Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 64 Shloka 28

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
नय नौ नृप तं देशमिति मां चाभ्यभाषत। अद्य तं द्रष्टुमिच्छावः पुत्रं पश्चिमदर्शनम्।।2.64.27।। रुधिरेणावसिक्ताङ्गं प्रकीर्णाजिनवाससम्। शयानं भुवि निस्संज्ञं धर्म राजवशं गतम्।।2.64.28।।
Shloka Translation (IAST)
naya nau nṛpa taṁ deśamitimāṁ cābhyabhāṣata | adya taṁ draṣṭumicchāvaḥ putraṁ paścimadarśanam || 2.64.27 || rudhireṇāvasiktāṅgaṁ prakīrṇājinavāsasam | śayānaṁ bhuvi nissañjñaṁ dharma rājavaśaṁ gatam || 2.64.28 ||
Shloka Meaning in English
‘O king take us to that place. We wish to have the last look at him, at his garment of antelope skin in disarray, his body spattered with blood, lying on the ground unconscious under the sway of the lord of death’. Thus the sage said to me.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे राजा, हमें उस स्थान पर ले चलो। हम उसे अंतिम बार देखना चाहते हैं, उसकी रक्त से सनी हुई देह, जो भूमि पर बेहोश पड़ी है और मृत्यु के स्वामी के वश में है।
Life Lessons
Life Lessons in English
Life is fleeting, and we must cherish our loved ones while we can. The inevitability of death reminds us to express our love and gratitude before it’s too late.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
जीवन क्षणभंगुर है, और हमें अपने प्रियजनों की कद्र करनी चाहिए। मृत्यु की अनिवार्यता हमें याद दिलाती है कि हमें अपने प्रेम और आभार को समय पर व्यक्त करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s essential to prioritize relationships and make time for our loved ones. Regularly expressing appreciation and love can strengthen bonds and create lasting memories.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ़्तार दुनिया में, रिश्तों को प्राथमिकता देना और अपने प्रियजनों के लिए समय निकालना आवश्यक है। नियमित रूप से प्रशंसा और प्रेम व्यक्त करने से बंधन मजबूत होते हैं और स्थायी यादें बनती हैं।
