Rig Veda Book 9 (Mandala 9)Rigveda

Rigveda Mandala 9 Verse Sukta 34

Sanskrit Verse

६ त्रित आप्त्य: । पवमान: सोम: । गायत्री ।

प्र सु॑वा॒नो धार॑या॒ तनेन्दु॑र्हिन्वा॒नो अ॑र्षति । रु॒जद्दृ॒ळ्हा व्योज॑सा ॥१॥

सु॒त इन्द्रा॑य वा॒यवे॒ वरु॑णाय म॒रुद्भ्य॑: । सोमो॑ अर्षति॒ विष्ण॑वे ॥२॥

वृषा॑णं॒ वृष॑भिर्य॒तं सु॒न्वन्ति॒ सोम॒मद्रि॑भिः । दु॒हन्ति॒ शक्म॑ना॒ पय॑: ॥३॥

भुव॑त्त्रि॒तस्य॒ मर्ज्यो॒ भुव॒दिन्द्रा॑य मत्स॒रः । सं रू॒पैर॑ज्यते॒ हरि॑: ॥४॥

अ॒भीमृ॒तस्य॑ वि॒ष्टपं॑ दुह॒ते पृश्नि॑मातरः । चारु॑ प्रि॒यत॑मं ह॒विः ॥५॥

समे॑न॒मह्रु॑ता इ॒मा गिरो॑ अर्षन्ति स॒स्रुत॑: । धे॒नूर्वा॒श्रो अ॑वीवशत् ॥६॥

Mantra-by-Mantra Translations

Mantra 1

English

The one who has attained the essence of the flow, the invigorating Soma, is like the moon; he who strengthens through the deep currents.

Hindi / हिंदी

जो प्रवाह का सार प्राप्त करता है, वह पवित्र सोम की तरह है; जो गहरे धाराओं के माध्यम से बलवान होता है।

Mantra 2

English

May the Soma be presented to Indra, Vayu, and Varuna, and to the Maruts; it rises to Vishnu.

Hindi / हिंदी

सोम को इंद्र, वायु और वरुण के लिए प्रस्तुत किया जाए, और मरुतों के लिए; यह विष्णु की ओर उठता है।

Mantra 3

English

Where the strong bulls and the powerful ones enhance the Soma with their vigor, they extract the essence like milk.

Hindi / हिंदी

जहाँ शक्तिशाली बैल और बलशाली इसे अपने बल से बढ़ाते हैं, वे दूध की तरह उसका सार निकालते हैं।

Mantra 4

English

In the place of the threefold joy, Indra is invoked with offerings; the Lord is honored with sacred rites.

Hindi / हिंदी

त्रैपुति के स्थान पर, इंद्र को अर्पणों से बुलाया जाता है; भगवान को पवित्र अनुष्ठानों से सम्मानित किया जाता है।

Mantra 5

English

The one who is mighty and unique, who gives birth to the vigorous one, is the most beloved offering.

Hindi / हिंदी

जो प्रबल और अद्वितीय है, जो शक्तिशाली का जन्म देता है, वही सबसे प्रिय अर्पण है।

Mantra 6

English

With the same harmony, these songs rise; the cows are rich in milk, and the rain pours abundantly.

Hindi / हिंदी

इसी सामंजस्य के साथ, ये गीत उगते हैं; गायें दूध में समृद्ध होती हैं, और वर्षा प्रचुरता से बरसती है।

English Translation

Hindi Translation

Detailed Meaning

English

This sukta from the Rigveda, Mandala 9, Sukta 34, revolves around the themes of divine offerings and the significance of Soma. It portrays the essence of Soma as a vital force that connects humanity with the divine, particularly through the rituals dedicated to gods like Indra, Vayu, and Varuna. The verses illustrate the power of community and the vital relationships between humans and nature, emphasizing the blessings of fertility, strength, and abundance. The imagery of bulls and milk signifies prosperity and the nurturing aspects of life, while the invocation of deities points towards seeking divine grace for sustenance and spiritual nourishment. Overall, this sukta encapsulates the harmonious interaction of various forces in the universe, urging devotees to honor and respect these connections through ritualistic practices.

Hindi

यह सूक्त ऋग्वेद के मंडल 9, सूक्त 34 से संबंधित है, जो दिव्य अर्पणों और सोम के महत्व के विषयों के चारों ओर घूमता है। यह मानवता और देवताओं, विशेष रूप से इंद्र, वायु और वरुण के प्रति अर्पण के माध्यम से सोम की सार्थकता को दर्शाता है। यह गीत सामुदायिक शक्ति और मानवता और प्रकृति के बीच महत्वपूर्ण संबंधों को दर्शाते हैं, जिसमें प्रजनन, शक्ति और प्रचुरता के आशीर्वादों पर जोर दिया गया है। बैल और दूध की छवियां समृद्धि और जीवन के पोषण करने वाले पहलुओं का प्रतीक हैं, जबकि देवताओं का आवाहन आध्यात्मिक पोषण और स्थिरता के लिए दिव्य कृपा की मांग को इंगित करता है। कुल मिलाकर, यह सूक्त ब्रह्मांड में विभिन्न शक्तियों के सामंजस्यपूर्ण संबंधों को संक्षेप में प्रस्तुत करता है, भक्तों को यह प्रेरित करता है कि वे अर्पण के माध्यम से इन संबंधों का सम्मान करें।

Practical Wisdom

English

The teachings of this sukta can be applied in modern life by recognizing the importance of connecting with nature and the divine through our actions. By offering our efforts, gratitude, and respect to the forces that nurture us—like the earth, water, and air—we can create a harmonious living environment. This sukta encourages us to engage in sustainable practices and rituals that honor our resources, ensuring a balanced and fulfilling life.

