Aranya KandaValmiki Ramayana

Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 25 Shloka 17

️ मूल श्लोक (Original Shloka)

दुरावारान्दुर्विषहान्कालदण्डोपमान् रणे। मुमोच लीलया रामः कङ्कपत्रानजिह्मगान्।।3.25.17।।

Shloka Translation (IAST)

durāvārān durviṣahān kāladaṇḍopamān raṇe | mumoca līlayā rāmaḥ kaṅkapatrān ajihmagān || 3.25.17 ||

Shloka Meaning in English

As if sporting, Rama discharged the arrows attached with herons’ feathers. The arrows were inescapable, unbearable like that of Yama’s staff, that went straight without missing the target.

श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)

जैसे खेलते हुए, राम ने बगुलों के पंखों से जुड़े तीर छोड़े। ये तीर यम के डंडे के समान अटल और असहनीय थे, जो सीधे निशाने पर लगते थे।

Life Lessons

Life Lessons in English

In life, challenges may seem inescapable, but with skill and determination, we can overcome them gracefully.

जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)

जीवन में चुनौतियाँ अटल लग सकती हैं, लेकिन कौशल और संकल्प के साथ, हम उन्हें आसानी से पार कर सकते हैं।

Practical Application

Practical Application in English

This verse teaches us the importance of precision and focus in our actions, reminding us to aim true in our pursuits.

व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)

यह श्लोक हमें अपने कार्यों में सटीकता और ध्यान की महत्ता सिखाता है, हमें याद दिलाते हुए कि हमें अपने लक्ष्यों में सच्चाई से लक्ष्य बनाना चाहिए।

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Back to top button

Please Remove Ad Blocker

Please Remove Ad Blocker, To continue using this site.