Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 113

Sanskrit Verse

११ कश्यपो मारीच: । पवमान: सोम: । पङ्क्ति: ।

श॒र्य॒णाव॑ति॒ सोम॒मिन्द्र॑: पिबतु वृत्र॒हा ।

बलं॒ दधा॑न आ॒त्मनि॑ करि॒ष्यन्वी॒र्यं॑ म॒हदिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥१॥

आ प॑वस्व दिशां पत आर्जी॒कात्सो॑म मीढ्वः ।

ऋ॒त॒वा॒केन॑ स॒त्येन॑ श्र॒द्धया॒ तप॑सा सु॒त इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥२॥

प॒र्जन्य॑वृद्धं महि॒षं तं सूर्य॑स्य दुहि॒ताभ॑रत् ।

तं ग॑न्ध॒र्वाः प्रत्य॑गृभ्ण॒न्तं सोमे॒ रस॒माद॑धु॒रिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥३॥

ऋ॒तं वद॑न्नृतद्युम्न स॒त्यं वद॑न्त्सत्यकर्मन् ।

श्र॒द्धां वद॑न्त्सोम राजन्धा॒त्रा सो॑म॒ परि॑ष्कृत॒ इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥४॥

स॒त्यमु॑ग्रस्य बृह॒तः सं स्र॑वन्ति संस्र॒वाः ।

सं य॑न्ति र॒सिनो॒ रसा॑: पुना॒नो ब्रह्म॑णा हर॒ इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥५॥

यत्र॑ ब्र॒ह्मा प॑वमान छन्द॒स्यां॒३ वाचं॒ वद॑न् ।

ग्राव्णा॒ सोमे॑ मही॒यते॒ सोमे॑नान॒न्दं ज॒नय॒न्निन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥६॥

यत्र॒ ज्योति॒रज॑स्रं॒ यस्मिँ॑ल्लो॒के स्व॑र्हि॒तम् ।

तस्मि॒न्मां धे॑हि पवमाना॒ऽमृते॑ लो॒के अक्षि॑त॒ इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥७॥

यत्र॒ राजा॑ वैवस्व॒तो यत्रा॑व॒रोध॑नं दि॒वः ।

यत्रा॒मूर्य॒ह्वती॒राप॒स्तत्र॒ माम॒मृतं॑ कृ॒धीन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥८॥

यत्रा॑नुका॒मं चर॑णं त्रिना॒के त्रि॑दि॒वे दि॒वः ।

लो॒का यत्र॒ ज्योति॑ष्मन्त॒स्तत्र॒ माम॒मृतं॑ कृ॒धीन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥९॥

यत्र॒ कामा॑ निका॒माश्च॒ यत्र॑ ब्र॒ध्नस्य॑ वि॒ष्टप॑म् ।

स्व॒धा च॒ यत्र॒ तृप्ति॑श्च॒ तत्र॒ माम॒मृतं॑ कृ॒धीन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥१०॥

यत्रा॑न॒न्दाश्च॒ मोदा॑श्च॒ मुद॑: प्र॒मुद॒ आस॑ते ।

काम॑स्य॒ यत्रा॒प्ताः कामा॒स्तत्र॒ माम॒मृतं॑ कृ॒धीन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥११॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

May Indra, the slayer of Vritra, drink the invigorating soma, the strong one, who is endowed with power.

Hindi / हिंदी

इन्द्र, जो वृत्र का संहारक है, वह शक्ति से सम्पन्न सोम का पान करें।

Mantra 2

English

O Soma, bestow strength upon us as we invoke you with righteousness, truth, and faith.

Hindi / हिंदी

हे सोम, हम तुम्हें धर्म, सत्य और श्रद्धा के साथ पुकारते हैं, हमें शक्ति प्रदान करो।

Mantra 3

English

The mighty one, nourished by the sun, is embraced by the Gandharvas; they have gathered the essence of soma for Indra.

Hindi / हिंदी

सूर्य से पोषित महाशक्ति, गंधर्वों द्वारा गले लगाया गया है; उन्होंने इन्द्र के लिए सोम का रस संचित किया है।

Mantra 4

English

Speak the truth, proclaim the righteous; those who speak of truth enhance the soma for Indra.

Hindi / हिंदी

सत्य बोलो, धर्म का प्रचार करो; जो सत्य की बात करते हैं, वे इन्द्र के लिए सोम को बढ़ाते हैं।

Mantra 5

English

The streams of the great truth flow abundantly; they reach the essence again through Brahman.

Hindi / हिंदी

महान सत्य की धाराएँ प्रचुरता से बहती हैं; वे फिर से ब्रह्मण के माध्यम से रस तक पहुँचती हैं।

Mantra 6

English

Where the divine speaks and the words of the Vedas are manifested, there soma is greatly enhanced to create bliss.

Hindi / हिंदी

जहाँ दिव्य वाणी बोलती है और वेदों के शब्द प्रकट होते हैं, वहाँ सोम को महान रूप से बढ़ाया जाता है जिससे आनंद उत्पन्न होता है।

Mantra 7

English

In that realm of eternal light, may I be filled with the divine essence, securing immortality in the eternal world.

