Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 76 Shloka 22

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततो रुदन्त्यो विवशाविलप्य च पुनः पुनः। यानेभ्यस्सरयूतीरमवतेरुर्वराङ्गनाः।।2.76.22।।
Shloka Translation (IAST)
tato rudantyo vivasāvilapya ca punaḥ punaḥ | yānebhyassarayūtīramavaterurvarāṅganāḥ || 2.76.22 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter, the courtesans weeping uncontrollably and, lamenting again and again, alighted from carriages on the bank of the river Sarayu.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
तत्पश्चात, वेश्या लोग अनियंत्रित रूप से रोते हुए और बार-बार विलाप करते हुए, सरयू नदी के तट पर गाड़ियों से उतरीं।
Life Lessons
Life Lessons in English
Emotional expressions are a natural part of human experience; acknowledging and expressing our feelings can lead to healing.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
भावनाओं का व्यक्त करना मानव अनुभव का एक स्वाभाविक हिस्सा है; अपनी भावनाओं को स्वीकार करना और व्यक्त करना उपचार की ओर ले जा सकता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s fast-paced world, it’s important to take time to process our emotions and seek support when needed, just as the courtesans did.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की तेज़ रफ्तार वाली दुनिया में, अपनी भावनाओं को समझने और आवश्यकता पड़ने पर सहायता मांगने के लिए समय निकालना महत्वपूर्ण है, जैसे कि वेश्याएँ ने किया।
