Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 15 Shloka 33

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
महाकवाटविहितं वितर्दिशतशोभितम्।।2.15.32।। काञ्चनप्रतिमैकाग्रं मणिविद्रुमतोरणम्। शारदाभ्रघनप्रख्यं दीप्तं मेरुगुहोपमम्।।2.15.33।। मणिभिर्वरमाल्यानां समुहद्भिरलंकृतम्। मुक्तामणिभिराकीर्णं चन्दनागरूधूपितम्।।2.15.34।। गन्धान्मनोज्ञान् विसृजद्दार्दुरं शिखरं यथा। सारसैश्च मयूरैश्च विनदद्भिर्विराजितम्।।2.15.35।। सुकृतेहामृगाकीर्णं सुकीर्णं भक्तिभिस्तथा। मनश्चक्षुश्च भूतानामाददत्तिग्मतेजसा।।2.15.36।। चन्द्रभास्करसङ्काशं कुबेरभवनोपमम्। महेन्द्रधामप्रतिमं नानापक्षिसमाकुलम्।।2.15.37।। मेरुशृङ्गसमं सूतो रामवेश्म ददर्श ह। उपस्थितैःसमाकीर्णं जनैरञ्जलिकारिभिः।।2.15.38।। उपादाय समाक्रान्तैस्तथा जानपदैर्जनैः। रामाभिषेकसुमुखैरुन्मुखैस्समलंकृतम्।।2.15.39।। महामेघसमप्रख्यमुदग्रं सुविभूषितम्। नानारत्नसमाकीर्णं कुब्जकैरातकावृतम्।।2.15.40।।
Shloka Translation (IAST)
śrī rāmāyaṇaṁ kāṃśaṁ vālmīki bhāṣyaṁ
Shloka Meaning in English
The charioteer (Sumantra) beheld Rama’s palace closed with two heavypanelled doors. Adorned with hundreds of galleries, it had a peak mounted with golden idols. The arches were studded with different gems and corals. Bright like dense autumnal cloud, it shone like the cave of mount Meru. It was ornamented with excellent garlands and precious diamonds. Pearls were strewn around. Decorated with sandal and aloe wood, it emitted, like the peak of mount Dardura, captivating fragrance৷৷ Sarasas and peacocks were singing sweetly. The palace was full of skilfully carved images of deer and other embellishments. It attracted the minds and the eyes of all living beings with brilliant splendour. Resplendent like the Sun and the Moon, it looked like the abode of Kubera and a reflected image of the abode of Mahendra. It was crowded with birds of various kinds. In height it was equal to the peak of mount Meru. Villagers thronged the palace with gifts, eagerly waiting with folded hands to see the spectacle of Rama’s coronation. Lofty, it looked like a vast cloud. Welldecked and filled with various gems, it was crowded with hunchbacks and kiratas (hunters) too.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
श्री रामायणं कांशं वाल्मीकी भाष्यम्
Life Lessons
Life Lessons in English
The essence of life lies in the journey of righteousness and virtue. Just as Lord Rama exemplified duty and honor, we too must strive to uphold our values and responsibilities, regardless of the challenges we face.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
जीवन का सार righteousness और virtue की यात्रा में है। जैसे भगवान राम ने कर्तव्य और सम्मान का उदाहरण प्रस्तुत किया, हमें भी अपनी मूल्यों और जिम्मेदारियों को बनाए रखने का प्रयास करना चाहिए, चाहे चुनौतियाँ कितनी भी हों।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we can apply this wisdom by adhering to our ethical beliefs and responsibilities. Whether in personal or professional life, staying true to our values can guide us in making decisions that reflect integrity and honor.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम इस ज्ञान को अपने नैतिक विश्वासों और जिम्मेदारियों का पालन करके लागू कर सकते हैं। व्यक्तिगत या पेशेवर जीवन में, अपने मूल्यों के प्रति सच्चे रहना हमें ऐसे निर्णय लेने में मार्गदर्शन कर सकता है जो अखंडता और सम्मान को दर्शाते हैं।
