Valmiki Ramayana Kishkindha Kanda Sarga 28 Shloka 39

️ मूल श्लोक (Original Shloka)
नद्यस्समुद्वाहितचक्रवाका स्तटानि शीर्णान्यपवाहयित्वा। दृप्ता नवप्राभृतपूर्णभोगाः द्रुतं स्वभर्तारमुपोपयान्ति4.28.39।।
Shloka Translation (IAST)
nadyassamudvāhita-cakravākā staṭāni śīrṇānyapavāhayitvā | dṛptā navaprābhṛtapūrṇabhogāḥ drutaṃ svabhartāramupopayānti || 4.28.39 ||
Shloka Meaning in English
‘Washing away their broken banks which obstruct their way to the sea, the bloated rivers like proud young ladies with chakravaka birds borne on their surface ,which look like protruberant breasts, rush swiftly to meet their lord, the sea, chosen for full enjoyment with the gifts of flowers.
श्लोक का हिंदी अर्थ (Shloka Meaning in Hindi)
यह श्लोक नदियों के गर्व और उनकी सुंदरता का वर्णन करता है। नदियाँ अपने टूटे तटों को धोकर समुद्र की ओर तेजी से बढ़ती हैं, जैसे गर्वित युवा महिलाएँ अपने प्रेमी की ओर जाती हैं।
Life Lessons
Life Lessons in English
This verse teaches us about resilience and the importance of overcoming obstacles in our path. Just like the rivers that wash away their broken banks, we too should strive to move forward despite challenges.
जीवन पाठ (Life Lessons in Hindi)
यह श्लोक हमें लचीलापन और अपने मार्ग में आने वाली बाधाओं को पार करने के महत्व के बारे में सिखाता है। जैसे नदियाँ अपने टूटे तटों को धोकर आगे बढ़ती हैं, वैसे ही हमें भी चुनौतियों के बावजूद आगे बढ़ने का प्रयास करना चाहिए।
Practical Application
Practical Application in English
In modern life, we can apply this lesson by embracing change and adapting to new circumstances. By letting go of what holds us back, we can pursue our goals with renewed vigor and determination.
व्यावहारिक अनुप्रयोग (Practical Application in Hindi)
आधुनिक जीवन में, हम इस पाठ को परिवर्तन को अपनाकर और नई परिस्थितियों के अनुकूल होकर लागू कर सकते हैं। जो हमें पीछे खींचता है उसे छोड़कर, हम अपने लक्ष्यों को नई ऊर्जा और दृढ़ता के साथ आगे बढ़ा सकते हैं।
