Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 18 Shloka 41

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
यान्ति राजर्षयश्चात्र मृगयां धर्मकोविदाः। तस्मात्त्वं निहतो युद्धे मया बाणेन वानर4.18.41।। अयुध्यन्प्रतियुध्यन्वा यस्माच्छाखामृगो ह्यसि।
Shloka Translation (IAST)
yānti rājarsiḥ śchātra mṛgayāṃ dharmakovidāḥ | tasmāt tvaṃ nihato yuddhe mayā bāṇena vānar 4.18.41 || ayudhyann pratiyudhyann vā yasmāc chākhāmṛgo hy asi |
Shloka Meaning in English
‘O monkey even royal saints wellversed in dharma go for hunting. I struck you down with an arrow whether you were fighting with Sugriva or not, since you are a monkey. (You can be hit whether you are fighting face to face or not).
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
हे वानर, यहाँ तक कि राजर्षि भी धर्म के ज्ञाता होकर शिकार के लिए जाते हैं। इसलिए, चाहे तुम सुग्रीव से लड़ रहे हो या नहीं, मैं तुम्हें एक बाण से मार डाला, क्योंकि तुम एक वानर हो।
Life Lessons
Life Lessons in English
One must be aware that even the most revered individuals engage in activities that may seem trivial or base. This teaches us that one’s status does not exempt them from the consequences of their actions.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह समझना आवश्यक है कि सबसे प्रतिष्ठित व्यक्ति भी ऐसी गतिविधियों में संलग्न होते हैं जो तुच्छ या निम्न लग सकती हैं। यह हमें सिखाता है कि किसी की स्थिति उनके कार्यों के परिणामों से उन्हें मुक्त नहीं करती।
Practical Application
Practical Application in English
In today’s world, we often judge others based on their status or position. However, this verse reminds us that everyone is subject to the same rules and consequences, regardless of their social standing.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आज की दुनिया में, हम अक्सर दूसरों का मूल्यांकन उनकी स्थिति या पद के आधार पर करते हैं। हालांकि, यह श्लोक हमें याद दिलाता है कि सभी लोग समान नियमों और परिणामों के अधीन होते हैं, चाहे उनकी सामाजिक स्थिति कैसी भी हो।