Hindi

इस सूक्त की शिक्षाओं को आधुनिक जीवन में इस तरह से लागू किया जा सकता है कि हम अपने कार्यों के माध्यम से प्रकृति और दिव्य से जुड़ने के महत्व को पहचानें। अपनी मेहनत, आभार और सम्मान को उन शक्तियों के प्रति अर्पित करना जो हमें पोषित करती हैं—जैसे धरती, पानी और हवा—हम एक सामंजस्यपूर्ण जीवन वातावरण बना सकते हैं। यह सूक्त हमें स्थायी प्रथाओं और अनुष्ठानों में संलग्न होने के लिए प्रेरित करता है जो हमारे संसाधनों का सम्मान करते हैं, जिससे संतुलित और संतोषजनक जीवन सुनिश्चित होता है।

Life Application

English

From this sukta, one can learn the value of offering and gratitude in daily life. By acknowledging the efforts of others and giving back to the community, we can foster a spirit of cooperation and support. Integrating rituals of gratitude, whether through simple acts of kindness or more formal ceremonies, can enhance personal fulfillment and strengthen our bonds with others.

Hindi

इस सूक्त से, कोई दैनिक जीवन में अर्पण और आभार के मूल्य को सीख सकता है। दूसरों के प्रयासों को स्वीकार करना और समुदाय को वापस देना, सहयोग और समर्थन की भावना को बढ़ावा दे सकता है। आभार के अनुष्ठानों को शामिल करना, चाहे साधारण दयालुता के कार्यों के माध्यम से हो या अधिक औपचारिक समारोहों के माध्यम से, व्यक्तिगत संतोष को बढ़ा सकता है और दूसरों के साथ हमारे बंधनों को मजबूत कर सकता है।

Spiritual Insight

English

The spiritual essence of this sukta lies in the recognition of the interconnectedness of all life. It emphasizes the need for respect and reverence towards nature and the divine forces that sustain us. By practicing mindfulness and gratitude, we align ourselves closer to these energies, allowing for spiritual growth and deeper understanding of our place in the universe.

Hindi

इस सूक्त की आध्यात्मिक सार्थकता सभी जीवन के आपसी संबंध की पहचान में निहित है। यह हमें प्रकृति और उन दिव्य शक्तियों के प्रति सम्मान और श्रद्धा की आवश्यकता पर जोर देता है जो हमें पोषित करती हैं। माइंडफुलनेस और आभार का अभ्यास करके, हम इन ऊर्जा के करीब पहुँचते हैं, जिससे आध्यात्मिक विकास और ब्रह्मांड में अपने स्थान की गहरी समझ की अनुमति मिलती है।

Modern Context

English

In today’s fast-paced life, the teachings of this sukta remind us to slow down and appreciate the natural elements around us. Engaging in rituals or practices that honor the earth and our relationships can bring about a sense of peace and fulfillment. The emphasis on community and offerings is relevant as we seek to build supportive networks in our lives, fostering a sense of belonging and purpose.

Hindi

आज की तेज़ गति वाली ज़िंदगी में, इस सूक्त की शिक्षाएँ हमें धीमा होने और हमारे चारों ओर के प्राकृतिक तत्वों की सराहना करने की याद दिलाती हैं। पृथ्वी और हमारे संबंधों का सम्मान करने वाले अनुष्ठानों या प्रथाओं में संलग्न होना शांति और संतोष की भावना ला सकता है। समुदाय और अर्पण पर जोर देना प्रासंगिक है क्योंकि हम अपनी ज़िंदगी में सहायक नेटवर्क बनाने का प्रयास करते हैं, belonging और उद्देश्य की भावना को बढ़ावा देते हैं।

Key Takeaways

English

  • Emphasizes the importance of offerings and gratitude.
  • Highlights the interconnectedness of nature and humanity.
  • Encourages sustainable living and practices.
  • Promotes community support and cooperation.
  • Invokes divine blessings for strength and prosperity.

Hindi

  • अर्पण और आभार के महत्व पर जोर देता है।
  • प्रकृति और मानवता के बीच आपसी संबंध को उजागर करता है।
  • सतत जीवन और प्रथाओं को प्रोत्साहित करता है।
  • समुदाय समर्थन और सहयोग को बढ़ावा देता है।
  • शक्ति और समृद्धि के लिए दिव्य आशीर्वाद को आमंत्रित करता है।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.