Valmiki Ramayana Ayodhya Kanda Sarga 107 Shloka 6

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
ततः सा सम्प्रतिश्राव्य तव माता यशस्विनी। अयाचत नरश्रेष्ठं द्वौ वरौ वरवर्णिनी।।2.107.5।। तव राज्यं नरव्याघ्र मम प्रव्राजनं तथा। तच्च राजा तदा तस्यै नियुक्तः प्रददौ वरौ।।2.107.6।।
Shloka Translation (IAST)
tataḥ sā sampratiśrāvya tava mātā yaśasvinī | ayācata naraśreṣṭhaṁ dvau varau varavarṇinī || 2.107.5 || tava rājyaṁ naravyāghra mama pravrājanaṁ tathā | tac ca rājā tadā tasyai niyuktaḥ pradadau varau || 2.107.6 ||
Shloka Meaning in English
Thereafter, O tiger among men, your illustrious mother of fair complexion, under oath demanded of that best of men, king Dasaratha, the two boons, namely kingdom for you and banishment for me. Bound by such agreement (oath), the king granted her the boons.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
इसके बाद, हे मनुष्यों में श्रेष्ठ, आपकी यशस्विनी माता ने शपथ लेकर राजा दशरथ से दो वर मांगे, अर्थात् आपके लिए राज्य और मेरे लिए वनवास। इस प्रकार राजा ने उस शपथ के बंधन में आकर वरों को प्रदान किया।
Life Lessons
Life Lessons in English
This passage illustrates the power of commitment and the consequences of promises made. It teaches us that our decisions can significantly impact the lives of others, and we must be mindful of the commitments we undertake.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक प्रतिबद्धता की शक्ति और वादों के परिणामों को दर्शाता है। यह हमें सिखाता है कि हमारे निर्णय दूसरों के जीवन पर महत्वपूर्ण प्रभाव डाल सकते हैं, और हमें अपनी प्रतिबद्धताओं के प्रति सचेत रहना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, this teaches us the importance of being cautious with our promises, especially in leadership roles. It reminds us that our choices can have far-reaching effects on those around us.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, यह हमें यह सिखाता है कि हमें अपने वादों के प्रति सतर्क रहना चाहिए, विशेषकर नेतृत्व की भूमिकाओं में। यह हमें याद दिलाता है कि हमारे चुनावों का हमारे चारों ओर के लोगों पर दूरगामी प्रभाव हो सकता है।