Hindi / हिंदी

उस शाश्वत प्रकाश के क्षेत्र में, मैं दिव्य सार से भरा रहूँ, जो अमरता को सुरक्षित करता है।

Mantra 8

English

Where the god of death resides, and where the waters flow abundantly, let me attain immortality.

Hindi / हिंदी

जहाँ मृत्यु का देवता निवास करता है, और जहाँ जल प्रचुरता से बहता है, वहाँ मैं अमरता प्राप्त करूँ।

Mantra 9

English

In that place where desires are fulfilled and satisfaction abounds, grant me immortality.

Hindi / हिंदी

उस स्थान पर जहाँ इच्छाएँ पूर्ण होती हैं और संतोष प्रचुरता से है, मुझे अमरता प्रदान करो।

Mantra 10

English

Where bliss and joy abound, and desires are attained, there grant me immortality.

Hindi / हिंदी

जहाँ आनंद और खुशी प्रचुरता से हैं, और इच्छाएँ प्राप्त होती हैं, वहाँ मुझे अमरता प्रदान करो।

Mantra 11

English

Where the blissful ones rejoice, and where desires are fulfilled, grant me immortality.

Hindi / हिंदी

जहाँ आनंदित लोग हर्षित होते हैं, और जहाँ इच्छाएँ पूर्ण होती हैं, वहाँ मुझे अमरता प्रदान करो।

Detailed Meaning

English

Sukta 113 of Mandala 9 of the Rigveda emphasizes the importance of Soma, a sacred drink symbolizing immortality and divine bliss. Each mantra calls upon Indra, the king of gods, to imbibe this essence to enhance strength, truth, and righteousness. The invocation reflects a deep connection between the divine and the seekers, highlighting the need for purity in thought and action. The repeated references to immortality indicate the ultimate goal of human existence, which is to attain a state beyond the earthly realm. The mantras also invoke natural elements such as water and light, symbolizing life-giving forces. Overall, the sukta serves as a profound meditation on the quest for spiritual fulfillment and the realization of eternal truth.

Hindi

ऋग्वेद के मंडल 9 के सूक्त 113 में सोम के महत्व पर जोर दिया गया है, जो अमरता और दिव्य आनंद का प्रतीक है। प्रत्येक मंत्र इन्द्र, देवताओं के राजा, से इस सार का पान करने का अनुरोध करता है ताकि शक्ति, सत्य और धर्म को बढ़ाया जा सके। यह आह्वान स्थायी और समर्पित विचारों के बीच गहरे संबंध को दर्शाता है, और विचार और क्रिया में शुद्धता की आवश्यकता को उजागर करता है। अमरता का बार-बार उल्लेख मानव अस्तित्व के अंतिम लक्ष्य को इंगित करता है, जो पृथ्वी के क्षेत्र से परे एक अवस्था प्राप्त करना है। ये मंत्र जल और प्रकाश जैसे प्राकृतिक तत्वों को भी आमंत्रित करते हैं, जो जीवनदायी शक्तियों का प्रतीक हैं। कुल मिलाकर, यह सूक्त आध्यात्मिक पूर्णता की खोज और शाश्वत सत्य की प्राप्ति पर एक गहन ध्यान है।

Practical Wisdom

English

The essence of Sukta 113 encourages us to seek strength and truth in our daily lives. By invoking the principles of righteousness, we can enhance our personal and communal well-being. The practice of mindfulness and honesty can lead to greater fulfillment and joy. Additionally, engaging with nature and recognizing its vital forces can help us connect with our inner selves, fostering a sense of peace and contentment. Ultimately, the teachings of this sukta inspire us to pursue a path that leads to both physical and spiritual nourishment.

Hindi

सूक्त 113 का सार हमें अपने दैनिक जीवन में शक्ति और सत्य की खोज करने के लिए प्रेरित करता है। धर्म के सिद्धांतों को आमंत्रित करके, हम अपनी व्यक्तिगत और सामुदायिक भलाई को बढ़ा सकते हैं। सतर्कता और ईमानदारी का अभ्यास greater पूर्णता और खुशी की ओर ले जा सकता है। इसके अलावा, प्रकृति के साथ जुड़ना और उसकी महत्वपूर्ण शक्तियों को पहचानना हमें अपने भीतर के स्व से जोड़ने में मदद कर सकता है, जो शांति और संतोष की भावना को बढ़ावा देता है। अंततः, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें एक ऐसे मार्ग का पालन करने के लिए प्रेरित करती हैं जो शारीरिक और आध्यात्मिक पोषण की ओर ले जाता है।

