Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 22 Shloka 30

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
न लक्ष्मणास्मिन्खलु कर्मविघ्ने माता यवीयस्यतिशङ्कनीया। दैवाभिपन्ना हि वदत्यनिष्टं जानासि दैवं च तथा प्रभावम्।।2.22.30।।
Shloka Translation (IAST)
na lakṣmaṇāsminkhalu karmavighne mātā yavīyasya tiśaṅkanīyā. daivābhipannā hi vadatyaniṣṭaṁ jānāsi daivaṁ ca tathā bhāvam.
Shloka Meaning in English
O Lakshmana our younger mother (Kaikeyi) cannot be blamed for her obstruction to my coronation. Overpowered by destiny, she is speaking such unpleasant words. This you know is the impact of destiny. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे द्वाविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentysecond sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे लक्ष्मण, हमारी छोटी माँ (कैकेयी) को मेरी राजगद्दी में बाधा डालने के लिए दोष नहीं दिया जा सकता। वह भाग्य के प्रभाव में ऐसी अप्रिय बातें कर रही हैं, और तुम जानते हो कि यह भाग्य का प्रभाव है।
Life Lessons
Life Lessons in English
One should recognize that certain actions and words of others may stem from forces beyond their control, such as destiny. Understanding this can foster compassion and patience in difficult situations.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह समझना चाहिए कि दूसरों के कुछ कार्य और शब्द उनके नियंत्रण से परे की शक्तियों, जैसे भाग्य, से उत्पन्न हो सकते हैं। इसको समझने से कठिन परिस्थितियों में सहानुभूति और धैर्य बढ़ सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often face conflicts due to misunderstandings and external pressures. By acknowledging that others may be influenced by circumstances beyond their control, we can approach conflicts with empathy and seek resolution.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर गलतफहमियों और बाहरी दबावों के कारण संघर्षों का सामना करते हैं। यदि हम यह स्वीकार करें कि अन्य लोग अपने नियंत्रण से परे की परिस्थितियों से प्रभावित हो सकते हैं, तो हम संघर्षों को सहानुभूति के साथ हल करने का प्रयास कर सकते हैं।
