Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 35 Shloka 32

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
एकपादेन धर्मात्मा भक्षयित्वा तदामिषम्।।3.35.32।। निषादविषयं हत्वा शाखया पतगोत्तमः। प्रहर्षमतुलं लेभे मोक्षयित्वा महामुनीन्।।3.35.33।।
Shloka Translation (IAST)
ekapādena dharmātmā bhakṣayitvā tadāmiṣam || 3.35.32 || niṣādaviṣayaṃ hatvā śākhayā patagottamaḥ | prahṛṣhamatulam lebhe mokṣayitvā mahāmunīn || 3.35.33 ||
Shloka Meaning in English
Righteous Garuda, the best among the birds, stood on one foot and ate the flesh (of elephant and tortoise) and with the branch of the tree, destroyed the settlement of the demons. Over the destruction of the demons and deliverance of the great seers he felt immeasurable happiness.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
धर्मात्मा गरुड़, जो पक्षियों में सर्वोत्तम है, एक पैर पर खड़ा होकर हाथी और कछुए का मांस खाता है और पेड़ की शाखा से राक्षसों का निवास नष्ट करता है। राक्षसों के विनाश और महान ऋषियों की मुक्ति के कारण उसे अपार खुशी मिली।
Life Lessons
Life Lessons in English
Standing firm in righteousness can lead to significant victories over evil. The joy derived from helping others is immeasurable and fulfilling.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
धर्म में स्थिर रहना बुराई पर महत्वपूर्ण विजय दिला सकता है। दूसरों की मदद करने से जो खुशी मिलती है, वह अपार और संतोषजनक होती है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, standing up against injustice and helping those in need can create a positive impact. The satisfaction gained from such actions can inspire others to follow suit.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में अन्याय के खिलाफ खड़ा होना और जरूरतमंदों की मदद करना सकारात्मक प्रभाव पैदा कर सकता है। ऐसे कार्यों से मिलने वाली संतोषजनक भावना दूसरों को भी प्रेरित कर सकती है।
