Valmiki Ramayana Bala Kanda Sarga 29 Shloka 10

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
एतस्मिन्नन्तरे राम कश्यपोऽग्निसमप्रभ:। अदित्या सहितो राम दीप्यमान इवौजसा।।1.29.10।। देवीसहायो भगवान् दिव्यं वर्षसहस्रकम् । व्रतं समाप्य वरदं तुष्टाव मधुसूदनम्।।1.29.11।।
Shloka Translation (IAST)
etasminnantare rāma kaśyapo’gnisamaprabhaḥ | adityā sahito rāma dīpyamāna ivaujasā || 1.29.10 || devīsahāyo bhagavān divyaṁ varṣasahasrakam | vrataṁ samāpya varadaṁ tuṣṭāva madhusūdanaṁ || 1.29.11 ||
Shloka Meaning in English
“O Rama in the mean time revered Kasyapa resplendent like the god of fire radiating lustre with Aditi who had completed a thousand divine years of austerities pleased (with her penance) the conferer of boons, Lord Madhusudana” (Visnu) (And she said to Visnu):
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में भगवान राम के समय में ऋषि कश्यप, जो अग्नि के समान तेजस्वी हैं, अदिति के साथ मिलकर एक हजार दिव्य वर्षों तक तपस्या करते हैं। अदिति ने भगवान मधुसूदन को प्रसन्न करने के लिए अपना व्रत पूरा किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
This passage teaches us the importance of perseverance and dedication in our spiritual practices. Just as Aditi completed her austerities to please the divine, we too should remain committed to our goals.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें आध्यात्मिक साधनाओं में धैर्य और समर्पण के महत्व को सिखाता है। जैसे अदिति ने दिव्य को प्रसन्न करने के लिए अपनी तपस्या पूरी की, हमें भी अपने लक्ष्यों के प्रति समर्पित रहना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, the value of patience and consistent effort is often overlooked. By applying the principles of dedication seen in this verse, we can achieve our personal and professional goals more effectively.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में धैर्य और निरंतर प्रयास के मूल्य को अक्सर नजरअंदाज किया जाता है। इस श्लोक में दिखाए गए समर्पण के सिद्धांतों को अपनाकर, हम अपने व्यक्तिगत और पेशेवर लक्ष्यों को अधिक प्रभावी ढंग से प्राप्त कर सकते हैं।
