Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 12 Shloka 38

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
इति दुःखाभिसन्तप्तं विलपन्तमचेतनम्। घूर्णमानं महाराजं शोकेन समभिप्लुतम्।।2.12.37।। पारं शोकार्णवस्याशु प्रार्थयन्तं पुनः पुनः। प्रत्युवाचाथ कैकेयी रौद्रा रौद्रतरं वचः।।2.12.38।।
Shloka Translation (IAST)
iti duḥkhābhisantaptaṁ vilapantamacetanaṁ | ghūrṇamānaṁ mahārājaṁ śokena samabhiplutam || 2.12.37 || pāraṁ śokārṇavasyāśu prārthayantaṁ punaḥ punaḥ | pratyuvācattha kaikeyī raudrā raudrataram vacaḥ || 2.12.38 ||
Shloka Meaning in English
Then the fierce Kaikeyi used fiercer words in reply to the king who was tormented with grief and filled with tears, senses switched off, head reeling, overwhelmed with pain, beseeching again and again to ferry him across the ocean of sorrow as quickly as possible:
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक रामायण के अयोध्याकांड से है, जहाँ कैकेयी राजा दशरथ के प्रति क्रोधित होकर और भी तीखे शब्दों का प्रयोग करती है। राजा दुख और आंसुओं से अभिभूत हैं, और कैकेयी उनके दुख को और बढ़ाती है।
Life Lessons
Life Lessons in English
In moments of deep sorrow, our reactions can often exacerbate the situation rather than alleviate it. It is essential to approach others’ pain with empathy and compassion rather than anger or harshness.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
गहरे दुख के क्षणों में, हमारी प्रतिक्रियाएँ अक्सर स्थिति को और बढ़ा देती हैं। दूसरों के दर्द के प्रति सहानुभूति और करुणा के साथ संपर्क करना आवश्यक है, न कि क्रोध या कठोरता के साथ।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often encounter individuals who are struggling with emotional pain. Practicing kindness and understanding in our interactions can help create a supportive environment for healing.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर ऐसे व्यक्तियों का सामना करते हैं जो भावनात्मक दर्द से जूझ रहे होते हैं। हमारे संपर्कों में दया और समझ का अभ्यास करना, उपचार के लिए एक सहायक वातावरण बनाने में मदद कर सकता है।
