Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 34 Shloka 50

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अर्थितो ह्यस्मि कैकेय्या वनं गच्छेति राघव। मया चोक्तं व्रजामीति तत्सत्यमनुपालये।।2.34.50।।
Shloka Translation (IAST)
arthito hyasmi kaikeyyā vanaṃ gaccheti rāghava | mayā coktaṃ vrajāmīti tatsatyamanupālaye || 2.34.50 ||
Shloka Meaning in English
‘O Rama, go to the forest’, Kaikeyi had said, and I have given her word I would go. I must fulfil my promise.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राम, ‘वन में जाओ’ ऐसा कैकेयी ने कहा था, और मैंने उसे वचन दिया है कि मैं जाऊँगा। मुझे अपना वचन निभाना चाहिए।
Life Lessons
Life Lessons in English
Keeping promises is a fundamental aspect of integrity and trustworthiness. Fulfilling commitments strengthens relationships and builds character.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
वचन निभाना ईमानदारी और विश्वासworthiness का एक मूलभूत पहलू है। प्रतिबद्धताओं को पूरा करना संबंधों को मजबूत करता है और चरित्र का निर्माण करता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, honoring our commitments can set us apart in both personal and professional relationships. It fosters reliability and respect.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, अपनी प्रतिबद्धताओं का सम्मान करना हमें व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों में अलग बना सकता है। यह विश्वसनीयता और सम्मान को बढ़ावा देता है।