Life Application

English

Applying the teachings of this sukta can profoundly impact personal development. By committing to truth and righteousness, individuals can cultivate stronger relationships and a sense of integrity. The emphasis on the divine connection with nature encourages practices such as meditation and reflection, helping to ground oneself amidst daily chaos. Furthermore, the pursuit of desires aligned with truth leads to meaningful achievements that resonate with one’s purpose. Embracing the wisdom of this sukta equips individuals with tools for holistic growth and inner peace.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को लागू करना व्यक्तिगत विकास पर गहरा प्रभाव डाल सकता है। सत्य और धर्म के प्रति प्रतिबद्ध होकर, व्यक्ति मजबूत संबंध और एकता की भावना विकसित कर सकते हैं। प्रकृति के साथ दिव्य संबंध पर जोर देने से ध्यान और आत्म-चिंतन जैसी प्रथाओं को प्रोत्साहन मिलता है, जो दैनिक अराजकता के बीच आत्म-स्थिरता में मदद करता है। इसके अलावा, सत्य के अनुरूप इच्छाओं की खोज का अर्थपूर्ण उपलब्धियों की ओर ले जाती है जो किसी के उद्देश्य के साथ गूंजती हैं। इस सूक्त की बुद्धिमता को अपनाना व्यक्तियों को समग्र विकास और आंतरिक शांति के लिए उपकरण प्रदान करता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of Sukta 113 reveals the transformative power of divine grace. By invoking Indra and the sacred Soma, we align ourselves with higher consciousness and invite spiritual nourishment into our lives. This sukta teaches that true fulfillment comes from recognizing our connection to the universe and embracing the divine energies that surround us. It invites practitioners to reflect on their desires and motivations, ensuring they align with eternal truths. This journey towards spiritual enlightenment fosters a deeper understanding of one’s purpose, guiding individuals towards a life rich in meaning and joy.

Hindi

सूक्त 113 की आध्यात्मिक सार्थकता दिव्य कृपा की परिवर्तनकारी शक्ति को प्रकट करती है। इन्द्र और पवित्र सोम का आह्वान करके, हम उच्च चेतना के साथ खुद को संरेखित करते हैं और अपने जीवन में आध्यात्मिक पोषण को आमंत्रित करते हैं। यह सूक्त सिखाता है कि सच्ची पूर्णता हमारे ब्रह्मांड के साथ संबंध को पहचानने और हमारे चारों ओर के दिव्य ऊर्जा को अपनाने से आती है। यह साधकों को उनकी इच्छाओं और प्रेरणाओं पर विचार करने के लिए आमंत्रित करता है, यह सुनिश्चित करते हुए कि वे शाश्वत सत्य के साथ संरेखित हैं। आध्यात्मिक ज्ञान की इस यात्रा से किसी के उद्देश्य की गहरी समझ को बढ़ावा मिलता है, और व्यक्तियों को अर्थ और आनंद में समृद्ध जीवन की ओर मार्गदर्शन करता है।

Modern Context

English

In today’s context, the teachings of Sukta 113 resonate with the search for authenticity and well-being. As modern life becomes increasingly complex, the call for truth and integrity is more relevant than ever. This sukta encourages individuals to cultivate a mindful approach to life, fostering connections with themselves, others, and nature. Embracing these ancient teachings can aid in navigating contemporary challenges, promoting resilience and inner strength. Moreover, the emphasis on communal well-being and shared joy reflects the growing importance of community in our interconnected world.

Hindi

आज के संदर्भ में, सूक्त 113 की शिक्षाएँ प्रामाणिकता और भलाई की खोज के साथ गूंजती हैं। जैसे-जैसे आधुनिक जीवन अधिक जटिल होता जा रहा है, सत्य और एकता की पुकार पहले से कहीं अधिक प्रासंगिक है। यह सूक्त व्यक्तियों को जीवन के प्रति सतर्क दृष्टिकोण अपनाने के लिए प्रेरित करता है, जो स्वयं, दूसरों और प्रकृति के साथ संबंध को बढ़ावा देता है। इन प्राचीन शिक्षाओं को अपनाने से समकालीन चुनौतियों को नेविगेट करने में मदद मिल सकती है, जो लचीलापन और आंतरिक शक्ति को बढ़ावा देती है। इसके अलावा, सामुदायिक भलाई और साझा आनंद पर जोर देना हमारे आपस में जुड़े हुए विश्व में समुदाय के महत्व को दर्शाता है।

Key Takeaways

English

  • Emphasizes the importance of truth and righteousness.
  • Invokes the divine connection with nature for spiritual nourishment.
  • Encourages the pursuit of desires aligned with higher consciousness.
  • Promotes communal well-being and the joy of shared experiences.
  • Inspires individuals to seek inner peace and personal growth.

Hindi

  • सत्य और धर्म के महत्व पर जोर देता है।
  • आध्यात्मिक पोषण के लिए प्रकृति के साथ दिव्य संबंध को आमंत्रित करता है।
  • उच्च चेतना के साथ संरेखित इच्छाओं की खोज को प्रोत्साहित करता है।
  • सामुदायिक भलाई और साझा अनुभवों के आनंद को बढ़ावा देता है।
  • व्यक्तिगत विकास और आंतरिक शांति की खोज के लिए प्रेरित करता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.