Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 38 Shloka 7

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अजीवनार्हेण मया नृशंसा कृता प्रतिज्ञा नियमेन तावत्। तवया हि बाल्यात् प्रतिपन्नमेतत् तन्मां दहेद्वेणुमिवात्मपुष्पम्।।2.38.7।।
Shloka Translation (IAST)
ajīvanārheṇa mayā nṛśaṁsā kṛtā pratijñā niyamena tāvat | tavayā hi bālyāt pratipannametat tanmāṁ dahedveṇumivātmapuṣpam || 2.38.7 ||
Shloka Meaning in English
By giving this cruel promise through importunity, I have rendered myself unfit to live. This promise was made as a child’s play and it (now) destroys me like a bamboo destroyed by its own flowers.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इस श्लोक में कहा गया है कि मैंने एक निर्दयी प्रतिज्ञा की है, जो मुझे जीने के लिए अयोग्य बना देती है। यह प्रतिज्ञा बचपन के खेल की तरह की गई थी और अब यह मुझे अपने ही फूलों द्वारा नष्ट कर रही है, जैसे बांस अपने फूलों से नष्ट होता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Promises made in haste or without understanding can have dire consequences. It is essential to think carefully before making commitments that may harm us or others.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
जल्दबाजी में या बिना समझे की गई प्रतिज्ञाएँ गंभीर परिणाम ला सकती हैं। हमें उन प्रतिबद्धताओं के बारे में सोच-समझकर निर्णय लेना चाहिए जो हमें या दूसरों को नुकसान पहुँचा सकती हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it is crucial to evaluate the promises we make, especially in personal and professional relationships. Taking time to consider the implications of our words can prevent future regrets and conflicts.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ी से बदलती दुनिया में, हमें उन वादों का मूल्यांकन करना आवश्यक है जो हम करते हैं, विशेषकर व्यक्तिगत और पेशेवर संबंधों में। हमारे शब्दों के परिणामों पर विचार करने से भविष्य में पछतावे और संघर्षों से बचा जा सकता है।
