंध को पहचानने के महत्व को उजागर करते हुए। सेवा और बलिदान के कार्यों में संलग्न होना एक पूर्ण जीवन की ओर ले जा सकता है, जो स्पष्टता और उद्देश्य से भरा हो।

Life Application

English

Incorporating the teachings of this sukta into daily life can lead to personal growth. By understanding the significance of offerings and the joys of sharing, we can enhance our relationships and foster a sense of community. Practicing mindfulness and gratitude can help in achieving clarity in thoughts and actions, ultimately leading to a harmonious life. Embracing the essence of Soma can invigorate our spirits and inspire us to uplift ourselves and others.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को दैनिक जीवन में शामिल करने से व्यक्तिगत विकास हो सकता है। बलिदानों के महत्व और साझा करने की खुशियों को समझकर, हम अपने संबंधों को बढ़ा सकते हैं और सामुदायिक भावना को प्रोत्साहित कर सकते हैं। सजगता और आभार का अभ्यास करने से विचारों और कार्यों में स्पष्टता प्राप्त करने में मदद मिल सकती है, जो अंततः एक सामंजस्यपूर्ण जीवन की ओर ले जाती है। सोम के सार को अपनाना हमारे आत्मा को जीवंत कर सकता है और हमें अपने और दूसरों को उठाने के लिए प्रेरित कर सकता है।

Spiritual Insight

English

Sukta 107 invites us to reflect on the essence of life and its spiritual dimensions. The symbolism of Soma serves as a reminder of the divine presence in our lives. By recognizing the sacredness in everyday experiences, we can deepen our spiritual journey. The sukta teaches that through devotion, purity, and selfless service, we can foster a connection with the divine and experience profound joy and fulfillment in our existence.

Hindi

सूक्त 107 हमें जीवन के सार और इसके आध्यात्मिक आयामों पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है। सोम का प्रतीक हमारे जीवन में दिव्य उपस्थिति की याद दिलाता है। दैनिक अनुभवों में पवित्रता को पहचानकर, हम अपने आध्यात्मिक यात्रा को गहरा कर सकते हैं। यह सूक्त सिखाता है कि भक्ति, शुद्धता और आत्म-निष्काम सेवा के माध्यम से, हम दिव्य के साथ एक संबंध स्थापित कर सकते हैं और अपने अस्तित्व में गहरा आनंद और संतोष का अनुभव कर सकते हैं।

Modern Context

English

In today’s fast-paced world, the teachings of Sukta 107 provide a valuable perspective on mindfulness and connection with nature. As we navigate through challenges, embracing the principles of purity, joy, and gratitude can lead to a more balanced life. This sukta encourages us to celebrate the simple joys and recognize the divine in our surroundings, promoting mental well-being and inner peace amidst chaos.

Hindi

आज की तेज़-तर्रार दुनिया में, सूक्त 107 की शिक्षाएं सजगता और प्रकृति के साथ संबंध पर एक मूल्यवान दृष्टिकोण प्रदान करती हैं। जब हम चुनौतियों का सामना करते हैं, तो शुद्धता, आनंद और आभार के सिद्धांतों को अपनाने से अधिक संतुलित जीवन की ओर ले जा सकता है। यह सूक्त हमें सरल खुशियों का जश्न मनाने और अपने चारों ओर दिव्यता को पहचानने के लिए प्रेरित करता है, अराजकता के बीच मानसिक कल्याण और आंतरिक शांति को बढ़ावा देता है।

Key Takeaways

English

  • Soma symbolizes purity and abundance.
  • Offering and reverence are essential for spiritual growth.
  • Nature and the cosmos are interconnected.
  • Joy is derived from sharing and community.
  • Mindfulness enhances clarity and purpose in life.

Hindi

  • सोम शुद्धता और प्रचुरता का प्रतीक है।
  • आध्यात्मिक विकास के लिए बलिदान और श्रद्धा आवश्यक हैं।
  • प्रकृति और ब्रह्मांड आपस में जुड़े हुए हैं।
  • आनंद साझा करने और सामुदायिक भावना से आता है।
  • सजगता जीवन में स्पष्टता और उद्देश्य को बढ़ाती है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.