Valmiki Ramayana Aranya Kanda Sarga 60 Shloka 23

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
अथवा मृगशाबाक्षीं मृग जानासि मैथिलीम्। मृगविप्रेक्षणी कान्ता मृगीभिस्सहिता भवेत्।।3.60.23।।
Shloka Translation (IAST)
athavā mṛgaśābākṣīṃ mṛga jānāsi maithilīm | mṛgaviprekṣaṇī kāntā mṛgībhissahitā bhavet || 3.60.23 ||
Shloka Meaning in English
Or, O deer do you know about Maithili who has the eyes of a fawn? My beloved who has the restless eyes of a doe may be found in their company.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
या मृग, क्या तुम मैथिली के बारे में जानती हो, जिसकी आँखें मृग के बच्चे जैसी हैं? मेरी प्रियतम, जिसकी आँखें मृगनी की restless हैं, उनके साथ पाई जा सकती है।
Life Lessons
Life Lessons in English
True beauty lies in the eyes and the soul of a beloved, and it is often found in the company of those who share similar qualities.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
सच्ची सुंदरता प्रियतम की आँखों और आत्मा में होती है, और यह अक्सर उन लोगों के साथ पाई जाती है जो समान गुण साझा करते हैं।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, appreciating the unique qualities of individuals can lead to deeper connections and understanding in relationships.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, व्यक्तियों की अनोखी विशेषताओं की सराहना करने से रिश्तों में गहरे संबंध और समझ विकसित हो सकती है।
