Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 67 Shloka 29

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
यथा ह्यनुदका नद्यः यथा वाऽप्यतृणं वनम्। अगोपाला यथा गावस्तथा राष्ट्रमराजकम्।।2.67.29।।
Shloka Translation (IAST)
yathā hyanudakā nadyaḥ yathā vā’pyatṛṇaṃ vanam | agopālā yathā gāvastathā rāṣṭramarājakam || 2.67.29 ||
Shloka Meaning in English
(The kingdom without a king) is like rivers without water, forests without vegetation and cows without cowherds.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
जैसे बिना पानी की नदियाँ, बिना वनस्पति के जंगल और बिना गोपाल के गायें होती हैं, वैसे ही एक राज्य बिना राजा के होता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
A kingdom thrives under the guidance of a leader, just as rivers need water to flow. Leadership is essential for harmony and prosperity.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
एक राज्य एक नेता के मार्गदर्शन में फलता-फूलता है, जैसे नदियों को बहने के लिए पानी की आवश्यकता होती है। नेतृत्व सामंजस्य और समृद्धि के लिए आवश्यक है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, effective leadership is crucial for any organization or community to succeed. Just as a kingdom needs a king, teams require strong leaders to navigate challenges.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, किसी भी संगठन या समुदाय की सफलता के लिए प्रभावी नेतृत्व आवश्यक है। जैसे एक राज्य को राजा की आवश्यकता होती है, वैसे ही टीमों को चुनौतियों का सामना करने के लिए मजबूत नेताओं की आवश्यकता होती है।
