Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 18 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
प्रधावितान्वा वित्रस्तान्विस्रब्धांश्चापि निष्ठितान्4.18.39।। प्रमत्तानप्रमत्तान्वा नरा मांसार्थिनो भृशम्। विध्यन्ति विमुखांश्चापि न च दोषोऽत्र विद्यते4.18.40।।
Shloka Translation (IAST)
pradhāvitān vā vitrastān visrabdhānś ca api niṣṭhitān 4.18.39 || pramattān apramattān vā narā mānsārthino bhṛśam | vidhyanti vimukhānś ca api na ca doṣo’tra vidyate 4.18.40 ||
Shloka Meaning in English
‘People seeking animal flesh for food kill animals alarmed or unalarmed, animals that run away or animals that stand still. They kill animals whether they are alert or not and no blemish is attached.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक बताता है कि मांस के लिए जानवरों का शिकार करते समय, लोग उन जानवरों को मारते हैं जो डरते हैं या नहीं डरते, जो भागते हैं या जो स्थिर रहते हैं। इस प्रक्रिया में कोई दोष नहीं माना जाता है।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse highlights the moral ambiguity in the pursuit of sustenance, suggesting that ethical considerations may be overlooked in the quest for food. It encourages reflection on the impact of our choices on other living beings.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक जीवन के लिए आवश्यकताओं की पूर्ति में नैतिकता की अस्पष्टता को उजागर करता है, यह सुझाव देते हुए कि भोजन की खोज में नैतिक विचारों को नजरअंदाज किया जा सकता है। यह हमें अन्य जीवों पर अपने विकल्पों के प्रभाव पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, this teaching can be applied to discussions about animal rights and ethical consumption. It prompts individuals to consider the consequences of their dietary choices and the treatment of animals in food production.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज के युग में, इस शिक्षण को पशु अधिकारों और नैतिक उपभोग पर चर्चाओं में लागू किया जा सकता है। यह व्यक्तियों को उनके आहार संबंधी विकल्पों और खाद्य उत्पादन में जानवरों के साथ किए जाने वाले व्यवहार के परिणामों पर विचार करने के लिए प्रेरित करता है।
